Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Декабря 2011 в 10:30, контрольная работа
Понимание культурологии как интегративной области знания, вбирающей в себя результаты исследования ряда дисциплинарных областей, подразумевает постоянный поиск новых способов репрезентации того воистину неисчерпаемого материала, который исследователю предлагает культура. Одно из возможных направлений этого поиска — культурологическая интерпретация лингвистических данных, возможности которой и позволяют вести речь об актуальности темы данного исследования.
Всестороннему осмыслению и развитию теория Соссюра подвергается в работах русских лингвистов P.O. Якобсона [Якобсон 1985а, 19856, Jakobson 1971], Н.С. Трубецкого [Трубецкой 1987, 2000], которые используют идеи различительного признака и оппозиции в своих исследованиях в области фонологии, морфологии, диалектологии. Достижения лингвистов в данной области попытался использовать в своих этнологических штудиях Клод Леви-Стросс [Леви-Стросс 1985, 1994], применив их к анализу мышления представителей архаических культур. Именно благодаря Леви-Строссу идея оппозиции не только становится весьма популярной, но и начинает проникать в те сферы гуманитарного знания, которые непосредственно связаны с исследованием культуры. Критике и кардинальному пересмотру теория различительных признаков подвергается в постструктуралистских концепциях. Тему различия/оппозиции поднимают Ж. Деррида [Деррида 1991, 1992, 1996, 1998а, 19986], Ж. Делез [Делез 1998а, 1998в], Ф. Гваттари [Deleuze, Cuattari 1976], М.Фуко [Фуко 1976, 1996, 1998], У. Эко [Эко 1988]. Будучи включенной в их работах в широкий философский контекст, она обретает новое звучание. Суть происходящих метаморфоз подробно рассматривается в §2 первой главы настоящего исследования. История культуры рассматривается в связи с организующими ценностное пространство противопоставлениями в ряде работ Ж. Jle Гоффа [Ле Гофф 1992, 2000], А .Я. Гуревича [Гуревич 1972], Ю.М. Лотмана [Лотман 1967, 1999; Лотман, успенский 1977], Б.А. Успенского [Лотман, Успенский 1977], Вяч.Вс. Иванова [Иванов 1973, 1979, 1985, 1998], В.Н. Топорова [Иванов, Топоров 1974].
Ориентация современной лингвистики на решение задач не только узкоспециальных, но и культуроведческих, позволяет нам говорить об изучении в рамках целого ряда направлений в языкознании оппозиций, имеющих право на статус культурных. В основном, речь идет о семантических оппозициях, которые в ряде случаев связываются с противопоставлениями концептуальными. К этой же группе можно отнести исследования, посвященные проблеме культурных концептов. В разных аспектах проблема культурной оппозиции затрагивается в трудах Ю.Д. Апресяна [Апресян 1986, 1992, 1994, 1995а, 19956, 1995в], Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1988, 1990, 1994, 1995], Т.В. Булыгиной [Булыгина 1967; Булыгина, Шмелев 1997], А.Вежбицкой [Вежбицкая 1986, 1990, 1996, 1999], В.В. Колесова [Колесов 1989, 1991, 1995, 1999], Е.С. Кубряковой [Кубрякова 1991; Кубрякова, Демьянов, Панкрац 1997], Ю.С. Степанова [Степанов 1994, 1997, 1998; Степанов, Проскурин 1993], Н.И. и С.М. Толстых [Толстая 1994, 1995; Славянские древности 1995, 1999].
Особого внимания заслуживает
М.С. Уварова «Бинарный архетип»
[Уваров 1996], в которой рассматриваются
роль и место явлений бинарного
типа в истории европейской
Научная новизна данной работы определяется попыткой сформировать комплекс методов изучения воплощенных в лингвистических фактах культурных оппозиций. На материале русскоязычных текстов XIX - начала XX в. в диссертации рассмотрено одно из центральных противопоставлений национальной культуры данного периода — конформизм — нонконформизм, — и его соотношение с другими ключевыми оппозициями, функционирующими в русской культуре.
