Лекции по «Современные литературные процессы»

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 08:32, курс лекций

Краткое описание

Постмодерн и «постмодерность» в России.
Историческая фантастика: особенности жанра.
«Сделаем Пушкина!»: по страница произведений А.Битова, А.Жолковского, Т.Толстой.
В.В. Набоков и современная русская литература.
Роман Василия Аксенова «Остров Крым»: кинопоэтика и карнавальность.
Утопические и мессианские идеи в романе В.Аксенова «Остров Крым»
Особенности творческой манеры Татьяны Толстой (на материале рассказов «На золотом крыльце сидели», «Петрс»)
12. Рассказ Татьяны Толстой «Соня»: художественная философия и интертекстуальные связи.
«Священная книга оборотня» Виктора Пелевина: тема метаморфозы и претексты (фольклор, Гете, Ницше, гоголь, Булгаков, Стивенсон, Набоков, Кэмерон).
Концептуализм и новая сентиментальность Тимура Кибирова.
Анализ двух стихотворений Иосифа Бродского.

Файлы: 1 файл

Desyatov9.doc

— 184.50 Кб (Скачать)

   Николай и Соня должны были смотреть на звезду над Пулково.

«По вечерам  Николай и  Соня  должны  были в назначенный час поднять взоры  к одной и той же  звезде».

   Здесь аллюзия на роман Набокова «Дар». Главнй герой романа «Дар» сочинял стихи: «У тех ворот – кривая тень Багдада, а та звезда над Пулково висит».

   Центральны  тезис романа «Дар» - вымысел выше реальности. Главный герой романа обращается к своей любимой: «Как родине будь вымыслу верна». Толстая также считает, что мечта выше реальности. Моня пишет о своих снах, она верна своему вымыслу. Герой Набокова называет свою возлюбленную полувиденьем. В рассказе Толстой возлюбленный – фантом.

   Набоков «Королек».

  1. Королек (жаргон) – фальшивомонетчик. Главный герой – фальшивомонетчик -  живет в Германии.
  2. Королек – птичка. Походка главного героя книги «Королек» Романтовского была, как у птички: «ступит и взлетит».

   Романтовский  – романтик по своим ощущениям.  Соня «была романтична и по-своему возвышенна».

   У Набокова главный герой - «королек», у Толстой Соня  -белый эмалевый голубок.

   Романтовского убивают 2 соседа, которые являются братьями и состоят в гитлеровской партии.

   Над Соней  издеваются брат и сестра с говорящим  отчество «Адольфовны». 

   Набоков. «Приглашение на казнь».

   Цинцинат  раздевается: снял халат, тапочки, ключицы, руки, т.о. тело – это одежда. У  Сони тело – одежда для души.

«Ну,  грудь, ноги  -- это  не одежда... Тоже одежда, милая  моя, это тоже  считается как  одежда!»

   К фамилии Набоков отсылает фраза Толстой «Обувь  набок снашивала».

   Набоков «Ада».

   Поздний роман Набокова, написан на английском языке. У Набокова Ада – идеальная  возлюбленная. В рассказе Толстой Ада оказывается человеком с сердцем, с душой.

«Ада  все  собиралась   умертвить,  наконец, обременявшего  ее  Николая,  но,  получив  голубка,  слегка  содрогнулась  и отложила  убийство до лучших времен».

«Проклятый Николай каторжным ядром путался под ногами, но бросить Соню одну, на дороге, без голубка, без возлюбленного, было бы бесчеловечно»

   В блокадном Ленинграде Ада,  умирая от голода пишет Соне признание: «ничего не было, будьте вы все прокляты».

   Соня  взяла все, что у нее было - баночку  довоенного томатного сока и побрела  через весь Ленинград  в квартиру умирающего Николая. Сока  там было ровно на одну жизнь.

   Николай лежал под  горой  пальто, в  ушанке, с черным страшным лицом,  с запекшимися  губами,  но  гладко  побритый. Ада превращается в Николая. Она любит Соню, так как Соня спасла её от смерти.

   В старости Ада парализованная передвигается  на коляске. А во время переписки в отношении Николая ада говорила: «Слушайте, не дурите! Надо будет – парализуем его  попозже.»

