Купля-продажа

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2013 в 19:49, диссертация

Краткое описание

В международной торговле в соответствии с условиями контрактов применяются самые разнообразные формы расчетов - в виде авансовых платежей, в порядке инкассо или акцепта векселя, чеками, с аккредитивами и т.д. Как видим расчеты могут осуществляться как посредством денежных средств, так и ценных бумаг (векселей и чеков). На практике сложились типовые формы и условия отдельных видов расчетов, учитывающих разнообразные варианты отношений и взаимные интересы участников международных торговых контрактов, которые нашли свое отражение в унифицированных международных актах различной правовой природы.

Оглавление

Введение........................................................................................стр.4

Глава 1. Источники правового регулирования расчетных правоотношений.........................................................................стр.15

1.1.Источники международно-правового регулирования расчетных правоотношений.........................................................................стр.15

1.2 Источники национально-правового регулирования расчетных правоотношений.........................................................................стр.29

1.3. Соотношение источников ..................................................стр.43

Глава 2. “ Формы международных расчетов “........................стр.51

2.1. Аккредетивная форма расчетов..........................................стр.51

2.2. Инкассо..................................................................................стр.73

2.3. Банковский перевод, чек, вексель.......................................стр.80

2.4. Расчеты по открытому счету...............................................стр.93

Глава 3. “Особенности и коллизии применения в международ-
ной практике форм расчетов в договоре купли-продажи”...стр.102

3.1. Значение языка договоров и планирование пересмотра соглашения....................................................................................стр.102

3.2. Регулирование документированного аккредитива и международные документированные сделки
купли-продажи. .................................................... .......................стр.104

3.3. Проблемы регулирования компенсационного, револьверного
и резервного аккредитивов в международной практике...........стр.112

3.4. Унификация форм расчетов в международном торговом
праве................................................................................................стр.115

3.5. Гражданско-правовая ответственность в расчетных
отношениях....................................................................................стр.120


Глава 4. “ Совершенствование форм расчетов международного договора купли-продажи “.......................................................стр.152

4.1. Особенности безналичных расчетов в электронной
форме.............................................................................................стр.152

4.2. Виды нарушений договорных обязательств при расчетах
в электронной форме...................................................................стр.161

4.3. Обман, ошибки, неправильная обработка инструкций по переводу средств и связанная с этим ответственность............стр.170

4.4. Возможные меры по предотвращению ошибок................стр.179

4.5. Особые случаи коллизий в отношении приоритета..........стр.190

5. Заключение...............................................................................стр.202

Библиография...............................................................................стр.205

Файлы: 1 файл

дессертации.doc

— 1.75 Мб (Скачать)

 Хотя ЭВМ стали  значительно более надежными  по сравнению с прошлым временем, простои компьютеров случаются  довольно часто. Банки, использующие  ЭВМ для перевода средств, а  также в других целях, должны  иметь и обычно имеют достаточное количество дополнительного оборудования, находяяегося либо в их собственном помещении, либо в помещении других организаций (то есть поставщика ЭВМ, бюро обслуживания ЭВМ, другого банка или другой фирмы, имеющих соответствующее оборудование), для того чтобы осуществлять операции в тот период, когда их собственные ЭВМ бездействуют, возможно, с некоторым ущербом для дела. Именно поэтому простои компьютеров предполагаемой длительности, которые должны быть компенсированы за счет использования дополнительных возможностей, не должны с готовностью приниматься в качестве оправдания неспособности выполнить инструкцию по переводу средств в приемлемый иными словами отрезок времени. С другой стороны, некоторая задержка допустима. Кроме того, простои компьютеров, выходящие за рамки ожидаемого масштаба, особенно если они связаны с общей аварией или нехваткой электроэнергии в том месте, где расположен банк, или если они связаны с крупной аварией, относящейся к банку, как, например, пожар, то они могут служить основанием для снятия ответственности с банка.

 Банки, которые  не имеют достаточного числа  дополнительных ЭВМ, должны сохранить  существующие у них возможности  для получения и отправки инструкций  по переводу средств, используя  другие соответствующие каналы.

