Формирование языковой компетенции при обучении лексики

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Декабря 2010 в 16:09, курсовая работа

Краткое описание

В современном обществе возрастает роль интернационального воспитания. И здесь предмет «иностранный язык» в силу своей специфики обладает большими возможностями, чем другие предметы школьного цикла. Сейчас, как, никогда, необходимо, чтобы люди владели иностранными языками. Уровень сформированности коммуникативных компетенций напрямую зависит от качества овладения, в том числе и лексической стороной речевой деятельности.

Оглавление

Введение………………………………………………………………………………………………………. с.3
Глава I. Введение лексического материала на этапах обучения
1.1. Роль и место лексического аспекта обучения английского языка…………
1.2. Требования школьной программы к объему лексического материала
1.3. Принципы отбора лексического материала……………………………………………
1.4. Активный и пассивный лексический словарь…………………………………………
1.5. Упражнения, используемые при обучении лексики……………………………….
Глава II. Основной этап обучения лексических единиц
2.1. Ориентировочно-подготовительный этап………………………………………….
2.2. Этап пассивного закрепления соответственных лексических языковых упражнений
Выводы………………………………………………………………………………………………………
Заключение…………………………………………………………………………………………………
Список используемой литературы……………………………………………………………..
Приложения…………………………………………………………………………………………………

Файлы: 1 файл

Курсовая.doc

— 110.00 Кб (Скачать)
align="justify">        На начальном и в начале среднего этапа нужны подготовительные и дифференцированные упражнения, устные и письменные, а также тренировочные, развивающие навыки употребления лексики в высказывании на уровне предложения, а затем 2 – 3 предложений (сверхфразовое единство) и, наконец, на уровне небольшого текста. Тренировочные упражнения: 1) повторение хором за учителем; 2) повторение речевых образцов с лексическими заменами; 3) составление предложений с опорой на картинку; 4) название слов, нужных для описания данной картинки; 5) группировка слов по теме и составление предложений; 6) игра.

      В 7 – 8-х классах применяются подготовительные упражнения:

      Упражнения  в дифференциации и идентификации:

      определите  на слух (найдите в тексте) слова, относящиеся к одной теме (синонимическому  ряду, к одной словообразовательной додели и др.);

      сгруппируйте слова по указанному признаку;

      найдите в тексте (подберите на память) антонимы к словам, данным на доске;

      просмотрите список речевых формул; назовите ситуации, в которых они могут использоваться, и др.

      Имитация  с преобразованием:

      ответьте  на вопросы, придерживаясь следующего образца;

      повторите предложение, закончите реплики, учитывая содержание первого предложения.

      Упражнения  в развитии словообразовательной и  контекстуальной догадки:

      определите  значение незнакомых слов, образованных от известных корней и аффиксов;

      прослушайте (прочитайте) ряд предложений, догадайтесь  о значении интернациональных слов, сходных с семантическими эквивалентами  родного языка;

      дополните предложения, придерживаясь следующих  образцов:

      прочитайте  следующий текст, обратите внимание на значение глаголов (voir — regarder), придумайте примеры с этими глаголами.

      Упражнения  для обучения прогнозированию:

      назовите  слова, которые могут сочетаться с данными существительными (прилагательными, глаголами)

      найдите окончание каждого предложения из вариантов, приведенных ниже;

      прочитайте  ряд предложений, относящихся к  одной теме, заполните пропуски словами  и словосочетаниями, подходящими  по смыслу;

      Упражнения  в расширении и сокращении предложений (диалогических единств, текстов):

      расширьте предложения по образцу, указанному ниже, употребите новые слова;

      расширьте одну из реплик диалогических единств  за счет слов, указанных в скобках;

      сократите предложение, придерживаясь указанного образца;

      расширьте описание, опираясь на картинку и вербальные опоры.

      Упражнения  в эквивалентных заменах:

      замените  подчеркнутые слова синонимами (антонимами)

      замените  слова иностранного происхождения  другими синонимическими понятиями;

      замените  ответы на вопросы, придерживаясь образца;

      измените  последнюю реплику диалогического единства, оставляя ответ положительным, и др.

