Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Марта 2012 в 14:51, курсовая работа
Цель данной курсовой работы - определить место арго среди других социальных диалектов, проследить его употребление на практике (в дискурсе).
Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:
1) изучить теоретические основы лексикологии (ознакомиться с понятиями «арго» и «дискурс»);
2) сравнить арго с другими социальными диалектами и выявить его место во французском языке;
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………..………...........3
ГЛАВА 1 Социальное расслоение языка: норма и периферия
1.1 Понятие языковой нормы и литературного языка……….……….....5
1.2 Причины социального расслоения языка: социальные диалекты
и их виды……………………………………….………………………...................8
1.2.1 Жаргон……………………………………………………………......9
1.2.2 Сленг…………………………………………………………………10
1.2.3 Арго………………………………………………………..................11
Выводы по главе 1………………………………………………………...12
ГЛАВА 2 Дискурс и дискурсивные практики
2.1 Дискурс как психолингвистическая реальность……………...…......14
2.2 Дискурсивные практики и их классификация………………………19
2.3 Арготические дискурсивные практики во французском языке……21
Выводы по главе 2………………………………………………………………….23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….………….…24
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………
1.2 Причины социального расслоения языка: социальные диалекты и их виды
Общенациональный язык понятен всему населению, говорящему на данном языке. Но существуют лексические пласты, которые не являются достоянием всей нации, а принадлежат отдельным социальным или территориальным группам населения. Известно, что определение, классификация и описание различных диалектов - чрезвычайно трудная задача. В современной диалектологии существует разделение диалектов на территориальные и социальные.
Территориальные диалекты представляют собой разновидность языка, функционирующего на определённой территории, имеющего характерные особенности, отличные от национальной нормы; они сказываются на особенностях произношения, грамматической системе, но особенно на лексике [1, с. 192].
Отмирая, диалекты вовсе не исчезают. В общенародный французский из диалектов перешли названия реалий, характерных для какого-то одного региона страны. Например, olive - ‘маслина’, foulard - ‘ткань, платок’. Французский язык вобрал в себя большое количество технических диалектных слов (лексем). Например, houille - ‘каменный уголь’.
Диалектные слова используются для придания местного колорита или для речевой характеристики персонажей. Например, mas - ‘ферма’ или ‘дом’. Они ограничивают действие и характеризуют персонажей.
Социальный диалект (жаргон) - язык определённых социальных групп, который возникает естественный образом при профессиональной деятельности или создаётся для обособления какой-то группы от другого населения.
Жаргоны - искусственные «языки», которые не имеют своего словарного запаса, грамматического строя, но повторяющие многие слова общенародного языка специальными лексемами.
Любая более или менее замкнутая социальная группа может иметь свой жаргон, свои слова и выражения. Например, un fiacre.
Иногда жаргон возникает внутри отдельного учебного заведения (cabinet - binet).
Но чаще термин «жаргон» вытесняется термином «арго» (langue verte).
Арго же получил своё распространение в эпоху феодализма. Жаргон деклассированных элементов и получил название арго. Арго первоначально – воровской язык. Так в язык воров это слово вошло в значении «кража, воровство», а затем «сообщество воров».
Со второй половины XIX века арго утрачивает свою защитную функцию. По причине изменения социально-исторических условий арго и приобретает свой секретный характер.
Таким образом, термин «жаргон» - социальный диалект. Арго: 1) секретный язык; 2) узуальное арго, т.е. язык определённых социальных групп и профессиональные жаргоны [5, с. 200].
Современные диалекты - это результат многовекового развития, высшей формой существования которого является литературный язык, противопоставленный диалектам, просторечию, арго и др.
Все социальные диалекты никогда не бывают первым и единственным способом коммуникации для тех, кто ими пользуется. Пока люди общаются между собой в непринуждённой, неофициальной обстановке, никакого «загрязнения» не происходит.
1.2.1 Жаргон
Жаргон (jargon) – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), положения в обществе (жаргон дворянства), интересов (жаргон филателистов) или возраста (молодёжный жаргон) [1, с. 151].
