Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2011 в 10:06, курсовая работа
Цель исследования: Выявить воспитательное влияние игр на учащихся во внеурочное время.
Гипотеза исследования: считаю, что разнообразие игр, проводимых во внеурочное время , оказывает воспитательное влияние на школьников, если:
- игра соответствует возрастным особенностям школьников
- присутствует достаточная мотивация для учащихся
Введение
Глава 1
Игра как средство воспитания: теоретические аспекты
1.1. Понятия: Процесс воспитания, воспитание, ученический коллектив, внеурочная деятельность, игра.
1.2. Классификация игр
1.3. Функции игры
1.4. Роль игры в воспитании школьников
1.5. Воспитательные игры со школьниками во внеурочное время
1.6. Условия эффективности игры как воспитательного средства
1.7. Воспитательный и обучающий потенциал игры
Глава 2
Опыт использования игры в проектной деятельности при изучении иностранного языка в средних классах
2.1. Цели проектной деятельности
2.2. Задачи проектной деятельности
2.3. Поэтапная схема работы над проектом
2.4. Защита проекта
2.5. Результаты проектной деятельности.
Заключение
Список литературы
В интеллектуальных играх творческая задача—быстро прими решение в нестандартной ситуации.
Представим себе, что в процессе игры у детей возникают три вида целей.
Цель первая — наиболее общая — наслаждение, удовольствие от игры. Ее можно было бы выразить двумя словами: «Хочу играть!» Эта цель представляет собой установку, определяющую готовность к любым действиям, связанным с данной игрой.
Вторая цель—это и есть собственно игровая задача, т. е. задача, связанная с выполнением правил, разыгрыванием сюжета, роли.
Третья цель непосредственно связана с процессом выполнения игровой задачи, а потому всегда ставит перед личностью задачу творческую.
Поэтому выведены соответствующие направления педагогического руководства игровой деятельностью:
1) вовлекать детей в игру, использовать особые приемы, побуждающие желание играть («хочу играть!»);
2) помогать действовать по правилам и решать игровые задачи («так надо»);
3) развивать
творческий потенциал ребенка в процессе
игры способствовать появлению адекватной
самооценки и чувства «могу!».
Таким
образом, можно сделать вывод, что проводить
игры воспитательного характера во внеурочное
время очень важно, так как с одной стороны
ребенок отдыхает от занятий и ответов
у доски, но с другой стороны он не тратит
попусту время просиживая часами за компьютером
или бесцельно гуляя по улицам, а получает
новые знания и воспитание в игре и раскрывает
при этом свой творческий потенциал, свои
таланты, что очень важно для детей школьного
возраста.
Глава 2
Отчет об экспериментальной работе по влиянию игры как средства воспитания на процесс обучения учащихся младших классов
Тема моей экспериментальной работы: «Сказка как один из видов игры воспитательного характера».
Эта работа
была проведена во время моих зимних каникул,
с учащимися младших классов во внеурочное
время в г. Буинск (Татарстан), соответственно
сказка здесь как выражение национальных
особенностей разных народов (при постановке
сказки использовались татарский, русский
и английский языки)
Тип проекта
смешанный, в нем собраны признаки
поискового, исследовательского, творческого,
ролево-игрового характера и драматизации.
Он ориентирован на самостоятельную деятельность
учащихся (индивидуальную, парную и групповую),
на создание целенаправленного и управляемого
взаимодействия учителя, ученика и родителя.
2.1.
Цели проектной деятельности:
- знакомство с национальным фольклором, с творчеством различных писателей;
- углубление культурологических знаний, формирование умений и навыков языковой, ролевой и социокультурной компетенции;
- формирование
умений и навыков проектной деятельности.
2.2.
Задачи проектной деятельности:
- повышение мотивации к изучению иностранного языка, русского языка и литературы на основе межпредметных связей;
- развитие филологического кругозора учащихся;
- развитие умения систематизировать свои знания, самостоятельно работать, делать выводы и обобщения;
- развитие чувств и эмоций, овладение элементами сценической грамоты, развитие артистических способностей;
- развитие фантазии, художественных способностей и творческой активности;
- воспитание
духа коллективизма и ответственности
за свое направление в общей работе над
проектом.
