Явление омонимии в современном английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Октября 2011 в 18:26, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования: изучить явление омонимии в современном английском языке.
Задачи исследования:
* детально изучить явление омонимии в современном английском языке;
* рассмотреть классификацию омонимов и их происхождение;
* найти отличия омонимии от явления полисемии;
* выделить критерии омонимии.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………3
Раздел I. Понятие омонимии в лингвистике……………………………...5
1. Проблема определения омонимии……………………………………..5
2. Источники омониии
1.2.1. Звуковая конвергенция ……………………………………………....7
1.2.2.Словообразование …………………………………………………….7
1.2.3. Аббревиации и сокращения ………………………………………....8
1.2.4. Заимствования…………………………..…………………………….8
1.2.5. Распад полисемии …………………………………………………….9
Раздел II. Структурно-семантическая характеристика омонимов……13
2.1. Классификации омонимов
2.1.1. Формальная классификация омонимов…………………………….13
2.1.2. Виды омонимов по степени совпадения формальной стороны…..14
2.1.3. Виды омонимов в зависимости от принадлежности к какой-либо
части речи……………………………………………………………..15
2.2. Омонимия и полисемия
2.2.1. Проблемы разграничения омонимии и полисемии……………….20
2.2.2. Критерии выделения омонимов…………………………………....26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………...29
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………….30

Файлы: 1 файл

курсовая работа.doc

— 192.00 Кб (Скачать)

     Проблема  отграничения лексической омонимии от лексической полисемии привлекала наибольшее внимание лингвистов. Она  важна не только в теоретическом  плане, но и выходит в лексикографическую практику. Существует большой набор критериев дифференциации конкретных проявлений многозначности, но ни один из них не является абсолютно надежным. Отсутствие жестких, всегда “осязаемых“ границ между полисемией и омонимией вполне объяснимо: переход от полисемии к омонимии осуществляется длительное время, поэтому существует много пограничных случаев.

       Тенденция к экономии языковых средств приводит к весьма сложным соотношениям единиц плана содержания в рамках тождественных звуковых комплексов, которые покрывают несколько слов (омонимия) и значительное количество ЛСВ. Следовательно, тождественные звуковые комплексы покрывают “диалектически взаимодействующие между собой ряды омонимов, а внутри последних - ряды ЛСВ, являя пример значительной функциональной перегрузки”.

     Анализ  определений морфологической омонимии позволяет поставить круг проблем, связанных с этим феноменом: 1) системный, парадигматический характер морфологической  омонимии, ее пределы и связь с  прочностью морфологических оппозиций; 2) соотношение омонимии и полисемии на морфологическом уровне и критерии их разграничения; 3) единицы, несущие заряд омонимичности, 4) внутри- и межклассовая омонимия, 5) соотношение конверсии и омонимии, 6) связь морфологической омонимии с лексической семантикой слова.[15, 34].

One of the most debatable problems in semasiology is the demarcation line between homonymy and polysemy, i.e. between different meanings of one word and the meanings of two homonymous words.

  If homonymy is viewed diachronically then all cases of sound convergence of two or more words may be safely regarded as cases of homonymy, as, e.g., race1 and race2 can be traced back to two etymologically different words. The cases of semantic divergence, however, are more doubtful. The transition from polysemy to homonymy is a gradual process, so it is hardly possible to point out the precise stage at which divergent semantic development tears asunder all ties between the meanings and results in the appearance of two separate words. In the case of flower, flour, e.g., it is mainly the resultant divergence of graphic forms that gives us grounds to assert that the two meanings which originally made up the semantic structure of оne word are now apprehended as belonging to two different words.

  Synchronically the differentiation between homonymy and polysemy is as a rule wholly based on the semantic criterion. It is usually held that if a connection between the various meanings is apprehended by the speaker, these are to be considered as making up the semantic structure of a polysemantic word, otherwise it is a case of homonymy, not polysemy.

  Thus the semantic criterion implies that the difference between polysemy and homonymy is actually reduced to the differentiation between related and unrelated meanings. This traditional semantic criterion does not seem to be reliable, firstly, because various meanings of the same word and the meanings of two or more different words may be equally apprehended by the speaker as synchronically unrelated. For instance, the meaning ‘a change in the form of a noun or pronoun’ which is usually listed in dictionaries as one of the meanings of case1 seems to be synchronically just as unrelated to the meanings of this word as ’something that has happened’, or ‘a question decided in the court of law’ to the meaning of case2 — ‘a box, a container’, etc.