 По-видимому, не будет  особых юридических трудностей  для представления возражений  против снятия ответственности,  если неспособность выполнить  инструкцию по переводу средств  была вызвана программой, неправильно  составленной служащими банка. Неправильно составленная программа будет, по-видимому, представляться всего лишь тем средством, которое помешало банку выполнить свои обязательства. Решение проблемы в этом случае будет одинаковым, даже если причиной является сам источник или неправильно разработанное математическое обеспечение, приобретенное у постороннего поставщика. В общем ни банк, ни какая-либо другая организация не должны освобождаться от ответственности автоматически только потому, ччо оборудование или какое-либо устройство по математическому обеспечению, которые он использует в своих операциях, являются неадекватными для решения поставленной задашь.

Одна из форм косвенных  убытков, обычно признаваемых законодательством, заключается в потере процентов  в том случае, когда выплата  причитающейся суммы была задержана. Претензии по процентам в связи с задерживаемым переводом средств со стороны коммерческих клиентов банка являются в настоящее время обычным явлением. Отчасти это объясняется тем, что процентные ставки являются высокими и сумма процентов, накапливающаяся в течение одного дня, весьма ощутима и вызывает претензии. В то же время отчасти это объясняется теми возможностями перевода средств, которые стали доступны казначеям частных компаний с помощью новой техники электронного перевода средств. Когда коммерческие платежи производятся посредством медленного процесса перевода кредитов бумажными документами, переводящее лицо не может задерживать свою инструкцию о переводе средств до того самого последнего момента, когда должен быть произведен платеж. Очевидно, что период времени между дебетованием счета переводящего лица и кредитованием счета получателя может быть значительным и в известной степени непредсказуемым по своей длительности. Однако теперь, когда банки широко рекламируют свою способность переводить средства незамедлительно, многие коммерческие клиенты пытаются удерживать свои наличные средства до самого последнего момента, перед тем как послать инструкции о переводе средств. Техника управления наличностью со всей очевидностью показывает общественности и казначеям частных компаний во всем мире потенциальные возможности получения процентов с остатков кассы.

 Иногда именно получатель, а не переводящее лицо приобретает  право на проценты. В типичной  ситуации электронного перевода  кредита счет переводящего лица дебетуется до или во время осуществления перевода средств. Если перевод задержан, то не переводящему лицу, а получателю отказывают в использовании средств. Тем не менее в настоящее время существует мнение, что получатель не имеет права взыскивать проценты из-за задержки в осуществлении перевода средств с какого-либо банка, за исключением, возможно, своего собственного. Если по действующему соглашению платеж производится с опозданием, то претензии получателя в отношении процентов из-за задержанного платежа будут направлены против переводящего лица. Переводящее лицо в свою очередь может иметь право на возмещение со стороны своего банка или банка, допустившего ошибку. Проблема, однако, заключается в определении точного времени, в течение которого должен осуществляться перевод средств. По этому вопросу существует мало согласованных правил.

Что касается разрешения конфликтов между банками в отношении  процентов, то существует несколько  сводов правил, регулирующих распределение  процентов, когда задержка в переводе средств произошла по вине той или иной стороны. Многие из правил, регулирующих возмещение потерянных процентов, разрешают возмещение лишь только в случае, если претензия относится к сумме, превышающей оговоренную сумму. Примечательная черта наиболее популярного свода. правил, действующего в Соединенных Штатах в отношении компенсации, производимой между банками, когда претензии возникают в связи с ошибкой, имевшей место при межбанковском переводе средств, заключается в том, что банк, который получает средства по ошибке из другого банка, обязан выплатить банку, который выслал деньги по ошибке, проценты по существующим ставкам за вычетом суммы за услуги, оказанные получающему банку. Рациональный момент этого положения заключается в том, что банк, получающий деньги, будет иметь выгоду от их использования.

Существующие правила, однако, ограничены в своем применении двусторонними отношениями между  любыми двумя банками или в  случае межбанковских систем связи  или расчетных палат, таких как  СВИФТ или ЧИПС, определенными убытками, вызванными самой системой. Они, в частности, не распространяются на убытки, причиненные третьими сторонами или третьим сторонам.

