Словообразование в современном английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2012 в 01:14, реферат

Краткое описание

Язык, служащий инструментом познания и отражения мира, средством общения того или иного коллектива, находится в постоянном движении, изменяется для того, чтобы быть в состоянии наиболее адекватно отразить изменяющуюся картину мира и удовлетворять потребностям языкового коллектива.

Оглавление

1. Место словосложения в современном английском языке___________стр. 3
2. Черты аналитизма в современном английском языке на уровне словообразования_____стр. 6
Литература_________________________________________________стр. 22

Файлы: 1 файл

Реферат по лексикологии студентка 2 курса, 205 гр.doc

— 132.50 Кб (Скачать)

              Например:

I am a student. – Я студент. (Именительный падеж)

Please, send him a letter. – Пошлите ему письмо, пожалуйста (Объектный падеж)

Категория числа.

Категория числа существует как в английском, так и в русском языке. "Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка" – так ее определил В. Д. Аракин.1 В разных языка эта категория выражается по-разному. Так, например, в некоторых папуасских языках на острове Новая Гвинея существует не только единственное и множественное число, но и двойственное, и тройственное. Но во всех языках категория числа отражает количественное отношение между предметами и соответственно привязана к имени существительному.

Категория числа и в английском, и в русском языках выражена единственным и множественным числом.

Единственное число для существительных в русском языке  выражено морфемами для мужского рода –й (например, край, сарай) и т. д., для женского рода –а, -я (например, машина, стая) и т. д., для среднего рода –о, 

-е (например, пальто, море), а также нулевыми морфемами для большинства существительных мужского рода (например, магазин) и некоторых женского (например, совесть).

Множественное число в русском языке, также для имен существительных, выражено "морфемой множественности". Так для существительных мужского и женского рода морфемами –ы, -и (например, столы, автомобили, стены,  банки) и морфемой –а для мужского и среднего рода (например, города, окна).

 

 

1 Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М. 1989

В английском языке, категория множественного числа представлена только морфемами –s и –es и лишь в небольшом числе существительных чередованием гласных: man –men.

Изучая категории числа в русском языке, мы можем заметить, что этому языку присуще согласование в числе в прилагательных, местоимениях, глаголах и порядковых числительных.

Например:

Около полудня обыкновенно появляется множество круглых высоких облаков, золотисто-серых, с нежными белыми краями. (И. С. Тургенев. Бежин луг) 1

То есть, мы можем говорить о "глубоком проникновении категории числа во все части речи в русском языке"2

Что же касается английского языка, то здесь категория числа представлена только в имени существительном. Встречается и согласование в числе, но лишь в указательных местоимениях: this – these, that – those. Таким образом, можно сделать вывод, что в английском языке категория числа практически отсутствует, и носит менее ограниченный характер по сравнению с русским языком.

Категория рода.

              Почти для всех языков характерно наличие категории рода. Так, например, в русском языке она также широко распространена, как и категория числа. Категория рода в русском языке для имен существительных представлена мужским, женским и средним родом. Но как утверждает Аракин: "Категория рода у существительных русского языка носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных, поскольку уже нет возможности установить какие-либо

 

 

1 Тургенев И. С. Бежин луг – М. 2001

2 Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М. 1989

 

семантические основания наличия данной категории у целого класса существительных".1 Например, как в действительности можно определить какого, женского, мужского или среднего рода является существительное "дорога".

Однако, категории рода русского языка также присуще согласование в  прилагательных, местоимениях, глаголах и порядковых числительных, как и категории числа.

Что же касается английского языка, то в нем, как уже было сказано выше, древняя категория грамматического рода исчезла, "заменившись новой категорией – активности/пассивности, принадлежность существительных к которой определяется отношением говорящего к данному факту, порождаемым конкретной ситуацией объективной деятельности".2 Категория рода сохранилась лишь у личного местоимения: he, she, it.

Категория определенности-неопределенности.

Существует еще одна важная грамматическая категория – категория определенности-неопределенности. Этой категорией характеризуется имя существительное во многих западноевропейских и некоторых восточных языках. Она имеет свое морфологическое оформление. Иногда она получает выражением в виде аффиксов. Но чаще всего она бывает выражена артиклем.

В современном английском языке это определенный артикль the и неопределенный артикль а или an.

В русском языке наоборот категория определенности-неопределенности выражена лексически, а не морфологически.

Это:

 

 

 

 

 

 

 

1  Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М. 1989

2   Sweet H. A New English Grammar. Logical end Hictorical. – Oxford, 1958

 

1.      Частица –то.

"Хорошо сено-то?" – "Сено нынче за редкость: сухое, звонкое." (М. Е. Салтыков-Щедрин. День в помещичьей усадьбе)1

2.      Указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, то, те.

3.      Неопределенные местоимения какой-то, какая-то, какое-то, какие-то.

4.      Числительное один.

Помимо того, что в английском языке исчезли некоторые грамматические категории, тоже произошло и с глагольными окончаниями. Так как многие окончания отпали, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, стали омонимичными. Грамматические формы их также оказались частично омонимичными, т.е. возникли омоформы. Таким образом, омонимия является последним явлением аналитизма в английском языке, которое рассматривается в данной работе.

Приведенный ниже пример омонимии ярко отражает сущность этого явления:

We wonder whether the wether will weather, the weather or whether the weather the wether will kill.

Омонимы – (греч. homos – одинаковый и onyma – имя), разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.). 2

 

В  современном языке очень много пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами. Вот некоторые наиболее распространенные:

anger гнев                       name имя

   сердиться                       называть

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:

 

 

1 Старостин П.И Учебник английского языка – М. 1976

2   Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М. 1985

 

busy       занятый              dry сухой

           заниматься              сохнуть

free       свободный          own    собственный

         освобождать             владеть

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из француского языка однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.

Таковы, например:

сomfort  -  утешение                 cover - крышка

    - утешать                                          -  покрывать

еscape -  бегство                      cry -  крик            

           - ускользнуть                       - кричать             

Все эти случаи с точки зрения автора не могут рассматриваться как конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное1, но для современного состояния языка это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии, например:

Don`t trouble trouble till trouble troubles you.

 

 

 

 

 

 

 

1  http://volgograd.km.ru/education/grammary/index.asp?num=1&part=12#n

                                                                Литература

1.Аракин В. Д. «Сравнительная типология английского и русского языков».-М. 1989.

2. Берман И. М. «Грамматика английского языка».-М. 1994.

3. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. «Теоретическая грамматика современного английского языка».-М. 1981.

4. Прохоров А. М. «Советский энциклопедический словарь».-М. 1985.

5. Старостин П. И. «Учебник английского языка».-М. 1976.

6. Тургенев И. С. «Бежин луг».-М. 2001.

7. Уфимцева А. А. «Слово в лексико – семантической системе языка».-М. 1986.

8. Fries Ch. «The structure of English».-N.Y. 1952.

9. Sweet H. «A New English Grammar. Logical and Historical».-Oxford. 1958.

10. http://doklad.ru/monika/doklad/view/zip-3743.html

11. http://volgograd.km.ru/education/grammary/index.asp?num=1&part=12#n

 

2

 



Информация о работе Словообразование в современном английском языке