Принципы классификации словосочетаний

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 22:05, курсовая работа

Краткое описание

Ни один язык, в том числе английский, не может обойтись без словосочетаний, потому что они позволяют разнообразить нашу речь, более точно и красочно выражать свои мысли, обогащают язык.
При написании работы, я поставила перед собой ряд задач:
1. Представить общую схему классификаций словосочетаний
2. Рассмотреть в отдельности каждую группу словосочетаний

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………3
1. СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ…………………………………………………………...4
1.1 ЯДЕРНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ……………………………………...13
1.2 БЕЗЪЯДЕРНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ……………………………….14
2. УСТОЙЧИВЫЕ И СВОБОДНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ………………..16
3.КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И СВОБОДНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ………………………………………………………….18
4.ТИПЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ В СВОБОДНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ………………………………………………………….22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………………24
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………………….25

Файлы: 1 файл

Курсовая4.docx

— 42.87 Кб (Скачать)

Наиболее  распространенной является препозиция словосочетаний, т.е. определение стоит  перед определяемым словом.

Например: molten iron

Постпозитивные  атрибутивные словосочетания употребляются  реже. Атрибутивное словосочетание принимает форму существительное + прилагательное или существительное + прилагательное + существительное. Постпозиционное употребление прилагательного вносит определенные изменения в характер связи между компонентами: степень спаянности компонентов заметно уменьшается. Атрибутивные словосочетания бывают двучленные

Например: steelmaking shop

и многочленные словосочетания

Например: his diffident silent nature.

 Некоторые  атрибутивные словосочетания могут  также входить в состав предложных  конструкций. Чаще всего атрибутивные  отношения характерны для субстантивных  предложных конструкций 

Например: a handful of yellow sand.

Словосочетания  также могут быть мотивированными  и немотивированными. Атрибутивное словосочетание считается мотивированным, если оно обладает внутренней формой, т.е. значение данного словосочетания выводится из значения его компонентов 

Например: childless woman;

readable novel;

 beautiful face.

Что касается немотивированных словосочетаний, то здесь мы совершенно лишены возможности  рационально и логически, в рамках «закона знака» объяснить значение данных словосочетаний.

Например: old woman;

little boy;

thick book;

delicate face.

Перечисленные типы словосочетаний, хотя и не исчерпывают всех возможных типов синтаксических структур, охватывают их основные типы.

 

 

4.ТИПЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ  В СВОБОДНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

 

Традиционно в синтаксисе различают сочинение и подчинение как основные типы связей. Кроме этого двучленного ряда, различается ещё и другой ряд, состоящий из четырех членов, обозначающих отношения, называемые предикативными, объектными, обстоятельственными и атрибутивными. Как эти два ряда соотносятся друг с другом, в чем их сходство и различие, остается нераскрытым, хотя этот вопрос весьма существен для более адекватного описания теории словосочетания.

В последнее время некоторые  отечественные лингвисты расширили двучленный ряд, включающий два типа отношений — сочинение и подчинение — и ввели в него третий тип отношений, назвав его «предикативным» (Л. С. Бархударов) или «социативно - предикативным» (А. М. Мухин). С его введением типы синтаксических отношений получили более адекватное отражение в описании, однако сам термин, на наш взгляд, не может быть признан удачным.

Термины «сочинение» и «подчинение» никак  не характеризуют элементы, связанные этими отношениями, с точки зрения выполнения ими определённой синтаксической функции, тогда как термин «предикативность» передает информацию о том, что отношения между комбинирующимися элементами должны соответствовать отношениям между подлежащим и сказуемым, т. e. этот термин не только указывает на взаимный статус группирующихся единиц, но и характеризует их синтаксическую роль. Поэтому для данного ряда отношений термин «предикативность» нельзя считать удачным. Ещё Л. Ельмслев отметил, что отношения между двумя элементами могут быть трех типов:  оба элемента относительно независимы друг от друга, что применительно к нашему материалу соответствует сочинительной связи (координации);  первый элемент зависит от второго, а второй не зависит от первого, что явно соответствует подчинительной связи (субординации) и, наконец, первый элемент зависит от второго, и второй, в свою очередь, зависит от первого, что можно считать соответствующим той связи, которая была названа «предикативной». Для третьего типа связи Л. Ельмслев ввел термин «взаимозависимость» («interdependence»). Этот термин удобен для обозначения третьего типа отношений и может быть заимствован для включения в ряд: «сочинение — подчинение — взаимозависимость».  Такой ряд синтаксических отношений выглядит гораздо более однородным, так как и сочинение и подчинение не сигнализируют о синтаксической функции составляющих, а только указывают на их взаимный статус.