   Ада благодарна Соне и хранит её эмалевого  голубка всю жизнь. 

  1. «Священная  книга оборотня» Виктора Пелевина: тема метаморфозы и претексты (фольклор, Гете, Ницше, Гоголь, Булгаков, Стивенсон, Набоков, Кэмерон).
 

       Роман «Священная книга оборотня» опубликован  в 2004 году. Первое издание продавалось  вместе с диском, где были записаны песни на китайском языке. Главная героиня – китаянка. Песни грустные, как и сам роман, который является печальной историй о любви.

       На  диске есть песни из фильма «Истории китайский призраков». Фильм был снят по по произведениям китайского классика Пу.

       В начале романа предисловие в форме комментария  эксперта – отсыл к похожему предисловию романа Набокова «Лолита».

       В предисловии мы видим марку велосипеда «Canondale Jekyll 1000»:

       Конан Дойл – автор детективов «Шерлок Холмс» и «Собака баскервили» У читателей должно возникнуть ожидание, что перед ним детектив. Но на самом деле это не так. Пелевин не соблюдает требования этого жанра, не использует его.

       У Пелевина, как и у Конан Дойла героем произведения является собака. Только У Конан Дойла в конце выясняется, что собака Баскервили просто большая  собака, которая светится в темноте в результате действия фосфора. У Пелевина же нет рационального объяснения оборотня.

       Jekyll: Доктор Джекил – главный герой повести шотландского писателя Роберта Стивенсона, «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».

Дотор Джекел изобрел  некий раствор, выпивая который, он  првращался в омерзительного человека – мистера Хайда.  Тема метаморфоз, которую мы видим и у Пелевина: женщина – лиса, мужчина – волк, собака.

      1000 – намек на фильм Джеймса Кэмерона «Терминатор 2». Главный герой способен принимать форму любого человека. Зовут его Т1000. Робот – оборотень.

    «Трава в радиусе десяти метров вокруг трамплина выжжена, причем выгоревшее пятно имеет форму правильной пятиконечной звезды, за границами которой трава не пострадала. Рядом с велосипедной рамой найдены предметы женской одежды: джинсы, пара кроссовок, трусики типа «неделька» со словом «Воскресенье» и майка с вышитой на груди надписью «скиf»».

   Пятиконечная  звезда – распятье для лисы: 4 лапы и хвост.

   Воскресенье – иронический подтекст к христианству, к Иисусу Христу. А Хули – мессия.

   Имена экспертов:

   Майя  – понятие в восточной философии, обозначающее иллюзию.

   Марачарская – кошМАР, ЧАРы, морочить людей.

   Игорь Кошкодавленко  - Шариков (душитель кошек), который является ориентиром для Александра.

   Вместе, т.к. Майя – А Хули, Игорь(скандинвск – северный миф) – Александр.

   Пелдис  Шарм – Валдис Пельш. «Караоке о главном» - «Угадай мелодию». Главное – коллективное пение.

   Шарм  – марш – шрам – анаграмма.

   Александр своим прототипом имеет Владимира Путина. Александр работает в органах и Владимир Путин работал в КГБ, отсюда – Владимир Красная Корочка (схоже с Владимиром Красное Солнышко).

   Борис Ельцин – Большое Гнездо. Большая  семья, семья по-итальянски мафия.

   Претексты:

   Рассказ Набокова «Ультима Фуле». Набоков изобразил человека, по имени Адам Фальтер, который получил подлинное знание. Изначально это новое знание его пугает, он в ужасе, но со временем он справляется с ним, выдерживает,  а другие не выдерживают.

   Владимир  Набоков. Лолита.

   Набоков: Твой волшебный ковер какой марки?

                    Кагуар ли кремовый  в моде днесь?

                    Ты в каком запаркована  парке?

   Волшебный ковер у Набокова, волшебный велосипед  у Пелевина. У Пелевина Битцевский парк, у Набокова «Ты в каком  запаркована парке?».

   Гоголь. «Мертвые души».  
У Гоголя главный герой – Павел Иванович Чичиков. У Пелевина клиента А Хули зовут Павел Иванович.

