Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском
Дипломная работа, 27 Марта 2012
тотоотото
Сопоставительный анализ фразеологизмов-зоонимов в русском, английском и немецком языках
Статья, 06 Марта 2013
Какие же фразеологизмы русского языка могут иметь МФЭ в английском и немецком языках? Очевидно, чем общедоступнее, «общечеловечнее» образ, внутренняя форма фразеологической единицы (далее ФЕ) того или иного языка, тем больше вероятность наличия и в других языках, в других фразеологических системах его МФЭ. Так, МФЭ русской ФЕ как кошка с собакой «в постоянных ссорах, раздорах» были обнаружены во фразеологических системах многих близкородственных и неблизкородственных языков.
Особенности фразеологизмов с фитонимами со значением качественной оценки человека (на материале английского, испанского, немецкого русск
Статья, 07 Ноября 2012
Фразеология любого языка представляет собой ценнейшее лингвистическое наследие, в котором отражается видение мира, национальная культура, обычаи и история говорящего на нем народа. Фразеологизмы – это образно-эмоциональные, экспрессивные средства языка, способствующие созданию языковой картины мира того или иного народа и имеющие экстра- и интралингвистические особенности. Данная статья посвящена проблеме выявления национально-культурной специфики русских, немецких, английских и испанских фразеологических единиц с наименованиями растений.
Немецкие фразеологизмы
Сайт-партнер: stud24.ru
Курсовая работа, 13 Марта 2012
Цель исследования состоит в определении роли фразеологических единиц с компонентом "часть тела" в системе фразеологических единиц немецкого языка.
Основная цель исследования предполагает решение следующих задач:
- распределить фразеологические единицы с компонентом часть тела по классам, учитывая общеизвестные критерии классификации фразеологизмов;
- рассмотреть некоторые виды парадигматических отношений между этими единицами, в частности синонимию и полисемию фразеологических единиц с компонентом "часть тела";
Фразеологизмы в немецкой речи
Сайт-партнер: referat911.ru
Реферат, 21 Января 2014
Фразеологизмы делают нашу речь более яркой и выразительной и поэтому широко используются в литературном языке.
При изучении языка чрезвычайно важно значение фразеологии, так как она придает языку красочность и выразительность, делает мысль автора более доходчивой, убедительной. Однако для изучающих иностранный язык фразеологизмы представляют особую трудность. Вероятность образовать устойчивую фразу путем свободного подбора слов и соединение их по стандартным правилам грамматики чрезвычайно низка.
Фразеологизмы цвета в немецком языке
Сайт-партнер: stud24.ru
Курсовая работа, 12 Октября 2011
Основной целью данной работы является исследование фразеологических единиц в лексической структуре которой имеется обозначение цвета, классификация на основе наличия идентичных компонентов, т.е цветов, подбор адекватного русского эквивалента. Лексико-семантическая группа цветообозначений представляет интерес для лингвистических исследований с разных точек зрения: собственно лингвистической, психолингвистичестической, культурноэтнографической и других.
Немецкие фразеологизмы, связанные с компонентом цвет
Сайт-партнер: myunivercity.ru
Реферат, 18 Ноября 2014
Актуальность выбранной темы заключается в том, что в современном немецком разговорной речи, их проникновение в литературный язык, расширение сферы употребления фразеологизмов, связанных с компонентом цвет, в языке прессы, а также разноплановые функции подобной лексики в коммуникативном процессе.
Особенности анимальных фразеологизмов в немецком языке
Сайт-партнер: referat911.ru
Курсовая работа, 15 Июня 2014
Целью нашей работы является исследование особенностей немецких фразеологизмов с анимализмами и их русских эквивалентов. Цель работы предполагает решение следующих задач:
изучение соответствующей литературы и подбор фразеологического материала,
распределение фразеологических единиц, согласно выбранной классификации.