Жаргон - речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определённой среде, в нём много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Жаргон - арго с оценкой уничижения. Он отличается от народного языка специфической лексикой, фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих социальных групп.
Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: франц. молодёжное la cafetiere “голова”. Соотношение лексики разговорного происхождения, а также характер её переосмысления в жаргоне шутливо-ироничный, грубо-вульгарный. Он зависит от ценностной ориентации и характера социальной группы.
Жаргонизмы пронизывают всю нашу речь. Мы их замечаем только тогда, когда ещё не привыкли к какому-то словечку либо забыли его вполне мирное происхождение. Процесс вторжения в разговорный и литературный язык жаргонизмов совершается непрерывно и повседневно [6, с. 186]. Жаргонизмы играют своеобразную и определённую функциональную роль: они являются неисчерпаемым резервным фондом, из которого литературный язык захватывает новые, имеющие повышенную эмоциональную и экспрессивную окраску, приходящие на смену старым, стёршимся от длительного употребления словам и выражениям.
Полностью жаргонизмы исключить нельзя вследствие их яркой выразительности и игровой природы. В отличие от социолектов жаргон создаётся из потребности в языковой игре. Он является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединённых общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.д.
1.2.2 Сленг
Термин “сленг” появился в английской лексикологии с начала XIX века. Сленгом пользовались как пометой для слов, не получивших по тем или иным причинам признания в качестве вполне литературных единиц словарного состава.
Представители языкознания сходятся на мнении, что сленг - «форма речи, которая обязана своим происхождением желанию человеческой особи отклониться от обычного языка, навязанного нам обществом» [9, с. 48]. Основной импульс в создании сленга - некое чувство умственного превосходства. Сленг противостоит официальному, общепринятому языку и до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной (профессиональной) группе, которое ввела в обиход данное слово (выражение).
Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию сжатости в слове. Такое языковое явление широко наблюдается в разговорной речи. Например: restaurant universitaire во Франции - resto-n; sympatique - sympa.
Языковед Г.А. Судзиловский делит сленг на 2 группы:
«1) общеупотребительную и общеизвестную лексику различного происхождения, но имеющую широкую сферу употребления;
2) лексику, употребляемую в более или менее узкой сфере и связанную с различными социальными группами».
Такое определение фактически снимает саму проблему сленга, так как сленг отождествляется со словарным составом языка.
«Сокращённый оксфордский словарь» приводит другое определение этого термина: сленг – «жаргон», «язык низменный», «разговорный язык», «новые слова» и «старые слова в новых значениях»
Лексикологи утверждают, что многие сленговые слова и обороты прочно вошли в литературный язык и перестали ощущаться в нём как чужеродные элементы: maltout (из франц. matelot) [11, с. 32].
Под “сленг” подводятся также случайные образования, возникшие в результате литературных ассоциаций и значение которых обусловлено их смысловыми связями с исходным понятием. Сленг – это образные слова и выражения.
Основные качества сленга – свежесть их употребления, новизна, неожиданность их применения, т.е. типичные черты неологизма разговорного типа. Именно потому, что под термином “сленг” объединяются разнородные явления, одной из наиболее характерных черт этого лексического строя является его неустойчивость, преходящий характер. Даже самые обычные слова и словосочетания литературного языка зачисляются в разряд “сленга” Нередко сленгизмы ставятся в кавычках, чтобы подчеркнуть их “нелитературность” [10, с. 36].
Несмотря на то, что многими зарубежными теоретиками-лексикологами высказаны самые разнообразные и противоречивые точки зрения по вопросу об этом социальном диалекте, все они приходят к одному и тому же выводу: “сленгу” не место в литературном языке. Это объясняется тем, что понятие “сленг” в лексикографии смешивается со словами и фразеологизмами, совершенно разнородными с точки зрения их стилистической окраски и сфер употребления.
