Китаисты в Российской Империи

Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2013 в 17:23, доклад

Краткое описание

Во время отпуска во Франции, в 1890 г. Шаванн женился на дочери лионского окулиста д-ра Дора. В том же году Шаванн заинтересовался археологическими памятниками эпохи Хань, обнаруженными китайскими учёными ещё в XVIII в. 29 марта 1893 г. Шаванн, ещё находясь в Пекине, был назначен заведующим кафедрой китайского языка и литературы Коллеж де Франс, став её четвёртым главой, после Абеля-Ремюза, С. Жюльена и маркиза Эрве де Сен-Дени (заведовал кафедрой в 1873—1892 гг.). 28-летний профессор прочитал свою первую лекцию 5 декабря 1893 г.

Файлы: 1 файл

Китаисты в Российской Империи.docx

— 57.92 Кб (Скачать)

                                     Китаисты в Российской Империи.

Кафаров (Палладий) – один из столпов российской китаистики

Кафаров (Палладий) – архимандрит, в миру Петр Иванович, один из самых выдающихся наших синологов (1817 – 1878), сын священника, учился в казанской семинарии; с первого курса Санкт-Петербургской духовной академии пострижен в монахи и отправился в Китай с 12-й духовной миссией, под начальством архимандрита Поликарпа Тугаринова. В Китае Кафаров в первый раз оставался с 1840 по 1847 год, усердно изучая китайский язык и литературу. Рукоположенный в иеромонахи и назначенный начальником 13-й миссии, он в 1849 г. вторично прибыл в Китай, где оставался до 1859 г.; после того был настоятелем церкви русского посольства в Риме. В 1864 г. он снова стал во главе китайской миссии; совершил, по предложению географического общества, экспедицию в Уссурийский край для этнографических и археологических исследований (1870 – 71). Умер на обратном пути в Россию.

Эдуард Шаванн

полное имя Эмманюэль-Эдуар Шаванн (фр. Emmanuel Édouard Chavannes; кит. 沙畹). 5 октября 1865, Лион — 20 января 1918, Париж. Французский археолог и синолог, профессор Коллеж де Франс (с 1893). Более всего известен как первый переводчик Сыма Цяня на французский язык (перевёл 47 глав из 130, составляюших «Исторические записки»). Перевод был в 1960-е гг. переиздан ЮНЕСКО. В число его студентов входили Поль Пеллио, Марсель Гранэ, В. М. Алексеев.

С 1903 г. член французской  Академии надписей (Académie des inscriptions et belles-lettres, с 1915 её президент). С 1913 г. — член-корреспондент Петербургской АН.

Биография

Родился в старинной семье, исповедовавшей протестантизм с конца XVI в. Эдуар был вторым ребёнком, чьё рождение стоило жизни его матери. Воспитывался у бабушки в Лозанне, окончил лицей в Лионе. Поступив в Высшую нормальную школу, заинтересовался Китаем. После окончания образования, был в 1889 г. направлен в Пекин в качестве сотрудника дипломатической миссии без определённых обязанностей. В Пекине он в совершенстве изучил китайский язык, а также избрал предметом научного изучения Сыма Цяня — первого великого историографа Китая, заложившего жанр династической хроники. В 1890 г. в одном из журналов был опубликован первый его перевод — 28-я глава «Исторических записок».

Во время отпуска во Франции, в 1890 г. Шаванн женился на дочери лионского окулиста д-ра Дора. В том же году Шаванн заинтересовался археологическими памятниками эпохи Хань, обнаруженными китайскими учёными ещё в XVIII в. 29 марта 1893 г. Шаванн, ещё находясь в Пекине, был назначен заведующим кафедрой китайского языка и литературы Коллеж де Франс, став её четвёртым главой, после Абеля-Ремюза, С. Жюльена и маркиза Эрве де Сен-Дени (заведовал кафедрой в 1873—1892 гг.). 28-летний профессор прочитал свою первую лекцию 5 декабря 1893 г.