      Упражнения  с расширением ассоциативных  связей:

      составьте (расширьте) список формул приветствий;

      используйте другие эмоционально-оценочные слова  при ответе на вопрос; 

      Выполняются тренировочные упражнения (заполнить пропуски в тексте, закончить предложение и т.п.). Затем переходят к условно-речевым упражнениям:

      с опорой на картинки, например: дополнить  диалог, глядя на картинки;

      с опорой на образец: составить диалог по образцу, выбирая нужные слова  из данных;

      с опорой на ситуацию;

      с опорой на подсказку учителя:

      управляемый диалог;

      неподготовленный  диалог на основании слов, данных учителем:

      с опорой на тему;

      с опорой на ключевые слова;

      с опорой на диафильм;

      с опорой на текст. 

      Полезны переводные упражнения с русского языка на английский, особенно в качестве контроля усвоения новых слов и словосочетаний.

      Речевые упражнения (без опор) относятся  уже к обучению, но им также можно  придать некоторую лексическую  направленность (например, беседа в  связи с каким-нибудь событием).

      В 7 – 8-х классах реальный словарь должен быть хорошо уже усвоен. Реальный словарь усваивается еще прочнее при условии регулярного активного повторения. Повторение не должно воспроизводить изученное ранее механически, без всяких изменений и дополнений. Наоборот, хорошо соединять при повторении лексики несколько тем, пройденных по учебнику на новой основе.

      Трудности:

      многозначность  и перенос значения слов

      контекстуальная обусловленность значения французского слова

      особенности словоупотребления (синонимы, антонимы)

      ситуативные неологизмы требование рекуррентности при изучении культурно-бытовых тем обусловливает необходимость отдать предпочтение распределенному обучению перед концентрированным. 

      Вывод

     Таким образом, кажется достаточно обоснованным положение о том, что в интересах реально-информативного общения на уроках культурно-бытовые темы устной речи должны отличаться от других тем своей специфической, рекуррентной распределенностью по годам обучения: их нельзя считать пройденными в каком-то определенном классе, к ним необходимо возвращаться, причем всякий раз на более расширенном и усложненном витке. 

     Глава II. Основные этапы обучения (введения) лексических единиц на среднем этапе обучения.

     Существуют  следующие этапы введения лексических  единиц на старшем этапе обучения: 

     1. Ориентировочно-подготовительный этап-этап  семантизации слов и их первичного  употребления. На этом этапе слово  пассивного словаря вводится  в контексте. Дается анализ  слова (форма, структура, значение) и выполняются соответственные упражнения по его закреплению. 

     2. Этап пассивного закрепления  соответственных лексических языковых  упражнениях – это этап речевой  тренировки и создания лексических  речевых навыков в устно-речевых  лексически направленных упражнениях  с заданными границами речевого творчества (ситуативно-стереотипные).

     Можно обратиться к конкретным примерам из опыта работы по учебнику английского языка для 8 класса. Возьмем к примеру упражнение в котором содержится 11 новых слов: to spend, service, serve, hole, foreign, to promise, future, to be glad. Эти слова вводятся беспереводно, при этом о значении слов to serve, service и foreign учащиеся сами догадываются по контексту.

     Начиная работу, учитель обращается к учащимся с такими словами: “Now, boys and girls, you are going to learn some new words. Open your books at page

     66, look at exercise 3. Please, pay attention”.

     Обращаясь к одному из учащихся, учитель просит его прочитать 1 слово.

     Полезно дать возможность ученикам озвучить все новые слова самостоятельно, с помощью транскрипции. Это позволит учителю проверить знания транскрипционных знаков и умения с их помощью правильно произнести слово.