1.2.3 Арго
Арго (argot) – секретный профессиональный жаргон воровского мира во Франции. Этимологически арго – шайка злоумышленников(corporation des queux). Поэтому первоначально арго – воровской язык.
Арго - речь некоторых определённых, замкнутых групп, которая создаётся с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная лексика. Арготизмы – это такие социально-ограниченные в своем употреблении слова, которые являются эмоционально-экспрессивным выражением того, что стилистически нейтрально обозначается общенародными словами. Подчиняясь общим законам разговорной речи, арго является источником арготической лексики (арготизмов), используемой в разговорной речи и в языке художественной литературы в социально-символической функции.
Своей грамматики арго не имеет. Поэтому основа арго – специфический тайный словарь. Он очень узок и складывается из:
а) технических терминов профессиональной лексики воровского мира;
б) выразительной экспрессивной лексики арго.
Но в профессиональной сфере лексика арго очень богата.
Цель говорящих на арго – быть непонятными для непосвященных. Природа тайного словаря арго двойственна. С одной стороны скрывается смысл слова, например, bath вместо beau – “красивый”. С другой стороны скрывается форма путём перестановки слогов: laube, laubiche, baveau - beau.
Как социальный жаргон, арго относится к широкой группе социальных диалектов (социальный жаргон каменщиков, трубочистов).
Арго не развивается, так как у него нет своей грамматики, но изменяется. У него нет прогресса в том смысле, как он есть у всякого естественного языка, имеющего письменность.
Следует заметить, что арго укрепилось в лингвистическом сознании французов, перестало быть «чужим». Оно воспринимается как естественный законный элемент живой, неофициальной французской речи. Проникновение арготизмов в язык французской литературы – процесс естественный, соответствует духу французского языка, тенденциям его развития.
Выводы по главе 1
Норма – это образец того, как принято говорить и писать в данном обществе; совокупность установившихся языковых привычек и правил. Она определяет правильные языковые средства, способы выражения. Норма защищает язык от потоков диалектной речи, просторечия и т.д. Её соблюдение значительно облегчает общение говорящих. Это ведёт к сознательному сохранению традиций языка. Становится очевидным, что язык развивается, следовательно, и изменяются (совершенствуются) нормы этого языка.
Литературный язык – высшая форма национального языка. Она представляет базис всего языка. Литературный язык немыслим без исторически развивающейся литературной нормы. Он представляет собой такую подсистему национального языка, на которую ориентируются все индивиды. Творцом и носителем языка является народ. Поэтому литературный язык - высшее достижение культуры народа.
Причины социального расслоения языка:
1) существование таких лексических пластов, которые не являются достоянием всей нации. Они принадлежат лишь отдельным социальным (территориальным) группам населения;
2) изменения социально-исторических условий;
3) трудное различие диалектов: территориальные диалекты функционируют на определённой территории, имеют характерные особенности произношения, грамматики, а особенно лексики
социальные диалекты возникают при профессиональной деятельности или создаются для обособления какой-то группы от другого населения
Жаргон – речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Он отличается специфической лексикой, фразеологией и особым использованием словообразовательных средств. Молодежь, являясь преимущественным носителем жаргона, делает его элементом поп-культуры, который в свою очередь делает его престижным и необходимым для самовыражения. Эта речь создаётся из потребности в языковой игре. Жаргон - это английский сленг.
Сленг – совокупность слов и выражений, употребляемых представителями определённых групп, профессий и т.п. и составляющих слов разговорной лексики, не соответствующей нормам литературного языка. Сленг используется преимущественно в англоязычных странах. Когда у человеческой особи возникает желание отклониться от обычного языка, навязанного нам обществом, тогда и возникает сленг. Он быстрее других языковых пластов отражает тенденцию сжатости в слове. Сленг отличается от других социальных диалектов тем, что он характеризуется свежестью употребления, новизной, неожиданностью применения, т.е. типичными чертами неологизма разговорного типа. Сленгизмы характеризуются неустойчивостью, преходящим характером.