  Secondly, in the discussion of lexico-grammatical homonymy it was pointed out that some of the meanings of homonyms arising from conversion (e.g. seal2 n — seal3 v; paper n — paper v) are related, so this criterion cannot be applied to a large group of homonymous word-forms in Modern English. This criterion proves insufficient in the synchronic analysis of a number of other borderline cases, e.g. brother — brothers — ’sons of the same parent’ and brethren — ‘fellow members of a religious society’. The meanings may be apprehended as related and then we can speak of polysemy pointing out that the difference in the morphological structure of the plural form reflects the difference of meaning. Otherwise we may regard this as a case of partial lexical homonymy. It is sometimes argued that the difference between related and unrelated meanings may be observed in the manner in which the meanings of polysemantic words are as a rule relatable. It is observed that different meanings of one word have certain stable relationship which are not to be found ‘between the meanings of two homonymous words. A clearly perceptible connection, e.g., can be seen in all metaphoric or metonymic meanings of one word (cf., e.g., foot of the man — foot of the mountain, loud voice — loud colours, etc.,1 cf. also deep well and deep knowledge, etc.).

  Such semantic relationships are commonly found in the meanings of one word and are considered to be indicative of polysemy. It is also suggested that the semantic connection may be described in terms of such features as, e.g., form and function (cf. horn of an animal and horn as an instrument), or process and result (to run — ‘move with quick steps’ and a run — act of running).

  Similar relationships, however, are observed between the meanings of two partially homonymic words, e.g. to run and a run in the stocking.

  Moreover in the synchronic analysis of polysemantic words we often find meanings that cannot be related in any way, as, e.g. the meanings of the word case discussed above. Thus the semantic criterion proves not only untenable in theory but also rather vague and because of this impossible in practice as in many cases it cannot be used to discriminate between several meanings of one word and the meanings of two different words[6, 43].

      1. Критерии выделения омонимов. Diachronically, cases of sound convergence are treated as homonymy, because homonymous forms can be traced to etymologically different words, cf race 1 and race 2. Cases of semantic divergence are difficult to interpret, as it is not clear when all semantic ties between all meanings are broken. Speakers may comprehend historically related meanings as unrelated, cf.: table 'a piece of furniture' 'a chart of facts and figures that are shown in rows across the page'; 'food'. They are related through the meaning ‘board’: This idea is supported by the polysemy of the word board:

table ' board 'food'

'a piece of furniture' 'a piece of furniture'

'a board' ? ?

'food’ ’a chart’

Sometimes speakers comprehend historically unrelated meanings as related, cf.: ear 'an organ of hearing' <from Lat. auris, OE eare> and ear 'a part of a plant' (ear of corn) <from Lat. acus,aceris, OE ear>.

weeds 'wild useless plants' < OE weod

weeds 'widow's garments' < OE woed

• Synchronically, the criterion for distinguishing between homonymy and polysemy is a semantic relationship. If speakers comprehend various meanings as related, they are considered to be different meanings of one and the same word. Between different meanings of a polysemous word there often exists a stable relationship that can’t be found between meanings of homonymous words[

Two meanings can be proved to be related if the relation is systematic, or regular, of the relationship

board- food, board - chart. Other examples. a) 'part-whole':apricot 1 a tree; 2 a fruit of that tree); b) ‘an animal - a person behaving like this animal’: pig 1. 2. a dirty, greedy or ill-mannered person; c) ‘an organ of the human body – part of a certain thing’: foot (of a human being) – foot (of the hill); eye (of a living creature) – eye (of a needle); horn (of a cow) – horn (a musical instrument), etc[24, 186].

Criteria for distinguishing homonymous words: spelling, e.g. pair – pear; context, e.g. Boxing Day (26th of December) – a boxing match, a boxing champion[22, 196].

  Проблема  разграничения омонимии и многозначности может возникнуть в том случае, когда омонимы появляются в результате семантического расщепления многозначного слова. При этом на основе разных значений одного слова формируются совершенно разные слова. Их прежние семантические связи утрачиваются, и только этимологический анализ позволяет установить некогда общий семантический признак, свидетельствующий об их едином историческом корне.

  Однако  расхождение значений многозначного  слова происходит очень медленно, и поэтому появление омонимов не всегда осознается как завершившийся  процесс.

  Современной наукой выработаны критерии разграничения  омонимии и многозначности, помогающие развести значения одного и того же слова и омонимы, которые возникли в результате полного разрыва полисемии.

  1. Предлагается лексический способ разграничения полисемии и омонимии, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений ещё сохраняется семантическая близость и, следовательно, рано говорить о перерастании многозначности в омонимию. Если же у них синонимы разные, то перед нами омонимия.
  2. Морфологический способ разграничения двух сходных явлений: многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразованием.
  3. Семантический способ разграничения этих явлений. Значения слов-омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость, одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы[29, 80].

Однако  все три способа разграничения  омонимии и полисемии нельзя считать  вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям слова не вступают в синонимические отношения между собой, когда слова-омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и полисемии, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях. 
 
 

     ЗАКЛЮЧЕНИЕ

     В процессе нашей работы было рассмотрено  одно из явлений, свойственных всем языкам и характеризующих лексико-семантическую систему каждого языка, которым является омонимия.