К работе
над проектом было привлечено большое
количество учащихся, что позволило
каждому проявить свои способности
в разных видах деятельности.
Для работы
в экспериментальном режиме были
созданы разноуровневые группы учащихся
5 классов (А, Б, и В), изучающих татарский
и английский языки как первый и второй
иностранные языки, и оба класса работали
в рамках междисциплинарных связей на
уроках русского языка и литературы.
С учащимися
была обсуждена тема экспериментальной
работы, поставлены цели и задачи, раскрыта
форма реализации.
Каждая
группа с помощью учителя-координатора
определила круг проблем, над которыми
учащиеся будут работать, а также
объем личного участия каждого ученика
в зависимости от лингвистических и творческих
способностей.
В ходе
работы над проектом регулярно проводилась
координация деятельности учащихся,
подведение первых итогов, промежуточный
контроль, консультации, советы координаторов,
исправление ошибок.
2.3.
Поэтапная схема работы
над проектом.
1 этап
На этом этапе экспериментальной работы был определен круг последовательных вопросов по теме эксперимента.
Прежде всего, было необходимо определить понятие «сказки» как вида игры, как продукта способности человека к творческому вымыслу. Обсуждалось отличие народных сказок от авторских, был поставлена широкая задача по выявлению общего и частного в сказках разных народов и разных авторов.
Перед
учащимися была поставлена конкретная
задача поискового характера: сбор информации
о писателях-сказочниках, об истории написания
сказок по различным источникам. Группа
учащихся приготовила устные сообщения
на основе полученной информации на русском,
татарском и английском языках. В частности,
на уроках литературы были прослушаны
доклады учащихся о С. Т. Аксакова как писателе-сказочнике,
об истории создания сказки «Аленький
цветочек», а также о сказочном творчестве
А.С.Пушкина.
2 этап
На данном этапе основным было изучение творчества писателей, сравнительный анализ национальных особенностей русских, татарских и английских сказок.
Например, изучение творчества Марка Твена на английском языке, работа с текстом сказок в адаптированном и неадаптированном варианте. Учащиеся подбирали лексические единицы и речевые образцы, необходимые для коммуникативной компетенции, находили эквиваленты на английском, русском и татарском языках. В результате этой работы был значительно расширен лексический запас учащихся. Словарная лексика была активизирована в различных упражнениях, ситуативных диалогах и ролевой игре. В процессе экспериментальной работы учащиеся овладели рецептивными умениями в области грамматики, лексики, чтения, аудирования.
Чтение сказок Ш.Перро, М. Твена, Шаукат Галиева, Г.-Х. Андерсена проходило как домашнее чтение и работа над ними велась во внеурочное время.
С целью развития навыка аудирования учащиеся слушали аудиозаписи английских сказок в исполнении носителей языка. Была проведена интересная работа с использованием инновационных технологий: с аудиозаписью русской сказки « Гуси-лебеди» на английском языке. Были использованы эпизоды видеофильма на татарском языке : татарская народная сказка «Волшебное кольцо». Учащиеся приобретали опыт тестирования на понимание видеозаписи. Просмотр фильма «Морозко» на русском языке, мультфильма «Принц и нищий» на английском и на русском языках дал возможность сделать сравнительный анализ композиции и национальных особенностей русского и а вариантов этой сказки.
В ходе внеклассной работы по литературе учащиеся знакомились с творчеством как русских и татарских писателей-сказочников ( С. Т. Аксаков, А.С.Пушкин, Абдулла Алиш и др.), так и иностранных писателей, изучая их сказки в переводе ( Г.Х.Андерсон, М. Твен и др.).
