Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2012 в 15:36, курсовая работа
Цель исследования – системное описание теории категории рода имён существительных на научном и методическом уровне.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
– описать основные достижения русской морфологии в разработке теории категории рода имён существительных;
– проанализировать современное состояние теории рода имён существительных в учебно-методической литературе;
– выявить семантические, синтаксические и стилистические особенности употребления категории рода имён существительных.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………
РАЗДЕЛ 1. РОД СКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ……..
1.1. Колебания в роде имён существительных …………………………
1.2. Род существительных с основой на парный мягкий согласный ……
1.3. Род личных имён существительных …………………………………
1.4. Род имён существительных, обозначающих животных …………….
1.5. Род имён существительных с суффиксами
субъективной оценки ……………………………………………………………
1.6. Род составных и слитных имён существительных ………………….
РАЗДЕЛ 2. РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ……………………………………………………….
2.1. Род неодушевленных несклоняемых существительных…………….
2.2. Род сложносокращенных слов (аббревиатур)………………………..
2.3. Род несклоняемых имён собственных ………………………………..
2.4. Род несклоняемых существительных, обозначающих животных ….
2.5. Род несклоняемых существительных, являющихся
обозначением лиц…………………………………………………………………
2.6. Род имён существительных в школьном изучении ………………..
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………….
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………
3
5
5
6
7
14
16
17
19
19
21
22
23
23
24
28
31
б) род одной части имён существительных с суффиксом -ин(а) также определяется по роду производящего слова: большая рыба (м. р.) – большая рыбина (ж. р.); здоровый мужик (м. р.) – здоровый мужчина (м. р.). Другая часть слов с этим суффиксом относится к существительным общего рода: большой (большая) молодчина (уродина, жадина);
в) суффикс -ишк(а) характерен для существительных мужского рода: хороший братишка (парнишка), большой болтунишка и т. п. Встречаются лишь отдельные образования женского рода – Иришка;
г) существительные с суффиксом -ищ имеют разные окончания в зависимости от рода производящего слова: от одушевленных существительных женского рода образуются экспрессивные существительные на -а (здоровая бабища), а от одушевленных существительных мужского рода образуются существительные на -е (дорогой дружище, серый волчище). Одушевленные существительные среднего рода с этим суффиксом надо запомнить: чудище, чудовище, страшилище.
Род неодушевлённых эмоционально-экспрессивных существительных (суффиксы: -ушк-[-юшк-]; -ишк-, -ин-, -ищ-):
а) неодушевлённые существительные с суффиксами -ушк(а), -ишк(а), -ищ(а) относятся к словам женского рода: бедная головушка, старая шинелишка, страшная жарища;
б) род неодушевлённых существительных с суффиксами -ушк(о) [-юшк(о)], -ишк(о), -ищ(е) определяется по роду производящего слова: мягкий хлеб (м. р.) – мягкий хлебушко (м. р.); старый завод (м. р.) – старый заводишко (м. р.); громкий бас (м. р.) – громкий басище (м. р.); синее море (ср. р.) – синее морюшко (ср. р.); маленькое письмо (ср. р.) – маленькое письмишко (ср. р.); огромное письмо (ср. р.) – огромное письмище (ср. р.);
в) род существительных с суффиксом -ин(а) определяется по роду производящего слова: тяжёлая тыква (ж. р.) – тяжёлая тыквина (ж. р.); страшный холод (м. р.) – страшный холодина (м. р.).
1.6. Род составных и слитных имён существительных
У слов этой группы отмечаются две основные трудности:
1. Определение родовой принадлежности сложных слов, компоненты которых имеют разный грамматический род: кресло-кровать стояло или стояла, кафе-столовая открылось или открылась, вагон-лавка прибыл или прибыла и т. д.
2. Отношение к склоняемости/несклоняемости первого компонента: из вагон-ресторана или из вагона-ресторана, на матч-реванше или на матче-реванше и т. д.
Отмеченные сложности взаимосвязаны, поэтому их удобнее рассматривать совместно. В данной группе различают составные и слитные слова. [1, c. 60 – 63].
Основные признаки составных слов:
– относительная расчленённость восприятия и большая информативная значимость первой части (второй компонент в этих случаях служит как бы определением к первой части – телефон-автомат, вагон-редакция и т. п. Ср.: автоматический телефон, редакционный вагон и т. д. Слова автомат, редакция близки по своей функции к приложению);
– склоняемость первой части (у телефона-автомата, у вагона-редакции и т. п.);
– соответствие общей родовой характеристики составного слова грамматическому роду первого компонента (новый диван-кровать; пальто-костюм сшито; встреча-банкет состоялась).
Для слитных слов характерны:
– большая смысловая слитность и информационная значимость второй части (в этих случаях уже первый компонент часто служит как бы определением второго: генерал-прокурор, дизель-мотор и т. п. Ср.: генеральный прокурор, дизельный мотор);
– неизменяемость первой части при склонении (спросил у шеф-повара, был в яхт-клубе);
– соответствие общей родовой характеристики сложного слова грамматическому роду второго (а не первого) компонента (зеленая плащ-палатка; роман-газета вышла большим тиражом).