     Homonyms are words that sound alike but have different semantic structure[6, 45]. Основной проблемой омонимии является дифференциация слов, имеющих одинаковую звуковую форму, но разные семантические структуры. В связи с этим существуют различные классификации омонимов, например:

Полные  и частичные омоним. В соответствии с формой омонимы подразделяются на омофоны, омографы и абсолютные омонимы[9,23]. Разделение омонимов на полные омонимы, омофоны и омографы не является совсем точным, поскольку данная классификация не отражает множество важных моментов, наиболее значимым из которых является статус слов как частей речи. А.И. Смирницкий выделяет лексическую, грамматическую и лексико-грамматическую омонимию у частичных омонимов. Существование различных классификаций омонимов свидетельствует о многомерности явления омонимии.

Основными источниками омонимии являются распад полисемии и звуковая конвергенция, в современном английском языке  основным источником возникновения  омонимов является конверсия, аббревиация  и сокращения.

Основной  проблемой явления омонимии является её разграничение от полисемии. Проблема отграничения лексической омонимии от лексической полисемии привлекала наибольшее внимание лингвистов. Она важна не только в теоретическом плане, но и выходит в лексикографическую практику. Существует большой набор критериев дифференциации конкретных проявлений многозначности, но ни один из них не является абсолютно надежным. Отсутствие жестких, всегда “осязаемых“ границ между полисемией и омонимией вполне объяснимо: переход от полисемии к омонимии осуществляется длительное время, поэтому существует много пограничных случаев.

Список  литературы

  1. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. — М.: Дрофа, 1999. — 377 с.
  2. Аперсян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М.: Высш. шк., 1974.
  3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 295 с.
  4. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1972. С. 288-294.
  5. Ворно Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А. Лексикология английского языка. Л., 1955. 479 с.
  6. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. Ю. Князева и А. А. Санкин. Лексикология английского языка. — М.: Высш. школа, 1979. — 269 с.
  7. Гороть Є.І. Лексикологія сучасної англійської мови. – К.: Либідь, 1996. – 478 с.
  8. Дубенец Э.М. Курсы лекций  по лексикологи английского язика. – М., 1996. – 138 с.
  9. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. - СПб: СПбГУ, 2003. – 234 с.
  10. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М., 1989. 376 с.
  11. Ильиш Б.А. Современный английский язык. Изд-во лит-ры на иностранных языках, М.: Дело, 2005. – 416 с.
  12. Конецкая В.П. Характеристика лексических омонимов - слов, генетически связанных, и пути их образования в английском языке. «Исследования по английской лексикологии». М., 1961.- 146 с.
  13. Костюченко Ю.П. Количество и место омонимов в современном английском языке. – М., 1957. -  532 с.
  14. Красикова Т.И. Историческое развитие омонимии в английском языке. – Владивосток: Изд-во Дальневосточного университета, 1994. -136 с.
  15. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского университета, 1993. – 136 с.
  16. Махаловский Л.В. Словарь английских омонимов и омоформ. – М., 1995. – 612 с.
  17.   Махаловский Л.В. Теория лексической и грамматичесеой омонимии. М., 2007, Изд. 2, доп., 248 с.
  18. Минаева Л.В. Лексикология и лексикография английского языка. – М.: СТУПЕНИ, 2003. – 224 с.
  19. Мечникова Э.М. Семантика слова. Новые аспекты. // Формальные и семантические аспекты слова. Калинин, 1989. – с. 10-17.
  20. Мостовий М.І. Лексикологія англійської мови. – Харків, 1993. – 563 с.
  21. Назарова И.А. О взаимозависимости многозначности лексического и синтаксического уровня «Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии (на материале английского языка)», межвузовский тематический сборник. Калинин, 1978. 127 с.
  22. Ніколенко А.Г. Лексикологія англійської мови – теорія і практика. – Вінниця: Нова Книга, 2007. – 528 с.
  23. Рогозина Р.И. Лексикология современного анлийского языка. – М.: ИНФРА-М, 2003. – 319 с.
  24. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: 2003. – 355 с.
  25. Смирницкий А.И. Некоторые замечания по английской омонимике. - «Иностранные языки в школе», 1948, №5. – 176 с.
  26. Туровский В.В. О соотношении значений многозначного слова.// Семиотика и информатика. – М.: Просвещение, 1994. – 148 с.
  27. Тышлер И.С. Словарь омонимов современного английского языка. Саратов, 1963. – 526.

     

  1. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. – 478с.
  2. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М.: Просвещение, 1976. – 579.
  3. Rayevska N.M. English Lexicology. – Kiev, 1979. – 531 p.
  4. Walter Fisher. English Homophone. Munchen, 1944. – 378 p.

Информация о работе Явление омонимии в современном английском языке