Так как все три выделенных типа отношений определяют статус элементов по отношению друг к другу, этот ряд отношений можно назвать «статусным» рядом синтаксических отношений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Перечисленные типы словосочетаний, хотя и не исчерпывают  всех возможных типов синтаксических структур, охватывают их основные виды. К числу словосочетаний, не нашедших отражения в предлагаемой классификации, относятся структуры с глагольным ядром, для которых характерно левое  распространение зависимых. Кроме  того, остались неохваченными классификацией словосочетания с ядром, выраженным местоимением или числительным. Это  сделано исходя из тех соображений, что, как местоимения так и  числительные, повторяют синтаксическое поведение либо существительного, либо прилагательного, но обладают гораздо  более узкой сочетаемостью, чем  слова собственно субстантивного класса. В очень свернутом виде они  повторяют комбинаторные закономерности, присущие существительному и прилагательному: (to have touched) the real you.

Подводя итог проделанной работе, можно сделать  вывод – классификация словосочетаний многогранна, и не всегда умещается  в рамки какой-то одной группы. Как и любой язык, английский развивается, находится в динамичном движении и это далеко не последняя заслуга  словосочетаний, которые дают толчок развитию. Невозможно было бы представить  нашу речь без словосочетаний. Многие великие произведения были бы не написаны, песни не спеты, а наше повседневное общение было бы не ярким и серым.

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК РЕКОМЕНУЕМОЙ ЛИТЕРТУРЫ

 

1. Шутникова  Р.С. К вопросу о сочетаемости  прилагательных в современном  английском языке. А.К.Д. М., 1966 .

2. Диссертация.  Ханаху Д. Р. Атрибутивные словосочетания  в русском и английском языках.: Ханаху, Данна Руслановна Атрибутивные  словосочетания в русском и  английском языках (сопоставительно-типологический  анализ) : дис. канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.20 Майкоп, 2007.

3. Кунин,  А.В.: Фразеология современного английского  языка 1972 г.; М.: Международные отношения. 

4. Арбекова  Т.И. Лексикология англ. яз.( практический  курс) учебное пособие для 2-3 курсов  ин-ов и фак. Иностр. Яз. М., «Высшая  школа», 1977.

5.   Швейцер А. Д. Литературный  английский язык в США и  Англии. – М.: Высшая школа, 1971, - 200 с.

6. А.Н.  Комаров "Учебник современного  английского языка", Употребление  фразовых глаголов в повелительном  наклонении. т.I, - 287-293с.

7. Л. Шитова, Т. Брускина "Англо-русский словарь  идиом и фразовых глаголов  Беляева Т.М. и др. Английский  язык за пределами Англии. Л.,1961. 8. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике  английского языка. М., 1985.- 61—104 с.

9. Бурлакова  В.В. Синтаксические структуры  современного английского языка.  — М. .: Просвещение.,1984. -25 – 41 с.

10. И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов Теоретическая грамматика современного английского языка  М ., 1981. -138 с.

11.  Р. 3. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. Ю. Князева и А. А. Санкин.Лексикология английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз.. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. школа, 1979. – 35 с.     

 

12 Трудности  перевода с английского языка  на русский. Зражевская Т.А., Беляева  Л.М. (на материале газетных статей) М., Междунар. отнош. 1972

13.  Смирницкий  А.И. Синтаксис английского языка.  Изд.2. УРСС. 2007        14. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального  синтаксиса современного английского  языка. — М.,1981.- 206 с.

15. Плоткин  В.Я.Строй английского языка. —  М.,1989. -18 с. 

16. Хомский  Н. Аспекты теории синтаксиса. — М.,1972.- 9 – 19 с. 

17.   Аракин В.Д. Сравнительная типология  английского и русского языков: Учеб. пособие.- 2-е изд: - М.: Просвещение, 1989.- 117 с.  

18. Статья  В. В. Виноградова: «Вопросы  изучения словосочетаний» («Вопросы  языкознания», № 3, 1954).

19. Ельмслев  Л. Основы лингвистической теории (Omkring sprogteoriens grundlöggelse) 1943г. 

20. Л.С.  Бархударов. Структура простого  предложения современного английского  языка. Издательство: ЛКИ. 2008г.- 87 с. 

21. Мухин  А.М. Структура предложений и  их модели. Л. Наука. 1968г.- 52 – 57 с. 

22. Мешков  О.Д. Словообразование современного  английского языка. – М., 1976.- 187 с. 

 

 

 


Информация о работе Принципы классификации словосочетаний