Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2011 в 17:10, реферат
Цель работы заключается в изучении разговорного стиля речи.
Задачи работы можно сформулировать таким образом:
1) дать определение понятию «разговорный стиль»;
2) выяснить особенности разговорного стиля
3) систематизировать знания по данной теме
Введение
Понятия разговорная речь и разговорный стиль
Что такое разговорный стиль речи
Подстили разговорного стиля
Черты разговорного стиля
Языковые признаки разговорного стиля
- фонетические;
- лексико – фразеологические;
- словообразовательные;
- морфологические;
- синтаксические
7. Специфические черты разговорного стиля
8. Современные тенденции разговорной речи
9. Вывод
10. Список использованной литературы.
Современные тенденции разговорной речи
Механизмы
взаимодействия литературного языка
с внелитературными сферами речи
нельзя считать до конца изученными.
Значительный интерес в связи
с этим представляет картина усвоения
разговорной речью и
Нелитературная лексика, подразделяется на:
1) Профессионализмы
2) Вульгаризмы
3) Жаргонизмы
4) Сленг.
Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.
Профессионализмы - это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией.
Вульгаризмы - это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п.
Жаргонизмы - это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Жаргон» - от фр. «jargon» - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Так, например, в жаргоне лётчиков низ фюзеляжа называется брюхом, учебный самолёт - божьей коровкой.
Моряки называют дедом совсем не того, кто на судне старше всех по возрасту, а старшего механика; капитана они зовут кэп, моториста - мотыль, кока - кандей.
Есть подобные особенности в речевом обиходе медиков, железнодорожников, горняков и представителей других профессий. Это профессиональные жаргоны (арго). Они используются людьми, которых сближает общее дело, одна специальность. За пределами профессиональной среды такой жаргон непонятен.
Общее свойство жаргонной лексики - переосмысление общеупотребительных слов и создание выразительных, ярких метафор.
Однако, в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, с одной стороны, и увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой стороны, что в немалой степени связано с демократизацией и даже «вульгаризацией» общественной жизни.
Жаргон
теснит респектабельную речь не без
помощи средств массовой информации
и распространения массовой культуры,
которые накладывают отпечаток
на язык всей нации. Слова одного жаргона
легко могут переходить в другой.
Это предопределяет сложный характер
взаимодействия литературного языка
с социальными диалектами (или
социальными разновидностями
В
ХХ веке произошла техническая
Соответственно расширяется словарный запас жаргона, добавились тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия. Жаргоны делятся на классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям.
К производственным относятся жаргоны любых профессий, которые непосвященному понять очень трудно.
Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы.
Существуют
и получили широкое распространение
жаргоны неформальных молодежных группировок:
Большинство этих слов заимствовано
из английского языка и
Жаргоны группировок людей по интересам включают жаргоны игроков, коллекционеров, спортивных болельщиков и т.п. Чаще всего жаргоны используются для забавы и увеличения темпа речи, в них отсутствует секретности или условность.
Чем шире распространяется в обществе то или иное социальное явление, тем шире внедряется в разговорный язык лексика соответствующего жаргона.
Жаргон
стремится увеличить темп речи, для
этого применяются сокращения, укороченные
слова, аббревиатуры и т.п. Даже сами
лингвистические термины «
Первоначально сленгом называли жаргон неформальных молодежных группировок, создававшийся на базе англоязычных слов, дающих возможность более краткого и емкого определения процессов, проходящих в молодежной среде.
Впоследствии англоязычные корни ослабли, и сленг начал трансформироваться в номинальный набор слов и фразеологизмов. Сленг перекочевал в другие молодежные группировки, а затем и в криминальную среду («киллер» - профессиональный наемный убийца).
В общественной языковой речевой практике существует особый вид двуязычие, связанный с так называемой маргинальной культурой.
Margo, marginus (лат.) - край, граница. Маргинальная культура - культура «края», социального «дна», которая возникла в среде людей, склонных к противоправному поведению. Это субкультура - культура ограниченной группы людей, вовсе не претендующая на всеобщее распространение, скорее наоборот - очень закрытая и автономная.
Внутри маргинальных групп складываются специфические поведенческие стандарты, кодексы моральных правил и норм, зачастую неприемлемых для законопослушных граждан. Арготические номинации по точности и выразительности не уступают литературному языку, а иногда даже превосходят его. Отчасти это объясняется тем, что человек, который оказывается в маргинальной среде, лишен привычных условий существования, находится в стрессовом состоянии и в языке интуитивно ищет способы разрядки эмоциональной напряженности. Язык и здесь помогает говорящему.
