Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Ноября 2011 в 18:00, реферат
В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. «Латынью ХХ века» по праву называют английский: около ¾ всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англо-американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Поэтому для настоящей работы характерен культурологический подход к обозначенной в заглавии проблеме.
Новизна данного исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда
Введение стр. 3
1. Причины заимствования англицизмов
в современном русском языке стр. 4
1.1. Иноязычие – мода или необходимость?! стр. 5
1.2. Способы образования англицизмов стр. 6
1.3. Современные англицизмы ХХ века стр. 7-8
2. Культуроведческий профиль исследования стр. 8
2.1. Социальная значимость английских заимствований
в средствах массовой информации стр. 9-10
2.2. Изучения отношения учащихся школы в/г Каменка
к предмету « английский язык» стр. 10
2.3. Использование лексики английского происхождения
в обыденной речи школьников стр. 11-12
Заключение
Фито – центр
( от англ. fit ) –
стройный, здоровый ;
Презентация
( от англ. presentation ) –
представление ;
Дизайн
( от англ. design) –
рисунок, эскиз, узор ;
Тинейджер
( от англ. teenager) –
подросток ;
Департамент
( от англ. department ) –
отдел ;
Конструктивный
(от англ. constructive ) –
созидательный ;
Дефицит
( от англ. deficit ) –
нехватка ;
Регион
( от англ. region ) –
область ;
Сезон
( от англ. season ) –
время года ;
Коммуникации
( от англ. communication ) – сообщение
;
Эксклюзивный
( от англ. exclusive ) -
исключительный ;
Субсидия
( от англ. subsidy) –
дотация.
Слова, значение
которых непонятно большинству
носителей языка :
Пирсинг
( от англ. piercing ) -
прокол, укол ;
Хоспис
( от англ. hospice ) -
приют, богадельня ;
Мультиплекс
( от англ. multiplex) -
многозальный комплекс ;
Пролонгация
( от англ. prolongation) -
продление, отсрочка.