Коммуникативные качества речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Мая 2013 в 19:14, реферат

Краткое описание

Высокая культура речи - это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Нормы языка - это общепринятые в общественно-речевой практике правила произношения, грамматики и словоупотребления. Но высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое и наиболее уместное. Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; соответственно речь, обладающая этими особенностями, и будет называться выразительной.

Файлы: 1 файл

Коммуникативные качества речи(2 реферат).docx

— 58.65 Кб (Скачать)

2. Три часа продолжался темпераментный  ритм народной бразильской музыки. (Три часа продолжалась темпераментная  бразильская народная музыка.)

3. Новогодняя елка стала любимым  праздником нашего детства. (Новогодняя  елка стала любимым праздником  наших детей.)

 

Искажение смысла и даже абсурдность  высказывания возникают в результате несоответствия посылки и следствия, например: Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба. Получается, что чем больше борются  с вредителями, тем быстрее они  размножаются. В этом случае следовало  бы писать не о размножении вредителей, а об уничтожении, тогда мысль  была бы сформулирована правильно. Приемлемы  различные варианты стилистической правки предложения: Быстрота уничтожения  вредителей зависит от того, насколько  упорно и планомерно ведется с ними борьба; Настойчивая борьба с вредителями ведет к более быстрому их уничтожению; Чтобы быстрее уничтожить вредителей, надо вести с ними упорную и планомерную борьбу; При упорной борьбе с вредителями можно быстрее добиться их уничтожения и т.д.

 

Логические ошибки в речи - большое  зло: они не только порождают неясность  высказывания, искажают его смысл, но и ведут к абсурдности, неуместному  комизму речи. Пародийное звучание тех или иных утверждений в  подобных случаях сводит на нет их информативную ценность. Одна реклама, расхваливая таблетки для тех, кто  хочет похудеть, утверждает: Фирма  гарантирует уменьшение веса на сто  процентов.

 

Еще пример. Работая над рукописью  статьи «Физкультура и здоровье», редактор находит в ней рассуждение:

Страшна не старость, а дряхлость, поэтому лучше умереть молодым  и здоровым. Так думают многие.

 

4.3 Речевая недостаточность.

 

Небрежное отношение к языку  может стать причиной речевой  недостаточности - случайного пропуска слов, необходимых для точного  выражения мысли: Дирекции надо стремиться от этого равнодушия (пропущено избавиться); Картины маслом помещают в рамы (пропущено  написанные). Речевая недостаточность  часто возникает в устной речи, когда говорящий торопится и не следит за правильностью высказывания. Комические ситуации при этом возникают, если «оратор» обращается к присутствующим, пользуясь микрофоном. Так, на выставке собак можно услышать обращения к хозяевам породистых псов:

 

- Уважаемые участники, разберитесь  по породам и приготовьтесь  к параду!

- Товарищи участники, тщательно  оботрите морды от слюны для облегчения осмотра зубной системы!

- Призеры, срочно явитесь для  награждения. Владельцы без намордников  награждаться не будут. 

 

Из подобных призывов администратора следует, что все эти испытания  ожидают не собак, а их владельцев, потому что именно им адресована речь. При речевой недостаточности  очень часто возникает неясность, вот примеры таких ошибок, попавших в протоколы и другие деловые  документы: Гр. Калиновский Л.Л. следовал по улице без номерного знака; Установить день сдачи страховых  агентов в бухгалтерию до 10 числа  каждого месяца; Интересующих вас  лиц вышлем почтой; Классным руководителям  обеспечить явку своих родителей.

 

Вследствие речевой недостаточности  нарушаются грамматические и логические связи слов в предложении, затемняется  его смысл. Пропуск слов может  совершенно исказить мысль автора: Для улучшения производственных показателей необходимо объединить всех работников, занимающихся вопросами  экономики (надо: объединить усилия всех работников); Ввиду холода в помещении  делаем только срочные переломы - объявление на двери рентгенкабинета (имеются в виду срочные рентгенологические снимки переломов).

 

Вследствие пропуска слова могут  возникнуть различные логические ошибки. Так, отсутствие нужного звена в  выражении мысли приводит к алогизму: Язык героев Шолохова резко отличается от героев других писателей (можно сравнивать язык героев Шолохова только с языком героев других писателей); Условия города отличны от села (допустимо сравнение  условий жизни в городе только с условиями жизни в селе).

