Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2012 в 18:20, курсовая работа
Цель моих исследований, дать более точное определение термину сленг, разобраться в том, что же называется молодежным сленгом, попытаться определить границы данного языкового явления и определить причины изменения словарного состава сленга, а также исследовать его многообразие.
Методом изучения мною был выбран анализ словарного состава молодежного сленга, т.е. описание образования данных словарных единиц, а так же анализ статей и трудов лингвистов, связанных с выбранной темой.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК…………………………………5
ГЛАВА 2. НОРМА……………………………………………………..7
ГЛАВА 3. СЛЕНГ…………………………………………………….11
ГЛАВА 4. МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ………………………………..17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………….27
1) за появлением этих терминов и за их переходом в русский язык;
2) за процессом образования от этих терминов молодежного сленга.
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие жизни. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые явления. В условиях такой технологической революции каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно получаем его на доминирующем английском языке. Когда же об этом через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским приходится использовать оригинальные термины. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированного перевода, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга.
Многие из существующих терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.
В
настоящее время словарь
Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.
Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.
Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд литературной нормы. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Чтобы проникнуть в литературный язык сленгизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету и не быть вульгарным и грубым.
Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же, вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы.
Проследив путь слова от самого рождения до перехода в сленг, нами выяснилось, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной». Сленг помогает ускорить процесс, когда язык пытается угнаться за потоком информации.
В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то уникальное. Как мы видим, молодежный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. Думается, что молодежный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там, на долгие годы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Молодежный сленг – одна из самых открытых и подвижных систем в современном русском языке: он постоянно пополняется не только за счет семантических переосмыслений исконно русских слов и иноязычных заимствований, но и за счет смелого и активного процесса словообразования.
Причинами возникновения сленга являются:
1.
Главное в этом языковом
2. Молодежный сленг подобен его носителям он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков, разных диалектов и из уголовного языка.
3. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание – "быть не как все" и корпоративное – "быть подобно своим". Так создается специфическая лексика подростков, типов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов.
Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «потрясно железно»– хорошо или оценок типа «пшено» так хорошо распространенных в 60 – 70 годах 20 – века.
Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых.
Развитие этого языкового явления и его распространение среди всё большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением «забугорности» в жизнь современного общества. Думается, что молодежный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там, на долгие годы.
Некоторые
исследователи русского молодежного
сленга как интереснейшего лингвистического
феномена в своих работах делают вывод
о том, что наличие или отсутствие в речи
молодых людей сленговых выражений напрямую
связано с их успеваемостью в школе. Ведь
культура речи зависит от общей культуры,
развитости и грамотности ее носителей.
Лингвисты считают, что если студент, употребляя
сленг, не претендует на юмористическую
окраску сказанного, то, упрощая так язык,
он приходит к примитиву. Чтобы этого не
произошло, все богатство языка необходимо
показывать детям с малых лет, не отделяя,
естественно, его от других элементов
многовековой культуры. Да это и невозможно,
ведь, по выражению немецкого филолога
В. Гумбольдта, материальная и духовная
культура народа отражаются в языке.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энцикло педия, 1966.
2. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания, 1996, № 3, с. 32-41
3. Будагов Р.А. Как мы говорим и пишем. М.: изд-во МГУ,1988
4. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. № 6. 1956. С.107-114.
5. И. Юганов, Ф. Юганова. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-х – 90-х годов.- М., 1997.
6. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: «Высшая школа», 1988.
7. Грачев М.А. Арго и менталитет русских деклассированных элементов // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики. Екатеринбург, 1995.
8. Кодухов В.И. Введение в языкознание. 2-е изд., перераб. И доп. – М.: Просвещение, 1987.
9.Л. П. Крысин.О русском языке наших дней//(Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2002.)
10. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказионалльное слово). М., 1976.
11. Норман В. Ю. Грамматика говорящего. СПБ, 1994.
12. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., «Высшая школа», 1975.
13. Никитина Т.Г. Толкового словаря молодежного сленга.
14. Реформатский А.А. Введение в языкознание. 5-е изд., испр. – М.: Аспект Пресс, 2004.
15. Розетналь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение.1985.
16. Скворцов Л.И. Основы культуры речи. – М.: Наука, 1980.
17. Современный словарь иностранных слов. М., 1998.
18. Судзиловский Г.А. Сленг – что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М.: Военниздат Минобороны, 1973.
19. Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. докт. Дис. ... канд. филол. наук. Л., 1980.
20. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – 3-е изд., испр. И доп. – М.: Высш. Шк., 1990.
21. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957.
22. Эмирова А.М. Словарь – справочник лингвистических терминов
23. Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайтов http://www.yspu.yar.ru
24. http://www.novoteka.ru
25. http://www.philology.ru.
26. http://rus.1september.ru
27. http://slanger.ru
28. http://www.bestreferat.ru
29.
http://www.media-online.ru