     Далее учитель четко произносит слово  или фразу и опять обращается к классу:

     “Listen to me attentively. I know, you spend a lot of time doing your

     Culture and Traditions homework, because your teacher wants you to know it well”.  После этих слов следует более бурная реакция учащихся. Учитель также просит их повторить фразы хором и индивидуально и дает следующее задание, которое предполагает немедленное включение нового слова в знаковую структуру, в которой его употребление является типичным. “Tell me how much time you spend on your homework”. Учитель не просит учащихся переводить фразы, но всегда кто-либо из класса непременно произнесет русский эквивалент. Нужно постоянно предупреждать ребят, чтобы они не делали этого.

     Затем новое слово обычно включается в  повседневную ситуацию. Все ученики  должны сказать по одному предложению  с этой фразой, а ответы слабых учащихся могут быть приблизительно одинаковыми.

     После этой работы учащиеся читают предложение  с данным словом из упражнения 3. Новое  слово или фраза неоднократно встречается в этом упражнении в  различных наиболее характерных  для него сочетаниях с ранее усвоенными лексическими единицами. 

     Вывод

     Таким образом, только на первом этапе работы с новым лексическим материалом учащиеся неоднократно слышат новое  слово от учителя и своих товарищей, сами произносят его, употребляя в собственных  высказываниях. Такая всесторонняя работа над новым словом или фразой обеспечивает первичное закрепление.

     Однако, работа с новой лексикой не заканчивается  на одном занятии. Она продолжается на всех последующих уроках. Учащиеся много раз встретятся с этими  словами в процессе чтения текстов  и выполнения домашних упражнений.

     Учителю нужно самому хорошо знать, как овладели учащиеся новой лексикой, какие лексические  единицы следует еще повторить, пока не будет достигнуто их прочное  усвоение (т.е. как у них сформировались практически лексические навыки). Но не следует думать, что данной работе посвящается целое занятие.

     На  одном занятии в соответствии с рекомендациями авторов учебников  ведется работа как по формированию навыков, так по развитию умений. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 

     В течение данного этапа обучения учащиеся совершенствуют знания, навыки и умения, приобретенные ими за предыдущий период. Иноязычная устная речь как форма непосредственного общения закономерно синтезирует в себе черты диалогической и монологической речи, поэтому в программе выдвигаются требования к процессу говорения в целом, а не к его формам в отдельности.

     Получают  дальнейшее развитие все виды чтения. Письмо продолжает использоваться как  средство подготовки устных высказываний и информационной обработки текста.

     Для данного этапа обучения характерны совершенствование умений учащихся пользоваться различными приемами обогащения их словарного запаса, расширение их потенциального словаря и лингвистических знаний. На первый план выступает самостоятельное использование иностранного языка как средства получения учащимися новой информации, которая бы по-иному представляла известные им факты, расширяла их информированность в различных областях знания, вводила в новые сферы их применения. В этой связи ведущим видом речевой деятельности становится чтение, а ведущим видом работы — извлечение информации из текста и ее обработки.

     В целом иностранный язык на данном этапе должен выступать как эффективное  средство, способствующее удовлетворению, развитию и углублению интересов  школьников в выбранной ими области знания, в частности как средство получения профессионально значимой информации. Этой цели в наибольшей степени отвечают различные варианты профильно ориентированного обучения иностранному языку в 10-—11-х классах (с гуманитарным, естественно- математическим и другими направлениями) со своими особыми программами; при отсутствии условий для таково обучения в тех или иных школах может быть использован на переходный период настоящий раздел программы, в которой содержание обучения отражает то общее, что должно быть в языковом курсе при любом варианте его профильной ориентации.

 «Третий мир», существующий между детством и взрослостью. Промежуточность общественного положения и статуса юношества определяет и особенности его психики.

     Мыслительная  деятельность старшеклассников более активна и самостоятельна. Для них характерна тяга к обобщениям, поиск общих принципов и законов, стоящих за частными фактами. У юношей наблюдается значительное развитие теоретической мысли. Перед школьниками этого возраста стоит задача социального и личностного самоопределения, которая предполагает четкую ориентировку и определение своего места во взрослом мире. С этим связаны дифференциация умственных способностей, интересов, без которой затруднителен выбор профессии, развитие самосознания, выработка мировоззрения и жизненной, позиции.

Информация о работе Формирование языковой компетенции при обучении лексики