В 1895 г. был опубликован  первый том полного перевода «Исторических  записок» Сыма Цяня. Общий объём издания предполагался в 10 томов, но так и не был реализован из-за огромного разброса синологических интересов Шаванна. Всего до 1901 г. вышло пять томов, за второй том в 1898 г. Шаванн был удостоен премии С. Жюльена.

В том же 1895 г. Шаванн сделался учёным секретарём Парижского Азиатского общества, действительным членом которого являлся с 1888 г. В 1904 г. был делегатом XIV Конгресса востоковедов, проводившегося тогда в Алжире. На Конгрессе он выступил с докладом об уникальных вратах эпохи Юань (1345 г.), сохранившихся в деревне Цзюйюн Гуань (кит. трад. 居庸關, упр. 居庸关, пиньинь Jūyōng Guān). Надпись была выполнена на санскрите, тибетском, монгольском, тангутском (Си-Ся) и китайском, буквами Пхабга-ламы.

С 1904 г. — один из редакторов ведущего синологического журнала  «Тун бао» (Лейден).

В начале ХХ в. Шаванн заинтересовался буддологией, в частности, путевыми заметками китайских паломников, направлявшихся в Индию. Шаванн был первым исследователем китайской эпиграфики, сохранившейся в культовых местах Индии. Шаванн же был пионером изучения письменных памятников Средневековья, сохранившихся в Центральной Азии. Пик исследований пришёлся на 1906—1908 гг., когда Шаванн организовал археологическую экспедицию в Китай, участвовал в которой и В. М. Алексеев, командированный в эту страну для подготовке к должности приват-доцента Петербургского университета.

В 1916 г. был избран действительным членом Королевского Азиатского общества в Лондоне, благодаря исследованиям  эпиграфики периода Инь, так называемых «гадательных костей». Именно Шаванн смог опознать в иньских записях некоторые топонимы и имена древних правителей, известных по труду Сыма Цяня.

Шаванн не отличался крепким здоровьем, а испытания Первой мировой войны подточили его силы. Скончался 20 января 1918 г. от сильнейшего переутомления.

Научные взгляды

В начале своего научного пути Шаванн считал, что синология не готова к изучению древней китайской мысли, так как не изучена история древнего Китая, в частности, нет переводов оригинальных источников — образцовых исторических хроник. Ставил своей целью создание целостной научной истории Китая, в том числе его идеологических течений. Впервые в синологической практике стал провожить полевые исследования в Китае с целью разведки памятников древней культуры Китая.

В области изучения религии, придерживался мнения, что психология китайцев исключительно практична  и направлена на блага земной жизни, но указывал и значительную роль религиозных  традиций в общественных отношениях Китая. Полагал, что древняя религия  Китая сохранилась без изменений до начала ХХ в. в форме даосизма. Буддизм не сыграл революционной роли в истории Китая, как это произошло с христианством в Европе. Предложил один из первых очерков истории даосского учения. Конфуцианство полагал основным препятствием для вестернизации Китая. Вместе с тем, рассматривал историю Китая как часть всемирной истории.

П. С. Попов – синолог и консул Российской империи в Пекине

Попов Павел Степанович (1842—1913) — синолог, член-корреспондент Петербургской академии наук. В Китае он известен под именем 茂陵.

Родился Павел Степанович в семье священника в Курской губернии, где окончил духовное училище и семинарию. В 1870 году он защитил диплом на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета. В том же году был отправлен служить при дипломатической миссии в Пекине. В 1973 году он стал вторым драгоманом (переводчиком), а через четыре года — первым драгоманов дипломатической миссии.

В 1879 году Попов издал  русско-китайский словарь, который  был переиздан в 1896 году в Пекине, а в 1900 — в Японии. В 1888 году в  Пекине он издал китайско-русский  словарь, начатый архимандритом  Палладием, за это был удостоит звания члена-корреспондента Императорской академии наук. В 1895 г. Императорским русским географическим обществом издан сделанный Поповым перевод сочинений «Описание монгольских кочевий», удостоенный малой золотой медали. В «Вестнике Европы» (октябрь и ноябрь 1897 г.) напечатана статья Попова «Реформационное движение в Китае». Отдельной брошюрой вышло «Описание Хэй-лун-цзянъ’ской провинции», составленное Поповым на основании одного китайского сочинения (Владивосток, 1896). В 1886 году Павел Степанович был назначен генеральным консулом Российской империи, а в 1890 году он вернулся на родину после практически двадцати лет в Поднебесной.