К слитным словам относятся:
а) многие наименования
лиц по должности (премьер-
б) воинские звания (генерал-полковник);
в) специальные термины (альфа-распад, грамм-масса).
В языке постоянно происходит процесс перераспределения единиц между отмеченными группами. При этом основной тенденцией является усиление слитности компонентов и утрата склоняемости первой части, т. е. переход составных слов в слитные. Особенно ярко это явление наблюдается в разговорной речи: был в дом-отдыхе; в вагон-ресторане; спать на диван-кроватях и т. п. Эти факты не отвечают требованиям строгой литературной нормы, однако являются показателями общей тенденции развития языка в данной области [1, c. 60 – 63]. Колебания в роде у этих слов наблюдаются редко: кафе-столовая открылась (открылось) и т. д.
Таким образом,
как пишет К. С. Горбачевич,
"хотя общее распределение
сложных существительных с
Таким образом, нами были рассмотрены наиболее сложные и, как полагаем, необходимые при обучении русскому языку случаи определения родовой принадлежности склоняемых и несклоняемых имен существительных.
РАЗДЕЛ ІІ
РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Несклоняемые имена существительные (кофе, пальто, фортепиано и др.) –сравнительно новое явление в русской морфологии. Они начинают появляться в русском языке лишь в XIX в., первоначально путём заимствования из других языков. В настоящее время имеются как заимствованные, так и исконно русские несклоняемые существительные, причём особенно много таких слов появилось после Великой Октябрьской социалистической революции.
Родовая принадлежность несклоняемых имён существительных устанавливается на основе частных закономерностей для отдельных групп слов. Рассмотрим некоторые из них [16].
2.1. Род неодушевлённых несклоняемых существительных
По общему правилу заимствованные нарицательные неодушевлённые существительные, не имеющие форм изменения, относятся к среднему роду: новое пальто, густое молочное какао и т. п. В качестве исключения обычно называют слово кофе – мужской род (черный кофе). Однако современные грамматики русского языка допускают его употребление в разговорной речи и в среднем роде: сгущенное кофе с молоком [21, c. 277].
Другие исключения объясняются влиянием слова, выражающего более общее родовое понятие (сирокко – ветер), или слова-синонима (авеню – улица). Так, нормативными в настоящее время считаются следующие употребления: м. р. – знойный сирокко, подул торнадо (ветер); красивый урду, хинди, фиджи (язык); великолепный пенальти (штрафной удар); распаханный га (гектар); новый авто (автомобиль) и некоторые другие; женский род – новая авеню (улица), вкусная салями (колбаса), африканская бери-бери (болезнь), прямая стрит (улица) (но Уолл-стрит, Уолл-стриту и т. д.).
В связи с этим в современном русском языке существует ряд вариативных употреблений:
Эсперанто (язык) звучал, звучало.
Цунами (волна) возникла, возникло.
Крепкое бренди и крепкий бренди (напиток).
Широкое авеню и широкая авеню (улица) (но Пятая авеню, Десятая авеню и т. д.).
В следующих вариантных выражениях предпочтительнее в литературном языке употребление существительного во мн. ч.: новое галифе и новые галифе; очередное ралли и очередные ралли, опущенное жалюзи и опущенные жалюзи.
Род неизменяемых существительных исконного происхождения определяется следующими правилами:
1. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду: светлое завтра, вежливое „здравствуйте”, громкое ура. Минутная сладость весёлого „вместе”, помедли, постой (В. Жуковский). Сегодня рушится тысячелетнее прежде (В.Маяковский).
2. Название букв всегда среднего рода: русское а, строчное б, заглавное М. Но при употреблении родового наименования согласование осуществляется с ним: русская буква а и т. п.
3. Названия звуков
имеют равноправные родовые
2.2. Род сложносокращённых слов (аббревиатур)
При определении родовой принадлежности слов этой группы важно учитывать фактор их склоняемости/несклоняемости. Так, род несклоняемых аббревиатур определяется по роду стержневого, опорного слова: новая АТС (автоматическая телефонная станция), Братская ГЭС (гидроэлектростанция), наш родной МГУ (Московский государственный университет). Род склоняемых сложносокращённых слов устанавливается по правилам определения рода и типа склонения нарицательных имён существительных: вуз – вуза – вузу, колхоз – колхоза – колхозу, нэп – нэпа – нэпу и т. п. В связи с этим необходимо отличать склоняемые сложносокращённые слова от несклоняемых [21, c. 280].
Не склоняются все аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный звук: МГУ, ГАИ, НИИ, СМУ, НАТО и т. п. (США – не имеют родовой отнесённости, так как стержневое слово „штаты” множественного числа), а также аббревиатуры на согласный буквенного типа (читаются по названиям букв): РТС, ВВС, ФРГ.