 Сейчас, когда валютные  курсы колеблются ежедневно, требование  клиентов о возмещении убытков, связанных с изменением валютных курсов в результате просроченного платежа, стали более частым явлением. Вследствие самого характера этих убытков претензии, связанные с убытками, вызванными неблагоприятным изменением валютных курсов в связи с запаздыванием платежа, будут в обычном случае предъявляться только лицом, переводящим крупные суммы. Однако в случае девальвации на значительный процент можно также ожидать претензий со стороны клиентов в связи с международными потребительскими операциями или потребительскими переводами. Трудности, связанные с установлением соответствующего периода времени, в течение которого должен был быть осуществлен перевод, относятся в одинаковой степени к убыткам, вызванным неблагоприятным изменением валютных курсов, и к потере процентов.

Однако претензии в  отношении убытков, причиненных  неблагоприятным изменением валютных курсов, в обычном случае не представляются как таковые. Вместо этого обычно заявляется, что дата перевода одной  валюты в другую должна быть датой, когда перевод имел бы место, если бы перевод средств был произведен соответствующим образом. Предоставление клиенту права выбора между валютным курсом на день, когда конверсия должна быть осуществлена, и валютным курсом на тот день, когда она действительно имела место, составляет существо политики, сформулированной в статьях 71 и 72 проекта конвенции о международных переводных и международных простых векселях, пересмотренного Комиссией Организации Объединенных Нации по праву международной торговли па ее девятнадцатой сессии ( 1986 год). В этих статьях предусматривается, что в случае опорочивания векселя неплатежом «суммы исчисляются по усмотрению держателя по курсу, действующему на день предъявления или на день фактического платежа». Этот выбор предоставляется держателю «с тем, чтобы защитить его от любого ущерба, который он может понести в результате спекулятивных действий стороны, несущей ответственность» (A/CN.9/213, статья 71, комментарий, пункт 8).

 В одной стране (Франция) считается, что кредитные  переводы в рамках одного или двух банков являются окончательными, по крайней мере в том отношении, что поручение на перевод средств больше не может быть отменено плательщиком, после дебетования счета плательщика. Существует мнение, что перевод средств следует также считать окончательным в том случае, когда впоследствии начинается судебное разбирательство в связи с неплатежеспособностью плательщика. Доктринальное объяснение окончательности перевода средств с правовой точки зрения после дебетования счета плательщика заключается в том, что плательщик при этом теряет право собственности на эти средства. Поскольку это правило распространяется на другие последствия окончательности, оно приводит к тому, что в случае перевода в рамках одного банка с многочисленными отделениями или двух банков перевод средств может стать окончательным за несколько дней до фактического кредитования счета получателя.

 Однако, насколько  известно, ни одна страна не  применяет эту аргументацию в  отношении переводов, осуществляемых  в рамках трех банков. Во Франции такой подход часто объясняется тем, что при переводе в рамках трех банков средства рассматриваются как находящиеся в руках посредника плательщика до кредитования счета банка получателя посредническим банком, то есть до того момента, пока плательщик не теряет возможности отказаться от посредничества.

 Во многих других  банковских системах перевод  средств не может считаться  с правовой точки зрения окончательным  для любых целей до того, пока  банк получателя не сможет  вынести свое суждение относительно приемлемости предлагаемого расчета. В некоторых странах неспособность банка произвести расчет в связи с переводом средств внутри страны является вполне возможным случаем, а при международных переводах средств в силу самого их характера иностранные банки плательщика могут оказаться не в состоявши выполнить свои обязательства. Однако вопрос об урегулировании расчетов не обязательно затрагивает вопрос об окончательности в тех случаях, когда структура банковской системы исключает возможность того, что банк получателя не получит расчета, в частности, когда все банки являются собственностью государства.

 Если кредитный  перевод между самими банками  является окончательным, когда  счет банка получателя кредитуется  банком плательщика или посредническим  банком, или кредитуется через расчетную палату, и если кредит больше не может быть отменен путем отзыва поручения на перевод средств или в силу неспособности банка-отправителя совершить платеж, то перевод средств может считаться с правовой точки зрения окончательным с одного момента как для плательщика, так и для получателя, то есть с момента кредитования банковского счета получателя. В таком случае последующее кредитование счета получателя не будет иметь последствий в отношении окончательности перевода средств. В некотором отношении аналогичный результат получается при переводе средств с помощью бумажных документов, когда банк-отправитель совершает расчет с банком получателя, направляя поручение на перевод средств совместно со своим не подлежащим отмене обязательством в виде банковского чека или банковского платежа.