 

Нередко в результате пропуска слова  происходит и подмена понятия. Например: Больные, не посетившие амбулаторию  в течение трех лет, выкладываются  в архив - речь идет о карточках  больных, а из текста следует, что  «в архив сдаются больные». Подобная речевая недостаточность порождает  комизм и абсурдность высказывания [Куйбышевский речной порт производит мужчин на постоянную и временную  работу портовыми рабочими («Кр.»); Она заняла второе место по гимнастике среди девушек 2-го разряда («Кр.»); Инспекция государственного страхования приглашает вас в любой четверг в Госстрах для получения травмы (объявление)].

 

Речевая недостаточность, возникающая  как следствие стилистической небрежности  автора, легко поддается правке: нужно вставить случайно пропущенное  слово или словосочетание. Например:

 

1. Фермеры стремятся добиться  увеличения овец в хозяйстве. (Фермеры стремятся добиться увеличения  поголовья овец в хозяйстве.)

2. Соревнования показали, что в  нашем городе появились сильные  шашисты на стоклеточной доске. (Соревнования показали, что в  нашем городе появились сильные  шашисты, играющие на стоклеточной  доске.)

3. Изохроны - линии на географических картах, проходящие через точки земной поверхности, в которых то или иное явление наступает в один и тот же момент. (Изохроны - линии на географических картах, проходящие через точки, соответствующие точкам земной поверхности, в которых то или иное явление природы наступает в один и тот же момент.)

 

Если же говорящий «не находит слов» для правильного выражения мысли и строит предложение кое-как, опуская те или иные звенья в цепочке логически связанных понятий, фраза становится недостаточно информативной, сумбурной, и редактору, исправляющему такое высказывание, приходится много трудиться, чтобы добиться ясности. Например, в рукописи статьи о восстановлении полиграфического предприятия читаем: На первых порах устанавливалось оборудование форматом в полпечатного листа. По этой «усеченной» информации нелегко догадаться, что при возобновлении работы полиграфического комбината вначале установили оборудование лишь для изготовления продукции форматом в половину печатного листа. Недостаточная информативность предложения, в котором опущены важные слова и словосочетания, особенно часто приводит к абсурдности высказывания, что можно было наблюдать в «застойные времена», когда наши газеты печатали многочисленные репортажи о «победах и завоеваниях» при выполнении пятилетних планов. Например: В эту смену, между 16 и 20 часами, и был выработан тысячный миллиард советских энергетиков. Из такого сообщения непросто восстановить истину; в действительности речь идет о том, что советские энергетики, работавшие в вечернюю смену, дали стране тысячный миллиард киловатт-часов электроэнергии.

Речевую недостаточность как распространенную ошибку следует отличать от эллипсиса - стилистической фигуры, основанной на сознательном пропуске того или иного  члена предложения для создания особой выразительности. Наиболее экспрессивны эллиптические конструкции без глагола-сказуемого, передающие динамичность движения (Я за свечку, свечка - в печку! Я за книжку, та - бежать и вприпрыжку под кровать. - Чук.). При эллипсисе нет необходимости «восстанавливать» пропущенные члены предложения, так как смысл эллиптических конструкций ясен, и введение в них уточняющих слов лишит их экспрессии, присущей им легкости. При речевой недостаточности, напротив, восстановление пропущенных слов необходимо, без них предложение стилистически неприемлемо.

 

4.4 Речевая избыточность.

 

Умение найти точные слова для  наименования тех или иных понятий  помогает добиться краткости в выражении  мысли, и, напротив, стилистическая беспомощность  автора нередко приводит к речевой  избыточности - многословию. На многословие  как на большое зло неоднократно обращали внимание ученые, писатели А.П. Чехов заметил: «Краткость - сестра таланта». А.М. Горький писал, что  лаконизм, как и точность изложения, даются писателю нелегко: «...Крайне трудно найти точные слова и поставить  их так, чтобы немногим было сказано  много, „чтобы словам было тесно, мыслям - просторно“» .

 

Многословие проявляется в различных  формах. Нередко можно наблюдать  навязчивое объяснение всем известных  истин: Потребление молока является хорошей традицией, молоком питаются не только дети, потребность в молоке, привычка к молоку сохраняется до глубокой старости. Плохая ли это привычка? Надо ли от нее отказываться? - Нет! Подобное пустословие, естественно, пресекается  редактором: рассуждения, не представляющие информативной ценности, при литературном редактировании исключаются. Однако такая  правка-сокращение не имеет прямого  отношения к лексической стилистике, так как затрагивает не лексическую  сторону текста, а его содержание.

 

Предметом лексической стилистики является речевая избыточность, возникающая  при повторной передаче одной  и той же мысли, например: Их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были; Наши спортсмены прибыли на международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях, в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены; Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов, как муж женщины и отец детей; Машинный парк обновили новыми машинами (выделенные слова лишние).