Аббревиатуры же на согласный смешанного (буквенно-звукового или буквенно-слогового (ООН, ЮАР) и звукового (ТЭС, ТЭЦ, БАМ, ВАК, ТАСС и др.) типов ведут себя по-разному. Одни из них не склоняются, и их род определяется по роду стержневого слова: ОТК – отдел технического контроля (м. р.); ГЭС – гидроэлектростанция (ж. р.); ООН – Организация Объединенных Наций (ж. р.); ТЭЦ – теплоэлектроцентраль (ж. р.). Другие склоняются, и их род определяется по типу склонения: БАМ – БАМа – БАМу и т. д. (м. р.), хотя и Байкало-Амурская магистраль (ж. р.).
Третьи же (их обычно называют потенциально склоняемыми) выявляют колебания в отношении к склоняемости/несклоняемости, а следовательно, и по родовой отнесённости: ВАК – м. р. (так как ВАК – ВАКа – ВАКу и т. д.) и ж. р. (так как Высшая аттестационная комиссия); МИД – м. р. (так как МИД –МИДа – МИДу и т. д.) и с. р. ( так как Министерство иностранных дел); ЖЭК – м. р. (так как ЖЭК – ЖЭКа – ЖЭКу и т. д.) и ж. р. (так как жилищно-эксплуатационная контора). Слово ТАСС не склоняется, но устойчиво употребляется в мужском роде: ТАСС уполномочен заявить.
2.3. Род несклоняемых имён собственных
1. Род несклоняемых имен и фамилий.
К женскому роду относятся несклоняемые (заимствованные) имена и фамилии женщин: Бетси, Мери, Мари, Кити, Элен, Кармен, Кюри, Гофман и т. п.
Несклоняемые фамилии относятся к мужскому роду в случае обозначения мужчин: Известный Кюри сказал, но Известная Кюри сказала.
Здесь также важно установление самого факта склоняемости/несклоняемости фамилий:
а) русские и иноязычные фамилии на согласный (кроме -ых, -их) склоняются, если относятся к мужчинам (студенту Ремчуку; у Адама Мицкевича и т. д.), и не склоняются, если относятся к женщинам (студентке Ремчук; у Марии Мицкевич); б) не склоняются все (относящиеся к мужчинам и женщинам) иностранные фамилии на гласный, а также фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово (Данте, Верди, Шод, Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих, Дурново) независимо от их происхождения. При обозначении лиц женского пола они употребляются как существительные ж. р. (Дубяго сказала), мужского пола – как существительные м. р. (Дубяго сказал).
Склоняются некоторые фамилии, относящиеся к лицам мужского пола, на неударный -а (Пабло Неруда – Пабло Неруды, Гарсиа Лорка – Гарсиа Лорки);
в) в литературном языке не склоняются украинские фамилии на -ко, -енко (Короленко, Ляшко, Франко, Мартыненко). В разговорной речи и художественной литературе иногда склоняются. Их род определяется по обозначению лиц мужского и женского пола (Ляшко заявил и Ляшко заявила).
2. Род несклоняемых географических названий устанавливается по роду соотносительных нарицательных существительных, выражающих родовое понятие: красивый Токио (город), виднелся Капри (остров), полноводная Миссисипи (река), безводная Гоби (пустыня), огромное Онтарио (озеро).
В ряде случаев возможны соотнесения одного наименования с несколькими родовыми понятиями: огромный Колорадо (штат), красивая Колорадо (река) и великолепное Колорадо (плато). В литературном языке в этом случае употребляются полные конструкции, представляющие собой сочетание нарицательного существительного с приложением, выраженным именем собственным: Государство Перу пострадало от наводнения; Республика Перу пострадала от наводнения.
3. Род неизменяемых названий газет и журналов также определяется по их соотнесению со словом, выражающим родовое понятие: „Таймс” (газета) опубликовала и т. п. [11, c. 56 – 60].
2.4. Род несклоняемых существительных, обозначающих животных
При общем обозначении животного определённого вида несклоняемые имена существительные употребляются как слова мужского рода: раненый фламинго, шимпанзе сидел, кенгуру прыгал, пестрый какаду, маленький колибри. Исключения, возникшие под влиянием грамматического рода слова, выражающего родовое понятие, представляют: жирная иваси (сельдь), цеце (муха) летала. Допустимо также употребление маленькая колибри (птица). Однако, когда в высказывании необходимо подчеркнуть женский пол животного, эти существительные рекомендуется употреблять как слова женского рода: шимпанзе (самка) кормила детеныша; кенгуру (самка) гуляла с кенгуренком [27, c. 86 – 105].
2.5. Род несклоняемых существительных, являющихся обозначением лиц
Несклоняемые нарицательные имена существительные, обозначающие лиц, относятся к женскому роду, если они представляют собой наименование лиц женского пола (мисс, мадам, фрау, леди, пани, фрейлин), и к мужскому роду, если они представляют собой наименования лиц мужского пола (гидальго, кули, денди, мсье).
Существительные, являющиеся наименованиями лиц по профессии или социальному положению, употребляются как слова мужского рода: конферансье (рефери, маэстро, буржуа) пришел, сказал – по отношению к лицам как мужского, так и женского пола.
Несклоняемые названия лиц по народности или национальности употребляются как существительные мужского и женского рода: старый манси (коми, саами) сказал и старая манси (коми, саами) сказала.