Методология исследования. Методологическая основа исследования может быть представлена в виде трех блоков, соответствующих таким областям гуманитарного знания, как: 1) теория культуры (принимается семиотическая модель культуры, предложенная Ю.М. Лотманом, а также трактовка понятия «языки культуры», изложенная в «Философии культуры» М.С. Кагана); 2) общее языкознание (В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Р. Якобсон); 3) лингвокультурология (с использованием достижений системной лексикографии, концептуального анализа, этнолингвистики, представленных в работах Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, P.M. Фрумкиной, Н.Д. Арутюновой, J1.0. Чернейко, Н.И. и С.М. Толстых, Е.С. Кубряковой, Е.В. Рахилиной).
В диссертационном исследовании используются следующие методы: метод тематического анализа теоретико-методологических концепций различных авторов; метод компонентного анализа семантики; метод реконструкции ментальных концептов, производимой на основе анализа контекстных связей.
Теоретическая и практическая значимость работы. В диссертационном исследовании продемонстрирована продуктивность использования оппозитивного инструментария в культурологических исследованиях; предложен и апробирован комплекс методов изучения культурных оппозиций, который может применяться в качестве основного или вспомогательного при изучении вопросов, связанных с воплощением
Глава 1. ТЕОРИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
1. Принципы системного
изучения языка в контексте
системно-структурной
1.1. Понятие научной парадигмы. 1. 2. О соотношении терминов «парадигма» и «теория». 1. 3. Учение о системности языка.
1. 4. Макро- и микросистемы
в языке. 2. Структурированные области
словаря как проявление
2. 2. Структура члена
семантического объединения. 3. Концепция
полевого изучения лексики в
свете системно-структурной
Глава 2. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ ОРУЖИЕ В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА 1. Лексикографический анализ имени поля. 2. Особенности организации знания в научной и обыденной картинах мира. 2. 1. Об организации научного и обыденного знания в языке. 2. 2. Терминологическая система ОРУЖИЕ как сегмент научной картины мира. 2. 2. 1. Логико-понятийная соотнесенность членов терминосистемы. 2. 2. 2. Языковая специфика единиц русской терминосистемы ОРУЖИЕ. 3. Семантическое поле ОРУЖИЕ как языковой содержательный инвариант обыденного знания. 3.1. О явлении языковой дивергенции и стратовости национальной культуры. 3. 2. Оружейная лексика в системе военного социолекта. 3.3. Специфика обиходно-бытового знания и моделирование его структуры методом семантического поля. 3. 4. Образные парадигмы в структуре семантического поля ОРУЖИЕ.
Введение:
Язык теснейшим образом связан с культурой этноса, продуктом его материальной и духовной жизни. Не существуя вне культуры, он является значимой предпосылкой ее развития. Подобно живому организму, язык «врастает» в тело культуры, развивается в ней и служит для ее формирования и выражения. Кроме того, язык обладает кумулятивным свойством накопления культуры и способностью к ее наследованию (трансляции). Это позволяет отдельной языковой личности приобщиться к культурному со-знанию, став носителем и частью определенной этнической культуры.