   Библейский  подтекст

   Имя Павел связано с нравственным перерождением человека. Апостол Павел изначально был гонителем христианства, звали его Савл. Пародийно отражается библейский сюжет.

   Горький. Мать

   Перерождение  Павла:  В начале своего жизненного пути Павел ничем не отличался  от своих сверстников. Постепенно под  вилянием книг и новых друзей произошло  перерождение Павла в сознательного  борца-революционера.

   Островский. Как закалялась сталь. 
Перерождение Павла Корчагина из стихийного человека в сознательного субъекта, строящего коммунизм.

   Ильф  и Петров. Золотой  теленок.

   Павел Иванович у Пелевина морально мучает А Хули, а она мучает его.  Здесь Павел Иванович напоминает Васисуалия Лоханкина. Этот герой думает о том, что порка станет перерождением для него: «Может я и, правда, выйду новым человеком?».

   Булгаков. Собачье сердце.

   Шариков: «А сову мы эту разъясним».

   Александр: «Но если все пройдет, как я задумал, сначала я разъясню некоторые вопросы, назревшие в нашем отделе».

   Чтение  наоборот «абырвалг» - «главрыба» - Шариков. «Год» - «Дог» - бог – собака.

   Александр считает Шарикова сверхоборотнем. Он сам проецируется на Шарикова.

   Реплики Александра от Шарикова:

  • «Что-то мены притесняешь, рыжая»
  • Пока всех кошек не отловим.

   Достоевский. Братья Карамазовы.

   Город «Скотоперегоньевск» у Достоевского, у Пелевина «Нефтеперегоньевск. Ското  – корова, у Пелевина корове молятся.

   Корова  плачет – христианский подтекст: иконы способны плакать. Корова-Богородица.

   Пестрая корова у Пелевина – положительный  образ. Дает нефть.

   Гете. Фауст.

   Пес, в  которого превратился Александр, ассоциируется с псом Мефистофелем.

   Аксаков. Аленький цветочек.

   У Аксакова из чудовища в принца, у Пелевина, наоборот, нет счастливого конца.

   Саша  Соколов. Между собакой  и волком.

   Александр сначала волк, потом собака, поэтому  ближе к строкам А.С. Пушкина: «Пора меж волка и собаки!». Александр Пушкин, Александр Соколов, главный герой – Александр.

   Ницше.

   Выражение сверхоборотень отсылает к Ницше, у  него сверхчеловек. Каждый из героев претендует на статус сверхоборотня. Он – сверхоборотень со знаком «-«, она со знаком «+».

   Надпись «Кукис, Юкис, Юкси, Пукс»:

   Кукес – 1) кукиш 2)Семен Кукес – новый глава Юкоса после ареста  Ходорковского. Юкси = Юкос+Сибнефть, неудачная попытка. ПУКС – аббревиатура путь к социализму.

«Ты действительно думаешь, что Хаврошечке не хватило яблока из-за кукиса-юкиса, а не из-за этой гнилой рыбьей головы, которая выдает себя то за быка, то за медведя?»

   Символы: власть – рыбья голова. Бык и  медведь – биржевые игроки, один из которых играет на повышение, другой – на понижение. Бык у Пелевина бандит. Быки на жаргоне – бойцы, бандиты.

   Перед нами противоборство двух мифов – северного (Саша) и восточного(А Хули). В сказках лиса хитрее волка, поэтому противоборство заканчивается её победой. Она его подтолкнула к тьме (стал черным), он её к свету (радужная лиса).

   Алексей Николаевич Толстой.

   А Хули берет новое имя – Алиса Ли. Лиса Алиса из «Золотого ключика». Алиса – мошенница, как и А Хули. Трикстер – обманщик, ловкач, плут.

   А Хули выступает в роли медиатора между разными мирами. Она одновременно является носительницей: старости и молодости, невинности и искушения, идеализма и цинизма.

   Вервольф: человек не просто превращается в волка, это преувеличенный волк, он выше человеа, он способен ходить и на двух лапах и на четырех, он невероятно силен.

   Пес Гарм: северный миф. Гарм - скандинавской мифологии пес, одно из чудовищ, с которым будут сражаться асы боги перед концом мира.

Информация о работе Лекции по «Современные литературные процессы»