Проблемы и перспективы развития закупок Азиатского Банка Развития
Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2014 в 16:41, курсовая работа
Краткое описание
Целью данной работы является выявление общих и различных правил и процедур при проведении закупок в рамках реализации проектов, финансируемых из средств займов Международного банка реконструкции и развития или кредитов Международной ассоциации развития и при проведении закупок в рамках реализации проектов, финансируемых из средств займов Азиатского банка развития.
Оглавление
Введение………………………………………………………………………….3 1 Характеристика Азиатского Банка Развития………………………………...5 1.1 Общая характеристика Азиатского Банка Развития………………..5 1.2 Финансовая деятельность Азиатского Банка Развития…………….9 1.3 Роль Азиатского Банка Развития в закупках……………………….12 2 Сравнительный анализ закупок по правилам и процедурам МБРР и АБР..13 2.1 Сферы применения международных торгов и их виды……………13 2.2 Степень открытости торгов для иностранных участников………...16 2.3 Требования по обязательному привлечению к исполнению заказов местных производителей и заказчиков………………………………….18 2.4 Привилегии для отечественных подрядчиков……………………..19 2.5 Государственный орган, координирующий, регулирующий и осуществляющий арбитражные функции проведения торгов………...20 2.6 Перечень национальных и зарубежных источников публикации информации о торгах…………………………………………………….21 2.7 Требования к способам передачи информации при проведении торгов……………………………………………………………………..23 2.8 Официально признанные языки при оформлении документации для торгов……………………………………………………………………..24 3 Проблемы и перспективы развития закупок Азиатского Банка Развития………………………………………………………………………....26 3.1 Основные проблемы закупок Азиатского Банка Развития……..…26 3.2 Перспективы развития закупок Азиатского Банка Развития……………………………………………………………….….28 Заключение……………………………………………………………………...31 Список литературы………………
Руководство МБРР придерживается
таких же требований.
По просьбе Заемщика и на условиях,
согласуемых в Соглашении о займе и изложенных
в документах для торгов, может быть установлена
льгота при оценке предложений на:
(а) товары, произведенные
в стране Заемщика, при сравнении
с предложениями на товары иностранного
производства;
(b) выполнение строительных
работ в странах-членах Банка,
где уровень ВНП на душу населения
ниже соответствующего показателя, при
сравнении предложений приемлемых отечественных
подрядчиков с предложениями зарубежных
фирм [2, п. 2.55].
2.4 Привилегии для
отечественных подрядчиков
Для контрактов по работам присуждаемым
на основе МКТ, правомочные заемщики могут
по согласованию с АБР предоставлять преимущественное
предпочтение в размере 7,5 процентов местным
подрядчикам (применяется только в странах
имеющих на это право) в соответствии и
в зависимости от следующих условий:
(a) Подрядчиков претендующих
на такое предпочтение необходимо
попросить в рамках данных по квалификации
(на момент предквалификации и/или конкурсных
торгов) предоставить такую информацию,
включая детали владения имуществом, которая
необходима для определения согласно
классификации установленной заемщиком
и одобренной АБР, кому предоставляется
право местного предпочтения определенному
подрядчику или группе подрядчиков. Тендерные
документы должны ясно определять предпочтение
и метод которого будут придерживаться
в оценке и сравнении предложений при
предоставлении такого предпочтения.
(b) После получения и
рассмотрения предложений со
стороны заемщика, предложения отвечающие
требованиям торгов должны подразделяться
на следующие группы:
(i) Группа А: предложения
от местных подрядчиков правомочных
для предпочтения.
(ii) Группа В: предложения
от других подрядчиков [1, Пр. 2, п.
7].
В целях оценки и сравнения
предложений, величина равная 7,5 процентам
от суммы предложения будет добавлена
к предложениям подрядчиков из группы
В [1, Пр. 2, п. 8].
2.5 Государственный
орган, координирующий, регулирующий и
осуществляющий арбитражные функции проведения
торгов
АБР рассматривает закупочные
процедуры, документы, оценку торгов, присуждения,
рекомендации и контракты заемщика, чтобы
убедиться в том, что процесс закупок выполнен
в соответствии с согласованными процедурами
[1, п. 1.11].
АБР финансирует расходы на
товары и работы, закупленные в соответствии
с условиями соглашения о финансировании
и руководства о закупках. Если закупки
выполнены не так как было согласовано,
то АБР заявит о нарушении правил закупок
и как правило отменит ту часть финансирования
выделенного на товары или работы, которые
были закуплены с нарушением. В уместных
случаях, АБР может допустить повторные
торги после заявления о нарушении закупочных
процедур [1, п. 1.12].
Условия контракта должны включать
положения касающиеся применимого законодательства
и судебной инстанции для разрешения споров,
международный коммерческий арбитраж
имеет практические преимущества над
другими методами разрешения споров. Поэтому,
АБР рекомендует заемщикам использовать
этот тип арбитража в контрактах по закупке
товаров и работ. АБР не должен назначаться
арбитром и нельзя его требовать назначать
арбитра. В случаях контрактов по работам,
поставке и монтажу, и «под ключ» положение
по разрешению споров должно также включать
механизмы, такие как советы по рассмотрению
споров или арбитры, которые предназначены
для ускорения разрешения споров [1, п.