В 1902 году его, находившегося  уже в отставке, пригласили занять кафедру китайской словесности  на факультете восточных языков Петербургского университета и, несмотря на отсутствие ученой степени, назначили на должность  приват-доцента. В 1903—1904 учебном году он читал лекции вместе с Д. А. Пещуровым, а потом несколько лет один на всех курсах[2].

Павел Степанович Попов переводил древнекитайских философов, а также ряд исторических и лингвистических работ.

Шкуркин Павел Васильевич – кадет, студент, полицейский, китаист

Разместил 大哥 под категорией Китаисты, Китай и Россия, Декабрь 31 2010

Шкуркин Павел Васильевич (1868-1943) – автор трудов по синологии и учебников, переводчик китайской литературы. Ро-

дился в Харьковской губернии. Окончил 4-й Московский кадетский корпус, 3-е Александровское военное училище (1888). В

1889 получил направление  на службу во Владивосток. В  1903 окончил Владивостокский Восточный  институт. Был помощни-

ком Владивостокского полицмейстера. Переехал в Маньчжурию.

Участвовал в русско-японской войне, в дальнейшем работал переводчиком в Управлении КВЖД и преподавателем китайского

языка в различных учебных заведениях Харбина. Автор первых учебников по востоковедению: “Учебник востоковедения для

средних учебных заведений (III ступени)”(1925); “Восточная Азия: сокращенный учебник востоковедения для школ второй и

третьей ступени” (1926); “Пособие при изучении китайского разговорного языка” второе издание (1926); в соавторстве с Э Сунцзинь подготовил “Пособие при изучении китайского разговорного языка (для врачей)” (1921-1922). Работы по этнографии и истории Китая в основном увидели свет в Харбине: “Китайские рассказы и легенды” (1917); “Китайские легенды” (1921); “Легенды в китайской истории” (1922); “Тонкая ива: китайская повесть для дам и идеальных мужчин” (1922) и др. Работал над составлением археологических карт, в 1917 опубликовал “Исторические таблицы Китая в красках”, в 1918 продолжил эту работу и издал “Справочник по истории Китая”. Вскоре все эти работы были обобщены им в отдельный фундаментальный труд “Справочник по истории стран Дальнего Востока Ч.1. Китай” (1918).

Вместе с известным востоковедом А.М. Барановым составил первую карту исторических периодов Маньчжурии. Этот труд не

был опубликован и до недавнего времени хранился в музее Хэйлунцзянской провинции. Совместно с харбинским издателем

Иосиф (Осип) Павлович Войцеховский – русский врач, синолог

(1793—1850). Русский врач, востоковед, синолог, маньчжуровед. Профессор Казанского университета. Образование получил в Киевской духовной академии, Медико-хирургической академии. В 1819—1831 гг. был штатным лекарем Российской духовной миссии в Пекине. В Казани был основным научным руководителем Н. И. Зоммера. Составитель одного из первых китайско-маньчжурско-русского словаря, оставшегося в рукописи. За смертью Войцеховского остался неизданным и ряд других его трудов, указанных профессором К. К. Фойгтом в его «Обозрении хода и успехов исследования азиатских языков в Императорском Казанском университете» (Казань, 1852).

