Перевод как вид профессиональной деятельности и объект лингвистического исследования

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 08:06, курсовая работа

Краткое описание

Само слово «перевод» имеет несколько значений — вид человеческой деятельности, процесс перехода от исходного языка к языку перевода, полученный в результате этого текст и, наконец, осмысление закономерностей переводческого процесса. Перевод представляет собой сложное многогранное явление, отдельные аспекты которого могут быть предметом исследования разных наук.

Файлы: 1 файл

Перевод курсовая.docx

— 116.11 Кб (Скачать)

Список  литературы

Бархударов Л. С. Уровни языковой иерархии и перевод. – Тетради переводчика., вып. 6, М. 1969.

Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975.

Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. – М.: 1995

Комиссаров В. Н. Слово о переводе. – М.: Международные  отношения, 1973.

Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст, семиотика и  лингвистика. – М.: изд. Гребенникова 2000. С 250

Хаскин Д. О тенденциях развития радиорекламы. –М.: 1983

Чаган, Н. Г. Реклама в социокультурном пространстве: традиция и современность // Маркетинг в России и за рубежом №2 – М.: 2000.

1. Бобров В.Б.  Англо-русский словарь по рекламе  и маркетингу. – М. 1999

2. Иванова К.А.  Англо-русский словарь по рекламе  и PR. – Спб.: Политехника, 1998

Книги на английском языке

Dyer G. Advertising as Communication. – London. 1995

Christopher Dean и Quentin Whitlock – A handbook of computer based training. Kogan Paga, London\ Nichols Publishing, New York, 1988

Журналы

Cosmopolitan, August, 1998

Cosmopolitan, September, 2001

Dolce Vita, July, 2004

Glamour, November, 1996

1 Швейцер. А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М.: наука, 1988. – С. 75.

2 Бархударов Л.С. Уровни языковой иерархии и перевод, стр. 65

3 Швецер А.Д. Теория перевода стр. 92

4 Белякова Е.И.  перевод с португальского, Чудо  в Пираньясе.

5 Leo Jones and Richard Alexander. New International Business English, p. 31

6 Швейцер А. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 1988. С. 242.

7 Успенский Б.  А. Структурная типология языков. - М., 1965. С. 63.

8 Журнал Cosmopolitan, September, 2001

9 реклама на ТВ.

10 реклама крема Lancome ж. Cosmopolitan, August, 1998

11 реклама губной помады Circle of beauty, exclusively at Sears

12 Бобров В.Б.  Англо-русский словарь по рекламе

13 Dyer G. Advertising as Communication. - London, 1995. p.139.

14 реклама на ТВ.

15 Dyer G. Advertising as Communication. - London, 1995. - P. 143.

16 Реклама духов m/ Glamour, November, 1996

17 Реклама чая. m\ Dolce Vita, August 2004

18 Чаган, Н. Г. Реклама в социокультурном пространстве: традиция и современность // Маркетинг в России и за рубежом. М., 2000. № 2.

19 А. Лилова. Введение  в общую теорию перевода. М., 1985. С. 231.

20 Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст,  семиотика и лингвистика. –  М.: изд. Гребенникова 2000. С 250


Информация о работе Перевод как вид профессиональной деятельности и объект лингвистического исследования