Мысли о необходимости комплексного изучения взаимозависимости и соотношения языка, культуры, этноса, казалось бы, совершенно новые для лингвистики, на самом же деле, в зачаточном виде они представлены еще в трудах о слове-логосе Гераклита Эфесского, Платона, Аристотеля (Лосев 1963). Проблема корреляции этих фундаментальных феноменов на современном этапе развития научной мысли имеет междисциплинарный характер. Ее решение лежит в плоскости целого ряда отраслей научного гуманитарного знания: философии, социологии, психологии, культурологии, этнографии, в том числе и языкознания. Ключевая идея изучать язык, чтобы разгадать тайну человека и характер народов, была заложена В. фон Гумбольдтом. Немецкий ученый конца XVIII - начала XIX века разрабатывал мысль о том, что «посредством языка можно обозреть самые высшие и глубокие сферы, все многообразие мира» (Гумбольдт 1984, с. 6), Данные размышления, по сути, стали отправной точкой для формирования особого учения в науке о языке, отличного от традиционной лингвистики. Изучению триады «язык — культура - этнос» на разных этапах развития лингвистики были посвящены работы большого числа европейских (И. Г. Гердер, Я. Гримм, В. Гримм, Г. Штейнталь, Л. Вайсгербер, К. Фосслер) и американских (Ф. Боас, Б. Л. Уорф, Э. Сепир) языковедов. Гумбольдтовские идеи были продолжены и в трудах отечественных ученых (Ф.И.Буслаев, А.Н.Афанасьев, А. А. Потебня, И. А. Бодуэн де Куртенэ). Г. О. Винокур, рассуждая о воплощении языком «духа народа», утверждал: «Всякий языковед, изучающий язык <.>, непременно становится исследователем той культуры, к продуктам которой принадлежит избранный им язык» (Винокур 1959, с. 211).
В наши дни разработка гумбольдтовского подхода в рамках языкознания тесно связана с формированием антропоцентрической парадигмы, которая пришла на смену главенствовавшей в XX веке системно-структурной парадигме, замкнутой в изучении языка «в самом себе и для себя» (Ф. де Соссюр). Новый этап исследований в рамках лингвистической проблематики характеризуется обращением к принципу антропоцентричности, который состоит в перемещении круга интересов исследователя с объектов на субъект познания. Тем самым объектами лингвистического анализа становятся человеческий фактор в языке и язык в человеке, на передний же план выходит человек как языковая личность. Цель такого исследования — сквозь призму его языка увидеть человека, творящего язык, выявить, как образ человека отражается и сохраняется в языке. С позиций антропоцентрической парадигмы, человек познает действительность через осознание себя, своей теоретической и предметной деятельности в мире. Это позволяет человеку создать в своем сознании «антропоцентрический порядок вещей» (В. А. Маслова), исследовать который можно и на бытовом, и на научном уровне. Такой порядок, существующий в сознании человека, определяет его духовную сущность, мотивы его поступков, иерархию ценностей. Возможность понять все это появляется при обращении к исследованию речи человека, тех оборотов и выражений, которые он наиболее часто употребляет, к которым у него проявляется наивысший уровень эмпатии (Маслова 2001, с. 7). Безусловно, что вся лингвистика содержит культурно-историческую составляющую на том основании, что своим предметом эта наука имеет язык, который есть условие, основа и продукт культуры. Однако особо перспективным является изучение проблемы «язык — культура — этнос» в 5 рамках лингвоисторических отраслей языкознания, таких как стилистика, диалектология, лексикология, фразеология, семантика, этнолингвистика и др. Интерес к особенностям национального языкового сознания, антропоцентрическая парадигма, доминирующая в языкознании, а также общая тенденция к интеграции научного знания послужили основанием для развития качественно новых, при этом тесно взаимосвязанных дисциплин «синтезирующего типа» (Воробьев 1997; Постовалова 1999), как то: социолингвистика, психолингвистика, когнитивная лингвистика и др. Наряду с исследованиями в названных областях отечественной науки о языке активно разрабатывается и применяется научный аппарат лингвокультурологии.
Появление термина
«лингвокультурология» связано с работами
В. Н. Телия и ее фразеологической школы,
Ю. С. Степанова, А. Д. Арутюновой, В.В.Воробьева,
В. М. Шаклеина, В.В.Колесова, Ф. Ф. Фархутдиновой,
А. Т. Хроленко и других исследователей.