2.43].
МБРР также не должен назначаться
арбитром, и к нему не следует обращаться
с просьбами о назначении арбитра. Предполагается,
что сотрудники Международного центра
урегулирования инвестиционных споров
(ICSID) в силу своего служебного положения
имеют право назначать арбитров [2, п. 2.43]
2.6 Перечень национальных
и зарубежных источников публикации информации
о торгах
Для АБР своевременное объявление
о возможности проведения торгов является
необходимым при конкурсных торгах. В
проектах, которые включают МКТ, заемщику
требуется подготовить и направить в АБР
общее объявление о закупках. АБР предпримет
необходимые мероприятия по его публикации
в интернете на сайте АБР: www.adb.org [1, п. 2.7].
Для МБРР своевременное извещение
о возможности подачи предложения для
участия в торгах является важнейшим элементом
конкурсных торгов. Для всех проектов
Заемщику требуется подготовить и представить
в Банк Общее извещение о закупках. Банк
организует его публикацию в электронном
бюллетене ООН Development Business online (www.devbusiness.com)
и на своем электронном портале общего
доступа. Общее извещение о закупках должно
содержать информацию о Заемщике (или
потенциальном Заемщике), сумме и цели
займа, перечне закупок, отражающих План
закупок, наименование, номере телефона
(или факса) и адресе учреждения Заемщика,
ответственного за закупки, а также адресе
электронного портала в Интернете, находящегося
в бесплатном национальном и международном
доступе, или сайте, на котором будут размещаться
последующие Специальные извещения о
закупках. Если известно, то следует указать
дату, когда документация для предварительного
квалификационного отбора или тендера
будет доступна. Соответствующая документация
для предварительного квалификационного
отбора или тендерная документация (в
зависимости от обстоятельств) не должна
распространяться раньше, чем будет опубликовано
Общее извещение о закупках. [2, п. 2.7].
Требования к содержанию объявления
в МБРР и АБР идентичные. Объявление должно
содержать информацию относительно заемщика
(или потенциального заемщика), сумму и
цель займа, объем закупок в рамках МКТ,
название, номер телефона, адрес электронной
почты (или номер факса) и адрес агентства
заемщика ответственного за закупки и
адрес интернет-сайта, где будут опубликованы
специальные объявления о закупках. Если
известны намеченные даты доступности
предквалификационных или тендерных документов,
то их необходимо указать. За исключением
случаев предварительных контрактных
мероприятий, соответствующие предквалификационные
или тендерные документами, в зависимости
от обстоятельств, не должны являться
общественно доступными ранее даты опубликования
общего объявления о закупках [1, п. 2.7].
Приглашение на предквалификацию
или конкурсные торги, в зависимости от
обстоятельств, должно быть опубликовано
в виде специального объявления о закупках
на сайте АБР, а также в (a) газете национального
масштаба тиражирования в стране заемщика
(если возможно то, по крайней мере в одной
англоязычной газете), или (b) на английском
языке на бесплатно доступном интернет-сайте
являющимся известным на международном
уровне. Копия приглашения к торгам должна
быть направлена для одобрения в АБР и
публикации на интернет- сайте АБР в соответствии
с условиями соглашения о финансировании
[1, п. 2.8].
Приглашения участвовать в
предварительном квалификационном отборе
или в торгах (в зависимости от обстоятельств)
должны быть опубликованы в виде Специального
извещения о закупках по крайней мере
в одной национальной газете страны Заемщика,
или официальном бюллетене, или на интернет-сайте
или электронном портале, находящихся
в бесплатном национальном и международном
доступе на английском, французском или
испанском языках, или, по усмотрению Заемщика,
на государственном языке. Такие приглашения
также должны публиковаться в UNDB on-line. Извещение
следует публиковать заблаговременно,
чтобы предоставить возможность потенциальным
участникам торгов получить документацию
для предварительного квалификационного
отбора или торгов, и подготовить и представить
свои заявки. [2, п. 2.8].
2.7 Требования к способам
передачи информации при проведении торгов
Всем участникам торгов должна
предоставляться одинаковая информация
и гарантироваться равные возможности
в получении дополнительной информации
на своевременной основе. Заемщики должны
предоставлять соответствующий доступ
на территории проекта для посещения со
стороны потенциальных участников торгов.
Для контрактов по работам или сложным
поставкам, особенно по тем, которые требуют
ремонт существующих сооружений или оборудования,
можно организовать предтендерную конференцию,
на которой потенциальные участники торгов
могут встретиться с представителями
заемщика для получения разъяснений (лично
или в режиме он-лайн). Протокол конференции
должен быть предоставлен всем потенциальным
участникам торгов с направлением его
копии в АБР. Любая дополнительная информация,
разъяснения, исправление ошибок, или
изменение тендерных документов должны
направляться каждому кто приобрел оригинал
тендерных документов в адекватное время
до заключительного срока подачи предложений,
для того, чтобы позволить участникам
торгов предпринять соответствующие меры.
