Категория рода имён существительных

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2012 в 15:36, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования – системное описание теории категории рода имён существительных на научном и методическом уровне.
Данная цель предполагает решение следующих задач:
– описать основные достижения русской морфологии в разработке теории категории рода имён существительных;
– проанализировать современное состояние теории рода имён существительных в учебно-методической литературе;
– выявить семантические, синтаксические и стилистические особенности употребления категории рода имён существительных.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………
РАЗДЕЛ 1. РОД СКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ……..
1.1. Колебания в роде имён существительных …………………………
1.2. Род существительных с основой на парный мягкий согласный ……
1.3. Род личных имён существительных …………………………………
1.4. Род имён существительных, обозначающих животных …………….
1.5. Род имён существительных с суффиксами
субъективной оценки ……………………………………………………………
1.6. Род составных и слитных имён существительных ………………….
РАЗДЕЛ 2. РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ……………………………………………………….
2.1. Род неодушевленных несклоняемых существительных…………….
2.2. Род сложносокращенных слов (аббревиатур)………………………..
2.3. Род несклоняемых имён собственных ………………………………..
2.4. Род несклоняемых существительных, обозначающих животных ….
2.5. Род несклоняемых существительных, являющихся
обозначением лиц…………………………………………………………………
2.6. Род имён существительных в школьном изучении ………………..
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………….
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ…………………………
3
5
5
6
7
14

16
17

19
19
21
22
23

23
24
28
31

Файлы: 1 файл

Категоря рода имени существительного.doc

— 189.00 Кб (Скачать)

    Отмеченный характер соотношения между словами м. и ж. р. наблюдается в следующих парах: учитель – учительница, аспирант – аспирантка, студент – студентка, артист – артистка, певец – певица, поэт – поэтесса, спортсмен – спортсменка, чемпион – чемпионка, пловец – пловчиха, лаборант– лаборантка, тракторист – трактористка, ткач – ткачиха, продавец – продавщица и т. д. [13, с. 4 – 10].

    Довольно часто встречаются такие пары, в которых существительное ж. р. имеет яркую стилистическую окраску и вследствие этого целый ряд ограничений в своем употреблении, а существительное мужского рода может употребляться для обозначения лиц мужского и женского пола.

    Существительные ж. р. в этих парах, как правило, представляют собой суффиксальные образования от существительных м. р.. Наиболее распространены суффиксы -ш(а), -их(а): инженер – инженерша (разг.), врач – врачиха (прост.), директор – директорша (разг.-прост.), доктор – докторша (разг.-прост.), бригадир – бригадирша (разг.-прост.), начальник – начальница (разг.), партнер – партнерша (разг.), секретарь – секретарша (разг.), сторож – сторожиха (прост.) и т. д. Помимо стилистической окраски, существительные ж. р. с суффиксами -ш(а), -их(а) обладают двусмысленностью. Они могут обозначать, во-первых, жён по профессии, должности мужа (жена доктора, жена дворника), во-вторых, самих женщин по их профессии, специальности, должности (женщина-доктор, женщина-дворник).

    Раньше такие имена существительные ж. р. употреблялись преимущественно в первом из отмеченных смыслов, так как женщины не могли иметь многие профессии, занимать те или иные должности. Причём слова с суффиксом -иха обозначали жен мужей „низшего звания, сословия” (дворничиха, швейцариха, сторожиха), а с суффиксом -ша – жён высокопоставленных мужей (генеральша, губернаторша, министерша и т. д.).

    Позднее, с расширением социально-общественной функции женщин, эти наименования начали употребляться и по отношению к женщинам той или иной профессии, специальности, занимающим ту или иную должность. «Таким образом, создалось несомненное напряжение в системе рода. Новые социальные условия стихийно породили новые средства обозначения женского рода названий лиц по профессии, которые получили значительное распространение, но нормативные пособия не санкционируют использование этих средств, так как они противоречат традиционным нормам формального сочетания слов. Возник острый конфликт между насущными потребностями речевой коммуникации и установившимися правилами литературного языка» [18, c. 227]. Возник целый ряд новых слов – названий профессий женщин, уже не имеющих яркой стилистической окраски (лифтерша, кассирша), у других – эта окраска в настоящее время стерлась (портниха, ткачиха).

    В разговорной речи имеется устойчивая тенденция к образованию парных существительных ж. р. по продуктивным моделям: геолог – геологиня, врач – врачиха, филолог – филологичка, юрист – юристка, гид – гидесса, шеф – шефиня и т. д. Все они нарушают нормы современного русского литературного языка и употребляются лишь в исключительных случаях в явно утрированном значении. Тем не менее, значительная часть таких слов постепенно входит в литературный язык (сначала в разговорную его сферу): ветеранка, космонавтка, операторша, барменка и барменша, вузовка, кассирша, окулистка и т. д. [26] .