 Вышеуказанные соображения  применяются, если перевод кредита  между банками является окончательным,  когда уведомление о кредитовании  счета банка получателя было  направлено ему, и, таким образом,  перевод средств будет окончательным как для плательщика, так и для получателя с момента вручения уведомления банку получателя.

Во многих странах  с обычным правом перевод средств  может стать окончательным в  момент решения банка получателя принять данный перевод. Это решение может быть выражено любым действием, которое свидетельствует о таком намерении банка получателя, и будет основываться на его оценке надежности предлагаемого платежа в поддержку требуемого кредитования счета.

 Исторически преимущество  этого правила заключалось в том, что при этом перевод средств становится окончательным в самый короткий срок после того, как банк получателя получил поручение на перевод кредита и имел возможность произвести необходимую проверку. В итоге этот момент, возможно, является самым ранним моментом, приемлемым для окончательности перевода средств, при котором банк получателя получает поручение на перевод средств от иностранного государства. Недостатком этого правила является то, что в случае спора требуется в судебном порядке определить, действительно ли тот или иной служащий банка вынес субъективное суждение к определенному моменту времени, а такое определение может быть сделано только в результате рассмотрения конкретных фактов в каждом отдельном случае. Правило, которое было сформулировано в прошлом впервые в отношении акцепта переводных векселей и чеков, возможно, в меньшей степени является применимым к вопросу об окончательности перевода средств в период, когда расчеты обрабатываются сериями или на постоянной основе по каналам связи.

 При обычных переводах  средств, обрабатываемых сериями,  банк получателя не принимает  конкретного решения принять  перевод. Первым объективным актом,  на который можно полагаться, является запись в кредит счета  получателя. Во многих правовых  системах считается, что именно после этого объективного акта перевод средств становится окончательным.

 Вместе с тем  зачисление средств на счет  получателя является объективным  актом, время, когда это происходит, часто невозможно определить. Когда  счета содержатся в обозримом виде, можно различить порядок записей в дебет и кредит счета, даже если точное время таких записей позднее определить невозможно. Когда отдельные поручения на перевод средств передаются с ЭВМ на ЭВМ и после их проверки делается бухгалтерская проводка, время проводки может храниться в записи об этой операции. Однако для отдельных поручений на перевод средств с помощью бумажных документов и в электронной форме, обрабатываемых сериями, время обычно не регистрируется. Несмотря на то, что регистрация времени для отдельного поручения технически выполнима, можно поставить под сомнение вопрос о том, будет ли это требование желательным лишь для целей определения того момента, когда перевод средств стал окончательным. Аналогичный эффективный результат может быть достигнут, если считать, что перевод средств становится окончательным, когда серия закладывается в машину для обработки или когда она выходит из машины после обработки, а эти действия, как правило, фиксируются в регистрационном журнале.

 Сделанная накануне проводка с датой следующего дня может вызвать вопрос, вступает ли кредитовая проводка, сделанная не в обычные рабочие часы, в силу с правовой точки зрения немедленно или только с начала рабочего дня банка в следующий день. Если этот вопрос является проблемой для любой правовой системы, он будет становиться еще более острым по мере того, как банки будут переходить на двадцатичетырехчасовой рабочий день не только в отношении международных банковских операций, но и в отношении потребительских банковских операций через множество терминалов, находящихся в непосредственном пользовании банковских клиентов.

 Бухгалтерская проводка  с указанием даты начисления  процентов через один или несколько  дней с момента записи ставит  другую проблему. Во многих странах  с гражданским правом после кредитовой проводки перевод средств становится окончательным и получатель имеет безусловное право взять эти средства. Однако он не получает проценты по ним до даты начисления процентов, и если он берет средства до этой даты, он платит сбор, равный процентным ставкам на займы, с этого момента-до даты начислений процентов. Поэтому в этих странах банки получателя, которые принимают перевод средств до даты платежа, то есть до указанной плательщиком даты, начиная с которой получатель может свободно взять эти средства, могут сделать запись в кредит счета немедленно с указанием даты начисления процентов, аналогичной и дате платежа.

Информация о работе Купля-продажа