При необходимости заключительный срок
должен продлеваться. АБР должен получить
копию и комментарии для выдачи одобрения
(No objection), когда контракт является предметом
предварительного рассмотрения [1, п. 2.18].
Требования к способам передачи
информации при проведении торгов в руководстве
МБРР аналогичные.
2.8 Официально признанные
языки при оформлении документации для
торгов
В рамках Статей Соглашения
АБР, рабочим языком АБР является английский
и поэтому тендерные и другие соответствующие
документы, включая объявления, должны
быть, подготовлены на английском языке.
В случаях, когда используется более одного
языка, английский язык должен превалировать
[1, п. 2.15].
В отличие от АБР, МБРР Документация
для предварительного квалификационного
отбора и документация для торгов должны
быть подготовлена на одном из следующих
трех языков по выбору Заемщика: английском,
французском или испанском. В дополнение
к подготовке документации на одном из
указанных языков, Заемщик может подготовить
переводные версии указанных документов
на другом языке, который должен быть либо:
(i) государственным языком страны Заемщика;
или (ii) языком, который широко используется
в коммерческих операциях в стране Заемщика
(здесь и далее оба именуются «государственный
язык»). Используемый язык должен быть
приемлемым для Банка. Заемщик несет полную
ответственность за правильность перевода
документов на государственный язык. В
случае каких-либо расхождений с документами
на английском, французском или испанском
языках, текст на этих языках имеет преимущество.
Если в стране Заемщика используется
несколько государственных языков, и если
национальное законодательство требует
подготовки официальных документов на
всех государственных языках, Заемщик
должен использовать один национальный
язык для составления документации для
предварительного квалификационного
отбора и документации для торгов и может
подготовить переводные версии на других
языках. Если указанная документация выпущена
на двух языках, фирмам должно быть разрешено,
подавать заявки на участие в предварительном
квалификационном отборе или тендерные
предложения, в зависимости от обстоятельств,
на любом из двух языков, на которых выпущена
документация. В таком случае контракт,
подписанный с участником, выигравшим
торги, всегда составляется на том языке,
на котором было подано предложение, и
в этом случае этот язык должен определять
контрактные отношения между Заемщиком
и участником торгов. Если контракт подписан
на государственном языке, Заемщик должен
предоставить Банку точный перевод контракта
на английский, французский или испанский
языки при представлении оригинала контракта.
От участников торгов не требуется и им
не разрешается подписывать контракты
более чем на одном языке [2, п. 2.15].
3 Проблемы и
перспективы развития закупок Азиатского
Банка Развития
3.1 Проблемы закупок
Азиатского Банка Развития
Существует множество проблем,
связанных с закупками в Азиатском Банке
Развития, таких как коррупция, электронные
торги, торможение закупок. В данной работе
освящена одна из проблем – это нарушение
добросовестности.
Нарушения добросовестности,
расследуемые Офисом по борьбе с коррупцией
и добросовестности включают:
i. коррупционные действия
как предложение, дачу, получение
или вымогательство, прямо или косвенно
всего, что имеет ценность, в целях оказания
ненадлежащего влияния на действия другой
стороны;
ii. мошеннические действия
как любое действие или бездействие,
в том числе искажение фактов,
намеренно или ненамеренно вводящее в
заблуждение или направленное на то,
чтобы ввести в заблуждение сторону в
целях получения финансовой или иной выгоды
или с целью уклонения от выполнения обязательства;
iii. принудительные действия
как причинение ущерба или
вреда или угрозу причинения
ущерба или вреда напрямую или косвенно
любой стороне либо имуществу этой стороны
в целях оказания ненадлежащего влияния
на действия такой стороны;
iv. сговор как договоренность
между двумя или более сторонами,
направленную на достижение ненадлежащей
цели, в том числе оказание ненадлежащего
влияния на действия другой стороны;
v. Злоупотреблением является
кража, чрезмерное или ненадлежащее
использование активов, связанных с
деятельностью АБР, умышленно или в результате
полного пренебрежения;
vi. Конфликт интересов
представляет собой любую ситуацию,
в которой одна сторона имеет
интересы, которые могут оказать негативное
воздействие на выполнение должностных
обязанностей этой стороной, либо ответственности,
договорных обязательств, или надлежащего
исполнения действующих законов и правил;
vii. Обструктивная практика
включает (i) умышленное уничтожение,
фальсификация, подделка или скрытие вещественных
доказательств для расследований АБР;
(ii) ложные показания следователям в целях
создания существенных препятствий расследованиям
АБР; (iii) угрозы, домогательства или запугивание
любого лица для предотвращения раскрытия
им информации, имеющей отношение к расследованию
или для проведения расследования, или
(iv) создание существенных препятствий
для проведения со стороны АБР аудита
или доступа к информации.