В процессе
чтения учащиеся обобщали и углубляли
практические представления о сказке
как жанре. Путем совместного обсуждения
прочитанных сказок закладывалось умение
видеть специфическое начало сказка (зачин),
умение определить сказочное место и время
действия, умение находить переломный
момент в развитии действия (кульминацию),
умение давать оценочную характеристику
поведению персонажей. В качестве итога
этой работы- игры после тщательной подготовки
было написано сочинение на тему «Характер
чудища- принца сказки С. Т. Аксакова «Аленький
цветочек».
Парная
работа и работа в минигруппах
способствовали лучшему усвоению материалов,
воспитанию духа коллективизма, ответственности
успешного ученика за менее успешного.
В ходе
работы над чтением сказок учащиеся
приобрели навыки билингвиального
литературного перевода с иностранных
языков на русский и татарский и наоборот,
а также способность определить композицию,
основные мотивы и тип сказки (волшебная,
бытовая, сказка о животных). Особое внимание
обращалось на специфическую лексику,
особый язык сказок, что позволило значительно
расширить словарный запас учащихся как
в иностранном, так и в родном языке.
Итогом
основного этапа стало
3 этап
Отдельным этапом стала внеклассные занятия по развитию творческих способностей и воображения учащихся.
На них были прослушаны сказки современного бельгийского сказочника как пример для вдохновения и стимула к собственному творчеству.
На внеклассных занятиях по литературе проводились разные виды работ по прочитанным сказкам: выборочное чтение, пересказ, составление рассказа, т.е. занятия, направленные на развитие речи и воображения учащихся.
Далее группа одних учащихся получила задание на умение рассказать знакомую сказку на английском и на русском языках. Другая творческая группа писала и рассказывала свою, самостоятельно придуманную сказку (волшебную сказку или сказку XXI века). Все учащиеся проявили большую активность в написании своих сказок. Собран богатый материал детского творчества для дальнейшего использования на уроках русского, татарского и английского языков. Во внеурочное время группа переводчиков занималась переводом придуманных сказок с русского и татарского на английский язык.
Как итог
этой работы были проведены конкурсы
на лучшую волшебную сказку и на
лучший перевод.
4 этап
Из учащихся
была создана творческая группа художников,
которая занималась изготовлением
иллюстраций к сказкам и
5 этап
Во внеурочное
время учащиеся овладевали навыком
самостоятельного написания сценария
по имеющемуся произведению, в данном
случае – по сказке «Принц и нищий»,
причем использовались как русский, так
и татарский и английский языки. Учителя
оказывали помощь в редактировании, совместно
выбирали наиболее удачные варианты и
отрывки. Итогом стало написание полного
сценария сказки на трех языках.
6 этап
Завершающим
этапом проектной работы стала театральная
постановка сказки «Принц и нищий» по
ранее написанному сценарию на трех языках.
Во внеурочное время проводилась большая
работа с текстом сценария, были распределены
роли и проводились репетиции спектакля.
Учащиеся были ознакомлены с основными
принципами сценического мастерства,
сценического движения, дикции, произношения
и
интонации.
К спектаклю было подобрано музыкальное
оформление. Танцевальные и песенные
номера расширили круг способностей
учащихся, вовлеченных в работу над спектаклем.
Кроме того, группа дизайнеров с помощью
родителей работала над созданием костюмов
и декораций для спектакля «Принц и нищий».
2.4.
Защита проекта проходила
в три этапа.
1 этап
Как соревновательный
элемент проводилась викторина на
знание широкого круга сказок (как народных,
так и принадлежащих перу русских, татарских
и английских писателей-сказочников).
При помощи инновационных технологий
использовались аудио и видеоматериалы,
которые и составили вопросы викторины.
По иллюстрациям известных художников,
аудио и видео фрагментам было необходимо
определить страну-происхождение сказки,
автора, название, жанр, композиционную
часть сказки. Далеко не всегда ответы
были очевидны, что в очередной раз доказало
несомненное сходство между сказками
разных народов и наличие общих корней
в творчестве писателей-сказочников.
Информация о работе Игра как средство воспитания во внеурочное время