Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 12:42, курсовая работа
Выбор темы работы обусловлен тем, что, несмотря на изученность зоонимов в культуре (в том числе в литературе и в лингвистике) тема употребления зоонимов настолько обширна, что в ходе ее изучения обнаруживаются новые закономерности их функционирования и особенности их употребления. Так, мы рассмотрим и проведем сопоставительный анализ использования концепта “кошка” в русской и во французской культурах.
Введение------------------------------------------------------------------------------------------ 3
Часть 1. Теоретические основы исследования.---------------------------------------- 5
Глава 1.--------------------------------------------------------------------------------------------5
1.1.1.Понятие культуры.----------------------------------------------------- ------------------5
1.1.2. Концепты культуры.---------------------------------------------------------------------6
1.1.3. Описание концепта-----------------------------------------------------------------------7
1.1.4.Животные в искусстве (литература, живопись) ------------------------------------9
1.1.3. Выводы к главе 1. ------------------------------------------------------------------------13
Глава 2.--------------------------------------------------------------------------------------------13
1.2.1.Понятие зоонима.--------------------------------------------------------------------------13
1.2.2.Этимология слова «кошка»--------------------------------------------------------------14
1.2.3. Семантическая структура---------------------------------------------------------------15
1.2.4. Использование слова «кошка» в устойчивых выражениях----------------------17
1.2.5. Выводы к главе 2. ------------------------------------------------------------------------19
Часть 2. Практические исследования. ---------------------------------------------------20
Глава 1.--------------------------------------------------------------------------------------------20
2.1.1. Использование слова «кошка» в названиях. ----------------------------------------20
2.1.2. Использование слова «кошка» в названиях
литературных произведений. -----------------------------------------------------------------20
2.1.3. Использование слова «кошка» в названиях фильмов.-----------------------------23
2.1.4. Выводы к главе 1. -------------------------------------------------------------------------25
Глава 2. --------------------------------------------------------------------------------------------26
2.2.1. Использование фразеологических выражений с компонентом «кошка» в публицистических текстах. -----------26
2.2.2. Выводы к главе 2. -------------------------------------------------------------------------30
Заключение. ---------------------------------------------------------------------------------------31
Библиография -------------------------------------------------------------------------------------33
Поиск статей с фразеологизмами с компонентом “кошка” на русском языке оказался более результативным, чем на французском. Для 50 % фразеологизмов ссылки на статьи были выданы на 1-2 страницах из 10. Более того на одной странице можно было увидеть от 2 до 5 указателей на заголовок с заданным фразеологизмом. Таким образом, было выбрано 5 статьей, в заголовке которых присутствует фразеологизм с компонентом «кошка».
Проанализировав, данные примеры заголовков, мы видим, что мы видим, что фразеологизмы с компонентом “кошка” более распространены в российской прессе, чем во французской. Так же, различия есть и в тематике статьей. Все три французских текста посвящены политике, в примерах российских статей присутствуют разные темы: спорт, финансы, общество.
Выводы к главе 2.
В главе два мы исследовали функционирование фразеологизмов с компонентом «кошка» в названиях публицистических текстов русской и французской прессы. В ходе исследования было выявлено количественное превосходство употребления фразеологизмов с интересующим нас компонентом в российской прессе, чем во французской.
Заключение.
В нашем исследовании мы попытались изучить функционирование концепта «кошка» в культуре России и Франции и слова «кошка» в русском и французском языках.
Исследование показало значимость этого животного в культуре не только, выбранных стран, но мировой культуре. Еще в древние времена кошка завоевала внимание людей, которые запечатлели ее в фольклорных произведения, произведениях изобразительного искусства.
Образ «кошки» нашел свое отражение во всех культурах, но каждый народ придает этому животному свои черты и особенности характера и поведения. Это зависит от национальной культуры народа. Исследование концепта «кошка» позволяет узнать культурные реалии того, или иного региона.
Следовательно, изучение данной темы
заключает в себе не только исследовательскую
ценность, но и практическую. Результаты
нашего исследования могу быть использованы
в курсе занятий, связанных с
изучений русской и французской
культур. Более того, данные исследования
подходят не только для студенческой
аудитории, но и для школьной. Детям
проще воспринимать информацию, связанную
с животными, и через рассмотрения
концепта «кошка» они еще на раннем
этапе изучения французской культуры
смогут узнать и о культурных особенностях
региона и характерных
Библиография.
1)БСЭ М., Советская энциклопедия, 1970, с.256
2) Бердяев Н. А. Смысл истории. М., 1990 ° с. 166.
3)Культурологический словарь.h
4)Культурология. Энциклопедия. Том 1. Главный редактор С.Я. Левит Москва росспэн 2007 стр 985
5)Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - С. 40-76
6)Культурология. Энциклопедия. Том 1. Главный редактор С.Я. Левит Москва росспэн 2007 стр 986
7)О.М.
Смирнова К ВОПРОСУ О
8)Залевская А.А. Психолингвистический под- ход к проблеме концепта // 9)Методологические про- блемы когнитивной лингвистики: Науч. изд. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. C. 36–44.
10)Орехова Юлия Сергеевна.
11)Информационный материал
12)История французской
13)Этимологический словарь
14)Шанский Н.М. Фразеология
15)Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160с.
16) Larousse 3 volumes en couleur tome 1, Librerie Lariusse 1970.
17) Dicctionnaire Culturel en langue francaise sous la diresction d’alain rey Diccionnaire Le Robert 2005.
1 БСЭ М., Советская энциклопедия, 1970, с.256
2Бердяев Н. А. Смысл истории. М., 1990 ° с. 166.
3
Культурологический словарь.http://www.sbiblio.
4Культурология. Энциклопедия. Том 1. Главный редактор С.Я. Левит Москва росспэн 2007 стр 985
5Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - С. 40-76
6Культурология. Энциклопедия. Том 1. Главный редактор С.Я. Левит Москва росспэн 2007 стр 986
7О.М. Смирнова К ВОПРОСУ О МЕТОДОЛОГИИ ОПИСАНИЯ КОНЦЕПТОВ, Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2009г., с.247
8Залевская А.А. Психолингвистический под- ход к проблеме концепта // Методологические про- блемы когнитивной лингвистики: Науч. изд. / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. C. 36–44.
9О.М. Смирнова К ВОПРОСУ О МЕТОДОЛОГИИ ОПИСАНИЯ КОНЦЕПТОВ, Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2009г., с.248
10О.М. Смирнова К ВОПРОСУ О МЕТОДОЛОГИИ ОПИСАНИЯ КОНЦЕПТОВ, Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2009г., с.248
11О.М. Смирнова К ВОПРОСУ О МЕТОДОЛОГИИ ОПИСАНИЯ КОНЦЕПТОВ, Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2009г., с.250
12БСЭ, Издательство: Советская энциклопедия, 1970
13Всеобщая история искусств, Ред. Р.Б.Климов, Москва 1956, с. 79
14Орехова Юлия Сергеевна. Анималистическая литература Франции: традиции и их трансформация в творчестве С.-Г. Колетт : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 /
15 Информационный материал взят из лекций кандидата культурологических наук И.Л. Анастасьевой.
16История французской литературы: проф.И.И.Анисимов, проф. С.С.Мокульсккий, проф.А.А.Смирнов В 4т. М., 1946-1963.с. 306
17БСЭ Издательство: Советская энциклопедия, 1970, с. 424
18Этимологический словарь Русского языка, Семенов А. Издательство “ЮНВЕС”Москва, 2003
19http://www.cnrtl.fr/
20Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – Москва, Высшая школа, 1985, стр. 95
21Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160с.