Грубая экспрессия арготических слов частично компенсирует отрицательные эмоции. Арготизмы часто проникают в просторечие и даже в литературный язык.
Для
этого арготизм должен часто употребляться
в речи, иметь яркую эмоционально-
Например, слово «беспредел» в арго обозначало нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и практически стало литературным.
Основные функции арго:
1. Конспиративная. Арго вырабатывается стихийно, многие слова могут перейти из арго в обычный разговорный язык (существуют такие слова, которые перешли к нам из арго разбойников 17 в.), более того, в наше время в язык проникает все больше слов `деклассированных' (свидетельство их возрастающей активности). Тем не менее, арго непонятно для `непосвященных', и это преступный мир использует в своих целях.
2. Опознавательная. Арго - пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы.
3.
Номинативная. В арго существует
большое количество слов и
фразеологизмов, которые используются
для обозначения тех предметов
и явлений, для которых нет
эквивалента в литературном
4. Мировоззренческая. Сниженность и вульгаризм воровской речи - особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер (Д.С. Лихачев).
В
настоящее время арго употребляется
в прессе и даже в литературе (не
только детективного жанра) для придания
речи живости и органичности, ведь
даже президент употребляет в
разговоре просторечные слова, следовательно,
нельзя относиться к арго, как к
чему-то, что загрязняет русский
язык, это такая же неотъемлемая
часть языка наравне с
Более того, изучение арго актуально для людей, профессионально связанных с маргиналами, в частности - для юристов. В связи с ростом преступности в русскоязычной среде за рубежом, на западе стали издаваться словари русской фени, появилась такая профессия, как переводчик с фени, поскольку слушание дел в судебном заседании должно проходить в синхронном переводе, и знания литературного русского языка для этого недостаточно.
В современной речи отчетливо проявляются две противоположные тенденции: к огрублению речи и в то же время к её эвфемизации. На лексическом уровне огрубление выражается в более широком употреблении вульгаризмов и грубых просторечных и жаргонных слов и выражений.
Одним из проявлений свободы слова, наступившей на рубеже 80-90_х годов, стало снятие запрета на употребление находящейся за пределами литературного языка лексики, как в художественных текстах, так и в различных жанрах обиходно-бытовой и публичной речи, в том числе рассчитанной и на массового адресата: матерные слова нередки в современных кинофильмах, телевизионных передачах, газетных и журнальных публикациях.
В целом, в наши дни чрезвычайно высок уровень агрессивности в речевом поведении людей, начиная с бытовых разговоров соседей по дому, перепалок в магазинах и кончая митингами на площадях и дебатами в парламенте, где звучащая речь характеризуется такими чертами, как жесткость в оценке поведения собеседников, крайняя негативная экспрессивность при обсуждении того, с чем не согласен говорящий. В определенной степени противоположным по характеру, целям и результатам является процесс эвфемизации речи, также весьма характерный для современного ее состояния. Говорят даже о «синдроме эвфемии».
Рассмотрение
сущности процесса эвфемизации было бы
целесообразно начать с определения самого
понятия «эвфемизм». В энциклопедии «Русский
язык»: эвфемизм (от греч. euphemia - воздержание
от неподобающих слов, смягченное выражение)
трактуется как слово или выражение, служащее
в определенных условиях для замены таких
обозначений, которые представляются
говорящему нежелательными, не вполне
вежливыми, слишком резкими: задерживается вместо
Язык социален по своей природе и во всех своих проявлениях не может ни функционировать, ни развиваться вне связи с жизнью. Назначение языка - средство общения между людьми - имеет ярко выраженный социальный характер, и общественные функции языка активно воздействуют на его структуру, во многом предопределяя направление его развития.
Проблематика
«язык» и «общество» включает в себя
вопросы взаимоотношений
Нестандартные элементы литературного языка имеют определенный коммуникативный статус и языковую ценность, прежде всего как общепринятые экспрессивные средства стилистически сниженной речи, отражающие функционально-стилистическое варьирование словарного состава литературного языка. Они имеют все основные признаки разговорности:
отражение психологии среднего носителя языка и ситуаций повседневной жизни;
спонтанный характер выражения;
эмоциональность;
конкретность;
образность;