    Необходимо также специально выделить существительные ж. р. с суффиксом -к(а), образованные от личных имен существительных мужского рода, но обозначающие нелицо: пилот и пилотка (головной убор), кочегар и кочегарка (помещение), сторож и сторожка (помещение), слесарь и слесарка (помещение), а также обратить внимание на существование слов-омонимов мужского рода, обозначающих лицо и нелицо: торфяник – специалист по торфу и торфяник – торфяное болото; трубоукладчик – рабочий по укладке труб и трубоукладчик – машина с аналогичной функцией; обогатитель – специалист по обогащению и обогатитель – химическое вещество, участвующее в процессе обогащения и т. п.  Для обозначения лиц женского пола в этом случае в литературном языке имеется две возможности:

   – использование так называемых аналитических форм (составных наименования): женщина-врач сказала; я был на приеме у женщины-врача и т. п. Такие наименования имеют явную книжно-письменную окраску;

   – обозначение лиц женского пола существительными мужского рода: она – хороший педагог; наш новый фотограф Иванова Мария Петровна; кондуктор (женщина) дал сигнал и т. п. В разговорной речи в этом случае все чаще встречается согласование сказуемого с подлежащим по смыслу: врач (женщина) навестила больного; гид (женщина) показала туристам новые экспонаты. В литературном языке нарицательные личные имена существительные мужского рода при обозначении лиц женского пола обычно употребляются в функции приложения при женском имени собственном, с которым и согласуется сказуемое: секретарь Раиса Петровна выдала справку; к больному приходила врач Позднякова. В то же время в разговорно-просторечной речи, и только в именительном падеже, возможно согласование по смыслу у определений: молодая, но известная композитор выступила на концерте; она – прекрасная хирург; Смирнова, молодая литературовед, прочитала интересную лекцию. К конструкциям такого типа впервые привлёк внимание лингвистов А.М. Пешковский. Он считал допустимыми («хотя и с некоторым стеснением») выражения типа товарищ вышла, управдом сказала, но « добрая товарищ русский человек ни в коем случае не может сказать» [19, с. 193].

Таким образом, употребления такого типа нельзя рассматривать как нормативные, в связи с чем в разговорной речи, публицистическом стиле и художественной литературе отмечаются случаи „смешанного согласования”, то есть такого согласования, при котором определения согласуются с личным существительным по грамматическому роду, а сказуемое – по смыслу: молодой филолог выступила на конференции; пришла лечащий врач; известный композитор приняла участие в концерте. Под влиянием существительных женского и общего рода на -а(-я) все шире распространяется согласование по смыслу с личными именами существительными мужского рода на -а(-я) не только в именительном, но и в косвенных падежах: судью (женщину) выбрали самую строгую; мать у них бесспорная глава семьи; были у нашей дорогой старосты и т. п. [4, c. 154–155].

Имена существительные  общего рода.

    Основную массу слов общего рода представляют нарицательные существительные (большей частью разговорного и просторечного характера) на -а(-я) со значением качественной (чаще – отрицательной) характеристики лица, которые могут употребляться как для обозначения лиц мужского, так и женского пола. Синтаксически эти существительные функционируют по мужскому и женскому роду во всех падежах: он – противный плакса (противного плаксы и т. д.) и т. п.; она – противная плакса (противной плаксы и т. д.), ужасная мямля (ужасная мямля и т. д.) и т. п. Однако такая сочетаемость не является обязательной: существительные общего рода могут употребляться как слова мужского рода при обозначении лиц женского пола (она – большой забияка; она была большим забиякой) и наоборот – как слова женского рода при обозначении лиц мужского пола (он – ужасная плакса; он был ужасной плаксой). Такие употребления в настоящее время рассматриваются как нормативные, определяющиеся стоящими перед говорящими стилистическими задачами [5, c. 60–68].

    Возможность согласования существительных общего рода по мужскому и женскому роду во всех падежах, а также употребление их в мужском роде не только для обозначения мужчин, но и женщин, и наоборот – в женском роде для обозначения не только женщин, но и мужчин – отграничивают эти существительные от слов типа судья, коллега, глава и т. п. и слов типа врач, инженер, доктор, делегат, депутат и т. п. Напомним, что слова типа врач имеют согласование по женскому роду только в именительном падеже (наша врач), а слова типа судья хотя и могут согласовываться по женскому роду в различных падежах, но никогда в таком употреблении (при согласовании по женскому роду) не могут обозначать лиц мужского пола. К тому же все эти слова не имеют свойственной словам общего рода семантики качественной характеристики лица (ср.: врач и лакомка, судья и плакса и т. п.).

    В то же время некоторые существительные на -а(-я) мужского и женского рода имеют тенденцию сближаться в своем употреблении со словами общего рода: ворюга (м. р.), верзила (м. р.), забулдыга (м. р.), прощелыга (м. р.), гадюка (ж. р.), заноза (ж. р.), марионетка (ж. р.). Такие употребления пока еще не могут рассматриваться как нормативные.

        Иногда к существительным общего рода относят имена собственные русского и иноязычного происхождения, которые могут употребляться как существительные мужского и женского рода:

  – неофициальные формы русских женских имен на -а(-я): Валя (Валька, Валюша), Женя (Женечка), Саша (Сашенька), Шура (Шурочка);

   – несклоняемые русские и иностранные фамилии: Белых, Хитрово, Медичи, Шевченко и т. п.

