Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 18:07, научная работа
Цель моей работы – выяснить, в чем «тайна» этого необычного жанра.
Для достижения цели были поставлены задачи:
- познакомиться с историей возникновения хокку.
- изучить жизнь и творчество поэтов, сыгравших важную роль в развитии жанра.
- рассмотреть основные законы построения стихотворения.
- выявить философские идеи японской поэзии.
Введение_________________________________________________ 3
Основная часть_____________________________________________4-19
1. «Прародитель» хокку_____________________________________4-5
2. Поэты - основоположники хокку.( Мацуо Басё, Ёса Бусон и др.)__6-10
3. Структура и способы построения хокку:___________________11-17
3.1 Принципы жанра___________________________________11-12
3.2 Образ_____________________________________________13-14
3.3 Сезонное слово (киго)_______________________________15
3.4 «Эффект недостроенного моста»______________________16-17
4. Хайбун - хокку в прозе__________________________________18
Заключение________________________________________________20-21
Библиография______________________________________________22
Сёё: « Это та правда, которую можно увидеть и услышать».
Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.
Хокку – не просто поэтическая форма, а нечто большее – определенный способ мышления, особый способ видения мира. Хокку соединяет мирское и духовное, малое и
великое, природное и человеческое, сиюминутное и вечное. Мир природы соединяется с миром человека в вечности.
Я поднялся на холм,
Полон грусти, - и что же:
Там шиповник в цвету.
Бусон
В ходе исследовательской работы были рассмотрены развития основных японских стилей, а также основные законы построения жанра хокку. Я выяснила, что искусство писать хокку – это, прежде всего, умение сказать многое в немногих словах; это целая новелла в трех строчках и восьми словах; эта та правда, которую можно увидеть и услышать. Это лирическое стихотворение, которое изображает жизнь природы и жизнь человека в их единстве на фоне круговорота времен года. В этом – философия японской поэзии.
Японские трехстишия учат нас беречь все живое, жалеть все живое, потому что жалость – великое чувство. Увидеть прекрасное и не остаться равнодушным – вот к чему призывает нас поэзия хокку, воспевающая человечность в Природе и одухотворяющая жизнь Человека.
Краткость, своеобразная поэтика, афористическое выражение мысли, непосредственность чувств, легкость запоминания, проникновенный разговор о природе — вот в чем тайна этого жанра!
Моя исследовательская работа позволила мне не только больше узнать о японской поэзии, но и дала возможность сочинить собственные хокку. Я уверена, что эта работа может быть использована и учителями, и учениками при изучении темы: « Японские трехстишия - хокку».
Хуан Рамон Хименес писал: «Чем же нас так привлекает это бессмертное искусство слагать стихи из нескольких строк, дошедшее к нам из глубины веков, эта магия немногословности: простотой слова, концентрацией мысли, глубиной воображения или своей душой?»
Я могу ответить с уверенностью – всем!
Библиография.
1 .Басё. Лирика / Перевод с японского Веры Марковой. – М.: «Художественная литература», 1964г.
2. «Библиотека всемирной литературы» серия первая «Литература Древнего Востока». – М.: «Художественная литература», 1977.
3. Барт Ролан. Империя знаков. Хокку.- М.,2004, с. 87-109.
4. Одинокий сверчок:
Классические японские
5. Японская поэзия Серебряного века. – М.: Изд – во Эксмо, 2005. – 352 с.
6. Японские трёхстишия хокку. – М.: «Художественная литература», 1973.
7. Использованные источники:
http://www.hоkku.ru
http://www.hokku.netslova.ru
http://www.wowwi.orc.ru
1 . «Библиотека всемирной литературы» серия первая «Литература Древнего Востока». – М.: «Художественная литература», 1977, стр. 19
2 .Басё. Лирика / Перевод с японского Веры Марковой. – М.: «Художественная литература», 1964г, стр. 24
3 «Библиотека всемирной литературы» серия первая «Литература Древнего Востока». – М.: «Художественная литература», 1977, стр. 260
4 Японская поэзия Серебряного века. – М.: Изд – во Эксмо, 2005. – 352 с.
5 .Басё. Лирика / Перевод с японского Веры Марковой. – М.: «Художественная литература», 1964г, стр. 27
6 Японские трёхстишия хокку. – М.: «Художественная литература», 1973, стр. 17
7 .Басё. Лирика / Перевод с японского Веры Марковой. – М.: «Художественная литература», 1964г, стр. 31
8 http://www.hоkku.ru