 

Иногда проявление речевой избыточности граничит с абсурдностью: Труп был  мертв и не скрывал этого. Такие  примеры многословия стилисты называют ляпалиссиадами. Происхождение этого термина небезынтересно: он образован от имени французского маршала маркиза Ля Палиса, погибшего в 1525 г. Солдаты сочинили о нем песню, в которой были слова: Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив. Нелепость ляпалиссиады - в утверждении самоочевидной истины.

 

Ляпалиссиады придают речи неуместный комизм нередко в таких ситуациях, которые возникли в результате трагических обстоятельств. Например: Поскольку ответственный редактор сборника умер, необходимо ввести в состав редколлегии нового редактора из ныне живущих; Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни .

 

 Речевая избыточность может  принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от гр. pleonasmos - излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак и т.п.). Часто плеоназмы появляются при соединении синонимов расцеловал и облобызал; долгий и продолжительный; мужественный и смелый; только, лишь; тем не менее, однако; так, например.

 

Еще А.С. Пушкин, считая краткоcть одним из достоинств произведения, упрекал П.А. Вяземского в письме к нему за то, что в его сказке «Черта местности» речь одного из героев «растянута», а фраза «Еще мучительней вдвойне едва ли не плеоназм» .

 

Плеоназмы обычно возникают вследствие стилистической небрежности автора. Например: Местные работники леса не ограничиваются только охраной тайги, но и не допускают также, чтобы  напрасно пропадали богатейшие дары природы. При стилистической правке выделенные слова необходимо исключить. Однако следует отличать такое проявление речевой избыточности от «мнимого плеоназма», к которому автор обращается сознательно как к средству усиления выразительности речи. В этом случае плеоназм становится ярким стилистическим приемом. Вспомним Ф. Тютчева: Небесный свод, горящий славой звездной. Таинственно глядит из глубины, И мы плывем, пылающею бездной со всех сторон окружены ; С. Есенина: Дай, Джим, на счастье лапу мне. Такую лапу не видал я сроду. Давай с тобой полаем при луне на тихую, бесшумную погоду... Еще пример: Не вернется вспять время, когда история нашей страны переписывалась в угоду лживой идеологии (из газ.).

 

Употребление плеонастических  сочетаний характерно и для фольклора: Ты куда, Вольга, идешь? Куда путь держишь? Чтоб по имени тебе место дать, по изотчеству... В устном народном творчестве традиционно использовались экспрессивно окрашенные плеонастические сочетания грусть-тоска, море-окиян, путь-дороженька и под.

Разновидностью плеоназма является тавтология (из гр. tauto - то же самое, logos - слово). Тавтология как явление лексической стилистики может возникать при повторении однокоренных слов (рассказать рассказ, умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь), а также при соединении иноязычного и русского слова, дублирующего его значение (памятные сувениры, впервые дебютировал, необычный феномен, движущий лейтмотив). В последнем случае иногда говорят о скрытой тавтологии.

 

Повторение однокоренных слов, создающее  тавтологию, - очень распространенная ошибка (Истец доказывает свою правоту  бездоказательными доказательствами; Рост преступности вырос; Граждане пешеходы! Переходите улицу только по пешеходным переходам!). Употребление однокоренных слов создает ненужное «топтание на месте», например: ...Совершенно закономерно вытекает определение, что производительность труда на определенных ступенях развития техники определяется совершенно определенными закономерностями . Чтобы осмыслить подобное высказывание, надо, прежде всего, избавиться от тавтологии. Возможен такой вариант стилистической правки: Вытекает вполне обоснованный вывод, что производительность труда на различных ступенях развития техники определяется объективными закономерностями.

 

Однако повторение однокоренных слов не всегда следует рассматривать  как стилистическую ошибку. Многие стилисты справедливо считают, что  исключать из предложений однокоренные слова, заменяя их синонимами, не всегда необходимо: в одних случаях это  невозможно, в других это может  привести к обеднению, обесцвечиванию речи. Несколько однокоренных слов в близком контексте стилистически  оправданы в том случае, если родственные  слова являются единственными носителями соответствующих значений и их не удается заменить синонимами (тренер - тренировать; выборы, избиратели - выбирать; привычка - отвыкнуть; закрыть - крышка; варить - варенье и др.). Как избежать, скажем, употребления однокоренных слов, когда надо сказать: На кустах расцвели белые цветы; Книга отредактирована  главным редактором?

Информация о работе Коммуникативные качества речи