 

1.4. Род имён существительных, обозначающих животных

 

    Существительные, обозначающие животных, по видам соотношения между словами мужского и женского рода могут быть разделены на несколько групп [21, c. 278]

    Парные имена существительные с самостоятельными словами для обозначения самцов и самок:

а) словообразовательные пары, в которых существительные мужского рода предназначены для обозначения самцов, а образованные от них существительные женского рода – для обозначения самок: волк (волки) – волчица (волчицы) и волчиха (волчихи). Но если существительные женского рода в единственном и множественном числе в этом случае всегда употребляются только для обозначения самок (волчица лежала, волчицы бежали), то существительные мужского рода, помимо указания на самца, могут иметь и обобщённое значение. Ср.: матерый волк (самец) задрал теленка; волк (вообще) – хищное животное; в этом лесу водятся волки (и самки и самцы). Подобное соотношение наблюдается в парах: заяц (зайцы) – зайчиха (зайчихи), лев (львы) – львица (львицы), медведь (медведи) – медведица (медведицы), слон (слоны) – слониха (слонихи), голубь (голуби) – голубка (голубки), орел (орлы) – орлица (орлицы), тигр (тигры) – тигрица (тигрицы) и некоторых других.

    В основном эту группу составляют названия диких животных. Из домашних отметим только слова: кролик (кролики) и крольчиха (крольчихи);

б) пары слов, в которых существительные мужского рода обозначают самцов, а существительные женского рода – самок и в то же время являются обобщёнными наименованиями животных данного вида:

кот (коты) – кошка (кошки). Существительные мужского рода всегда употребляются только для обозначения самцов (кот лежал на печи). Ср.: кошка кормила котят и кошка – домашнее животное. Подобное соотношение наблюдается также в паре козел (козлы) – коза (козы).

  К этой группе относятся и супплетивные пары: баран (бараны) – овца (овцы), селезень (селезни) – утка (утки), петух (петухи) – курица (курицы).

    Здесь также можно назвать ряды с более сложными соотношениями слов: кабан (кабаны) – боров (боровы) – свинья (свиньи); конь (кони) – мерин (мерины) – жеребец (жеребцы) – кобыла (кобылы ) – лошадь (лошади); пес (псы ) – кобель (кобели) – сука (суки) – собака (собаки) и др. [21, c. 281]

    Отмеченные своеобразия слов этой группы объясняются, прежде всего, тем, что большую ее часть составляют существительные, являющиеся названиями домашних животных, так как роль и значение самцов и самок в домашнем хозяйстве была различной: самки дают приплод и такие продукты питания, как молоко и яйца.

Непарные имена существительные 

 а) непарные имена существительные мужского рода для обозначения самцов и самок: барс (барсы), барсук (барсуки), горностай (горностаи), дикобраз (дикобразы), дрозд (дрозды), кит (киты), коршун (коршуны), крот (кроты), морж (моржи), носорог (носороги), окунь (окуни), осетр (осетры), снегирь (снегири), соболь (соболи), сокол (соколы), соловей (соловьи), тюлень (тюлени), чиж (чижи), ястреб (ястребы) и др.

    В случае необходимости обозначить самок этих животных употребляют описательные наименования: самка барсука, самка окуня, самка носорога и т. д. В сказках и некоторых других жанрах могут встречаться утрированные образования типа: барсучиха, кротиха и т. д. Такие употребления нарушают нормы литературного языка;

б) непарные имена существительные женского рода для обозначения самцов и самок: белка (белки), выдра (выдры), галка (галки), горилла (гориллы), куница (куницы), крыса (крысы), мышь (мыши), пантера (пантеры), рысь (рыси), синица (синицы), стерлядь (стерляди), чайка (чайки), щука (щуки). Для обозначения самцов также применяются описательные наименования: самец выдры, самец гориллы. Никакие образования мужского рода в данном случае не допускаются.

  

1.5. Род имен существительных с суффиксами субъективной оценки

 

    Здесь рассматриваются только те существительные, установление рода которых вызывает определенные трудности, а именно – существительные с суффиксами -ищ(е)[-овищ(е), -лищ(е)]; -ушк(а)[-юшк(а)], -ишк(а), -ин(а), -ищ(а), -ушк(о)[-юшк(о)], -ишк(о).

Род одушевлённых эмоционально-оценочных существительных. Суффиксы: -ушк(а) [-юшк(а)], -ишк(а), -ин(а), -ищ(е):

а) род имён существительных с суффиксом -ушк(а) [-юшк(а)] определяется по роду производящего слова: родная мать (ж. р.) – родная матушка (ж. р.); хорошая няня (ж. р.) – хорошая нянюшка (ж. р.); славная Ирина (ж. р.) – славная Иринушка (ж. р.); старый дед – старый дедушка (м. р.); славный Иван (м. р.) – славный Иванушка (м. р.); весенний скворец (м. р.) – весенний скворушка (м. р.);

Информация о работе Категория рода имён существительных