Молодежный сленг

Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2012 в 18:20, курсовая работа

Краткое описание

Цель моих исследований, дать более точное определение термину сленг, разобраться в том, что же называется молодежным сленгом, попытаться определить границы данного языкового явления и определить причины изменения словарного состава сленга, а также исследовать его многообразие.
Методом изучения мною был выбран анализ словарного состава молодежного сленга, т.е. описание образования данных словарных единиц, а так же анализ статей и трудов лингвистов, связанных с выбранной темой.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК…………………………………5
ГЛАВА 2. НОРМА……………………………………………………..7
ГЛАВА 3. СЛЕНГ…………………………………………………….11
ГЛАВА 4. МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ………………………………..17
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………….27

Файлы: 1 файл

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ (курсовая).doc

— 149.00 Кб (Скачать)

         1.Нормы произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем - на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова.

         2. Нормы ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Можно квартал, нельзя квартал.

         3. Нормы словообразования регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова: можно потребитель, нельзя потребительщик, можно печной, но нельзя печковой.

         4. Нормы морфологические регулируют выбор вариантов морфологической формы слова и вариантов ее сцепления с другими: можно офицеры, нельзя – офицера.

         5. Нормы синтаксические регулируют выбор вариантов построения предложений – простых и сложных.

         6. Лексические нормы объясняют выбор слова и его значения. Этот выбор регулируется обычно целесообразностью – принципом, который действует достаточно мягко и вместе с тем требовательно, удовлетворяя нужды речевого общения.

         7. В лингвистической литературе говорят и о нормах стилистических, имея в виду, прежде всего несоответствие выбранного слова или синтаксической структуры условиям общения и господствующему стилю изложения.

         Норма с течением времени и в результате действия совокупности социальных условий меняются, следовательно, неизбежно существование старой и новой нормы в разные периоды развития литературного языка.

         Норма действует  достаточно жестко, она «задана» самой  системой и структурой функционирующего языка, она объективна и обязательна  для всех, кто говорит и пишет. Норма одинакова для всех членов языкового коллектива. Она – регулятор речевого поведения людей, однако это недостаточный регулятор. Помимо нормы действуют и другие регуляторы речевого поведения человека, которые можно назвать «целесообразными».

         Сленг – это отступление от правильности речи. При этом из перечисленных выше норм сленг не нарушает норму произношения и ударения, морфологическую и синтаксическую нормы. Однако вместе с тем сленг возникает в результате процесса словообразования, чаще всего с помощью сокращения (университет-универ, студенческий билет – студняк). Нарушаются и лексические нормы, ведь зачастую сленг – это литературные, общеупотребительные слова, употребляемые в ином, переносном значении. Использование сленга в речи свидетельствует и об отступлении от стилистической нормы.

         Лингвисты отмечают, что любой живой вербальный язык - это многоуровневое образование, состоящее из:

           - общеупотребительного уровня, включающего слова и выражения, используемые, понимаемые и принимаемые большинством носителей языка независимо от места их проживания и контекста употребления. Значение подобных слов легко объяснить, их правописание и произношение представлено в толковых и орфографических словарях. Как правило, именно этому языковому уровню обучают иностранцев;

           - разговорного уровня, используемого в бытовой речи и письме, но не подходящего для деловой переписки, переговоров и вежливой речи. Данный уровень используется и понимается практически всеми носителями языка. Если употребление сленга предполагает принадлежность к некоему "братству" и посвященность во что-то неведомое другим, то разговорная лексика подчеркивает лишь информативность и повторяемость общих житейских ситуаций;

         - уровня диалектов, который включает в себя слова, выражения, специфическое произношение и разговорные обороты, свойственные тем или иным географическим местностям, этнической группе;

        -   уровня сленга, состоящего из слов и выражений, свойственных отдель-ным группам людей (профессиональным, возрастным, социальным). Суть сленга в том, что он не предназначен для того, чтобы быть понятным всем. 
 
 
 
 
 
 
 

 Глава Ш.

 СЛЕНГ  

         Понятие сленга все  больше начинает завоевывать внимание современной филологии. Термин «сленг» чаще употребляется в англистике, хотя последнее время он активно используется и в отношении русского языка. Нередко слово «сленг» используются просто как синоним слову «жаргон».

         До сих пор в современной лингвистике существует несколько различных сомнений относительно происхождения слова «сленг». По одной из версий, англ. slang происходит от sling («метать», «швырять»). Согласно другой версии, «сленг» восходит к slanguage, причем начальная буква «s» якобы добавлена к language в результате исчезновения слова thieves; то есть первоначально речь шла о воровском языке thieves’ language.

         В письменном виде оно  впервые зафиксировано в Англии в XVIII веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире, как обозначение «незаконной» просторечной лексики. В это же время появляются синонимы слова slang – lingo, использовавшийся преимущественно в низших слоях общества, и argot (арго)– предпочитавшийся цветным населением.

         Об объеме самого концепта «сленг» говорят появившиеся  позже его описательные определения  вроде «нецензурная разговорная речь» или поэтические «дифирамбные» описания сленга как «монетного двора языка» (Д.Голсуорси); или «сленг – это язык, который закатывает рукава, плюет на ладони и приступает к работе» (Карл Сэндберг), это «поэзия простого человека» и т.п. Понятно, что в научном смысле ценность таких определений невелика, хотя из них все же видно, что сленг считается языком простонародным и основой для производства национального словаря.