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Академик В. П. Васильев о перспективах возможного будущего Китая

«Весь мир будет населен  одними только китайцами»

Одним из выдающихся русских  востоковедов XIX века являлся основоположник отечественного китаеведения и буддологии академик Василий Павлович Васильев (1818—1900)1. По мнению современников, в его творчестве проявлялось редкое тогда «сочетание синолога (китаиста. —Д. А.) академического склада с живым наблюдателем — публицистом, чутко отзывающимся на все общественные тревоги, имеющие то или иное отношение к его специальности»2. Так, в 1867 году в своей «блестящей по основным идеям, хотя парадоксальной в частностях» статье «О движении магометанства в Китае» Василий Павлович высказал предположение о крайне грозной, с его точки зрения, для России и Европы возможной перспективе «исламизации Китая»3. Данная идея (в конечном счете так и не ставшая реальностью) произвела тогда сильное впечатление на умы многих русских политиков и исследователей и имела немало своих сторонников в их среде в конце XIX — начале XX столетия4. Особый интерес представляет речь Васильева «Современное положение Азии — китайский прогресс», которая была приготовлена для прочтения на торжественном акте 8 февраля 1883 года, посвященном очередной годовщине преобразования Главного Педагогического института в Санкт-Петербургский университет (по указу императора Александра I от 8 февраля 1819 года)5. В этом сочинении Василий Павлович, высоко оценивая интеллектуальный потенциал и феноменальное трудолюбие китайского народа, одновременно с большой тревогой всматривался в «возможное будущее» отношений одной из величайших стран Старого Света с окружающим ее миром. Ниже публикуется извлечение из работы ученого, которое воспроизводится по изданию 1900 года.

Можно положительно утверждать, что Китай имеет все данные, чтоб достигнуть самой высшей точки  умственного, промышленного и вместе политического прогресса. Его принцип  глубокого уважения к науке6, стремление всего народа учиться с необыкновенным напряжением, не стесняясь количеством лет, показывает, что там может вырасти нация самая образованная в свете, что она может создать ученых, которые могут не только разрабатывать науку сообща с остальным миром, но даже не остановятся на общем уровне. Китайская ученость старого времени хотя и неудовлетворительна, но она приучила их к критике, к глубокой тщательной разработке предмета. Тысячелетнее существование нации, устроившей всю жизненную обстановку собственными средствами, собственным соображением, придумыванием, обещает, что и новейшие открытия других народов по физическим предметам найдут в них усердных продолжателей и изобретателей.

Китайцы могут отличиться и в артистическом, и в художественном отношении. Далее, нет ремесла, нет промысла, нет ни одной торговой ветви, в которой за китайца можно бы бояться, что он отстанет от других. И так как все это будет сделано тщательно и дешево, то мир может быть завален китайскими товарами. Может дойти дело даже до того, что китаец захватит все рынки и промыслы всего света.

Рука об руку или даже идя впереди этого движения может возрасти до неимоверной степени и политическое могущество Китая. Довольно сначала заселить все находящиеся и теперь уже под властью Китая земли, как явится обширная империя с миллиардом народа развитого и деятельного7. Захватив богатейшие в мире острова Восточного океана8, Китай в одно и то же время может угрожать России и Индии, Америке и Западной Европе. При силе у него достигнет бессердечия вырезать всех непокорных, хоть весь мир. Весь мир будет населен одними только китайцами — вот до чего может разыграться фантазия будущего возможного, которое теперь называется невозможным.

Георгиевский, Сергей Михайлович (7 октября 1851 года — 26 июля 1893 года) — русский китаевед.

Окончил историко-филологический факультет Московского университета (1873) и факультет восточных языков Петербургского университета (1880). С 1890 года — профессор Петербургского университета.

Георгиевский — один из первых русских китаеведов, занимавшихся изучением истории Древнего Китая. В магистерской диссертации «Первый период китайской истории (до императора Цинь-ши-хуанъ-ди)» (СПБ, 1885) описал политическую историю чжоуского Китая. В докторской диссертации «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающий в себе историю жизни древнего китайского народа» (СПБ, 1888) и в книге «О корневом составе китайского языка, в связи с вопросом о происхождении китайцев» (СПБ, 1888) Георгиевский стремился показать образ жизни древних китайцев, истоки древнекитайской культуры. В ряде работ Георгиевский касался проблем духовной культуры Китая, моральных принципов конфуцианства.

Информация о работе Китаисты в Российской Империи