Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 22:22, курсовая работа
Целью данного исследования является дать общее представление о том месте, которое занимают в языковых единицах и речевых структурах оценочные значения; показать, что используя зооморфизмы в русском и немецких языках, люди могут закладывать в них разные значения и, следовательно, вызывать разные ассоциации.
Задачи исследования заключаются в выяснении принадлежности зооморфизмов к оценочной лексике в сопоставлении с русским; изучении национального их своеобразия; выявлении характерных для немецкого языка функций выражений с использованием названий животных; анализе семантики зооморфизмов.
Чаще всего в качестве зооморфизмов используются названия диких животных, чуть меньше домашних, а также птиц.
Что касается
структуры, то зооморфизмы
С синтетической точки зрения зооморфизмы могут использоваться в нескольких конструкциях, то есть либо в сравнительных выражениях, либо полных или не полных предложениях.
Множество
слов, характеризующих психическое
или физическое состояние
Важно
уметь правильно выбирать
Заключение
Современные тенденции развития общества потребовали от человека быть коммуникативно – компетентной личностью. В связи с расширением межкультурных контактов, человек становится активно вовлеченным в эти контакты в различных сферах человеческой деятельности. Стране нужны специалисты со знанием иностранных языков. Но знать язык важно не в отрыве от культуры. Поэтому изучается не только та лексика, которая необходима в первую очередь в общении, а также лексика, носящая оценочный характер, поскольку любой человек, общаясь как со знакомым, так и с незнакомым человеком пытается охарактеризовать его.
Помимо
нейтральной лексики
Что касается
синтаксического рассмотрения –
В связи с тем, что в каждом языке отражается национальная специфика быта и жизни народа, на нем разговаривающего, наблюдается не только сходство в использовании зооморфизмов, но и различия также имеют место быть.
Зооморфизмы наиболее часто встречаются в устойчивых сравнениях, пословицах или поговорках. Именно данные языковые структуры передают наиболее полно национальную сущность народа, именно в них сохранился цвет народного ума, житейская народная правда.
Поскольку
разные люди, в нашем случае
немцы и русские, в
Уделяя
внимание изучению
Однако,
следует отметить тот факт, что
проблема употребления
Методические рекомендации
Данное языковое явление исследуется недавно и в отдельную тему для изучения не выносится. В школе зооморфизмы могут встречаться только во время фонетической зарядки, а именно в пословицах и поговорках. Ученикам достаточно будет запомнить перевод этих структур, особенно тех, которые выражают оценку, как положительную, так и отрицательную. Учащимся старших классов с углубленным изучением немецкого языка и студентам языковых факультетов следует различать не только особенности семантики немецких зооморфизмов, но и уместность их употребления, поскольку многие из них носят негативную оценку и относятся к вульгарной, фамильярной лексике. Примером может служить такое выражение: «immer das Kaninchen sein», оно относится к разговорной речи и является фамильярным, переводится как : «быть козлом отпущения».
В художественной
литературе нами также были
обнаружены зооморфизмы,
Если
принимать во внимание все
особенности немецких
Информация о работе Зооморфизмы как разряд оценочной лексики