         Рассмотрим некоторые  из многочисленных научных определений  сленга. В российском языкознании чаще всего приводится определение В.А. Хомякова: «Сленг – это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией».

         В этом определении  обращают на себя внимание следующие признаки сленга: сленг, по мнению В.А. Хомякова, хотя и относится к «экспрессивному просторечию» и входит в литературный язык, его степень приближения к литературному стандарту «весьма неоднородна», то есть можно найти примеры «почти стандартные» и «совсем не стандартные». И, разумеется, сленгу присуща пейоративность как самая характерная черта: трудно представить себе сленгизм с яркой мелиоративной коннотацией, хотя, вероятно, определенная степень «стандартности» все же представима.

           Совсем иная трактовка предлагается в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой: «Сленг» –

             1. Разговорный вариант профессиональной речи.

              2. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску».

         Здесь в первой дефиниции сленг – это просто ряд слов, не терминов, использующихся в терминологическом значении, вроде «дворник» или «запаска» у автомобилистов. Такие слова  уместны в деловом разговоре профессионалов.

         Во втором случае это уже нечто совершенно иное: слова, уже покинувшие профессиональную сферу и вышедшие «в свет». Очень важно одно отмеченное О.С. Ахмановой качество: все подобные слова ярко экспрессивны.

         Однако пейоративность, очевидно, не считается исследователем отличительной чертой сленга. Несколько иное решение предлагается в Энциклопедическом словаре 1980 года. Здесь тоже два определения.

         Сленг здесь –  «1.Речь профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку. 2. Это вариант разговорной речи, не совпадающий с нормой литературного языка»

         Это определение  представляется весьма неадекватным. Как видим, в первом – это просто синоним профессионального языка, четко противопоставленный языку литературному. Непонятно, чем сленг в таком случае отличается от терминологии, и в каких отношениях с языком литературным он все-таки находится. Во втором- это нелитературный вариант разговорной речи; очень «неопределенное определение».

         Отличается от этих определений дефиниция Большого энциклопедического словаря 1998 г.: Сленг –

         1. То же, что жаргон (в отечественной литературе преимущественно к англоязычным странам). Как видим, здесь сленг просто объявляется синонимом жаргона, притом преимущественно жаргона англоязычных стран.

         2. Совокупность жаргонизмов,  составляющих слой разговорной  лексики, отражающей грубо-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.  Употребляется преимущественно в условиях непринужденного общения: англ. junkie – наркоман, gal – девушка.

         «Словарь-справочник лингвистических терминов» 1985 г. просто ставит знак равенства между сленгом, жаргоном и арго: Сленг – слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг моряков, художников, ср. арго, жаргон.

         При проведении дальнейших исследований мы возьмем за основу вторую дефиницию термина сленг из словаря О.С. Ахмановой, в которой подчеркивается то, что сленг – это прежде всего именно разговорный вариант речи. В определении так же подчеркивается принадлежность данного языка к определенной возрастной группе, а так же то, что этот лексический пласт имеет эмоционально-экспрессивную окраску.

         И.Р.Гальперин, основываясь  на изучении лексикографических помет, заметил, что одно и то же слово в различных словарях дается с пометами «сленг», «просторечие» или без всяких помет, что вроде бы свидетельствует в пользу литературной нормы. Поэтому И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая использовать термин «сленг» в качестве синонима английского слова «жаргон».

    Однако  это объясняется и особенностями стилей, и особенностями подхода каждого лексикографа к данной проблеме. Целый ряд английских исследователей использует слово slang просто как синоним жаргона, арго или кэнта. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа.

    Наиболее детально высказался по поводу дефиниции термина «сленг» автор словаря сленга Р.Спирс. Он отмечает, что термин «сленг» первоначально использовался для обозначения британского криминального жаргона в качестве синонима слову «кэнт» (cant). С годами «сленг» расширяет свое значение и в настоящее время включает в себя различные виды нелитературной лексики: жаргон, просторечия, диалекты и даже вульгарные слова. Концепция Р.Спирса.

    Спирс позволяет вывести сленг из криминального жаргона, подчеркнуть, что в это понятие входит целый список различных видов нелитературной лексики. В этом его позиция смыкается с позицией Ч.Фриза.

    Таким образом, можно констатировать, что, при всей своей популярности (а может быть, именно благодаря ней), «сленг» в настоящее время терминологической точностью не обладает. Однако нам предстоит обобщить все анализируемые определения сленга, и так:

    1. Сленг – это не литературная лексика, т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного языка – с точки зрения требований современной литературной нормы.

    2. Сленг – это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи.

    3.Эмоциональная окраска многих слов и выражений сленга отличается большим разнообразием оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная).

    4. В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный и малоизвестный и узкоупотребительный.

    5. Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами.

      6. Сленг – это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества. Ещё одной проблемой является классификация сленга.

      По мнению Грачева сленг делятся  на:

      1)классово-прослоечные слова и выражения;

Информация о работе Молодежный сленг