По словам В. А. Масловой, в отличие от культурологии,
исследующей самосознание человека по
отношению к природе, обществу, истории,
искусству и другим сферам его социального
и культурного бытия, и традиционного
языкознания, рассматривающего мировоззрение,
которое отображается и фиксируется в
языке в виде ментальных моделей языковой
картины мира, лингвокультурология имеет
своим предметом и язык, и культуру, находящиеся
в диалоге, взаимодействии (Маслова 2001,
с. 9).
Важно отметить, что предметом лингвокультурологии является паритетное исследование языка и культуры в их диалоге и взаимодействии. При этом культура, которая охватывает в едином термине общие установки, взгляды на жизнь и специфические проявления цивилизации, позволяющие конкретному народу определить свое место в мире (Сепир 1993, с. 469), становится источником познания, тогда как язык служит его средством, оказываясь ключом к пониманию культуры. Основой всех лингвокультурологических исследований служит тот неоспоримый факт, что язык, словно сеть, сплетенная «узелками» культурной памяти, обладает б кумулятивной функцией: он отражает, накапливает и транслирует опыт народа, его миропонимание. Несмотря на общность взглядов на язык как ключ к пониманию национальной культуры, ученые не сходятся во мнении об истоках лингвокультурологии. Так, В. Н. Телия утверждает, что становление данной дисциплины произошло в рамках этнолингвистики как особого раздела этой науки (Телия 1996). Иного мнения придерживается В. М. Шаклеин. Он находит зачатки лингвокультурологическои проблематики еще во времена античности и прослеживает дальнейшие попытки ее разрешения в трудах В. фон Гумбольдта, А. А. Потебни, Ф.И.Буслаева, благодаря которым (а также в результате активного влияния исследований в русле этнологии, этнографии, семиотики, психолингвистики и компьютерной лингвистики) возникло отдельное научное направление - лингвокультурологическое (Шаклеин 1997; см. критическую оценку этой точки зрения в: Фархутдинова 2001). Наряду с этим исследователи отмечают преемственную связь лингвокультурологии с лингво страноведением, социолингвистикой и культурфилоСофией и другими науками, обращенными к культуре, при этом подчеркивая, что данная отрасль языкознания — новая филологическая дисциплина (Воробьев 1997, с. 30 — 37).
Дискуссионным среди языковедов является и вопрос о сфере интересов лингвокультурологии. По мнению В. Н. Телия, лингвокультурология изучает способы воплощения в живом национальном языке материальной культуры и менталитета этноса, занимается рассмотрением характера взаимодействия языка и общечеловеческих форм культуры в проекции на национальный язык, исследует языковые процессы через их взаимосвязь с этнической культурой Телия 1996, с. 216), а также анализирует действующие в современном состоянии языка процессы культурно-языкового синтеза (Телия 1999, с. 15). Это научное направление должно быть нацелено на выявление «повседневной» культурно-языковой компетенции субъектов лингвокультурного сообщества, для чего необходимо выявить способы проявления культурно маркированных сигналов, уточнить понятие культурной коннотации и разработать ее типологию 7 Телия 1999, с. 17). Позицию, близкую данной, занимает и А. Т. Хроленко. Лингвокультурология, по его мнению, призвана «выявить механизмы взаимодействия языковых и культурных фактов на примере различных языков и культур» (Хроленко 2000, с. 79), а также описать «наиболее общие закономерности взаимообусловленности языковой и культурной практики человека и общества» (Хроленко 2004, с. 31). С точки зрения В. В. Воробьева, лингвокультурология «изучает определенным образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, дает системное описание языковой «картины мира» и обеспечивает выполнение образовательных, воспитательных и интеллектуальных задач обучения» (Воробьев 1999, с. 125). В. А. Маслова считает, что цель данного научного направления — изучение способов, которыми язык в своих единицах воплощает, хранит и транслирует культуру (Маслова 2001, с. 29).
Информация о работе Понимание культурологии как интегративной области знания