Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Декабря 2011 в 13:25, курсовая работа
«Памятники древнеанглийского языка» - одна из интересных и актуальных тем в изучении истории английского языка. Без изучения истории языка вряд ли можно представить, откуда произошло то или иное слово, какие у него корни, почему люди говорят или пишут именно так, а не иначе. Поэтому эта тема привлекала людей много лет назад и привлекает до сих пор. Изучение памятников древнеанглийского языка очень важно для изучения истории языка.
Введение……………………………………………………………………………………..3-5
Глава I История древнеанглийского языка…………………………………………… ..…. 6
1.1. Диалекты древнеанглийского периода………………………………………………. 8
1. 2. История письменности………………………………………………………………...8
1.3. Руническое письмо……………………………………………………………………...9
1.4. Вульфилианское (или готское) письмо…………………………………………….....9
1.5. Латинское письмо………………………………………………………………............10
Глава II Памятники древнеанглийского языка…………………………………………..11
2. Прозаические памятники………………………………………………………………...11
а) Памятники уессекского диалекта…………………………………………… .....11
б) переводы короля Альфреда……………………………………………………...11
в)Англосаксонская летопись (хроника)…………………………………………...13
г) произведения аббата Эльфрика……………………………………………….. 14
д) Проповеди Вульфстана………………………………………………………......14
2.2. Памятники нортумбрийского диалекта……………………………………….…….15
а). Гимн Кэдмона……………………………………………………………….…….15
б). Предсмертная песнь Беды………………………………………………………..16
в). Надписи на руническом ларце……………………………………………...........16
2.3. Памятники мерсийского диалекта…………………………………………………...17
2.4. Памятники кентского диалекта……………………………………………………….17
2.5. Поэтические памятники ………………………………………………………………17
а). Поэма «Беовульф»…………………………………………………………………... 17
б). Поэма «Феникс»……………………………………………………………………...……18
в). Поэмы монаха Кюневульфа……………………………………………………………....19
2.6.Практическое исследование…………………………………………………...………....22
III.Заключение………………………………………………………………………………...23
Список литературы………………………………………………………………………..….25
Перу Кюневульфа, скорее всего клирика, хотя и не являвшегося "ученым богословом", - принадлежат прежде всего те произведения, в которых он сам, с помощью рунической "тайнописи", назвал свое имя: христианские эпические поэмы о Елене и Юлиании, вторая часть поэмы о Христе, "Судьбы апостолов". С большой степенью вероятия, на основании стилистического анализа, Кюневульфу приписывают также одну из редакций поэтической обработки жития св. Гутлака; что же касается всех остальных произведений, которые ученой традицией XIX в. связывались с его именем, то они едва ли могут принадлежать ему; таковы, например, поэма об апостоле Андрее, поэма о
20
кресте, сборник загадок, в котором также пытались, но безуспешно, обнаружить криптограмму его имени, поэма о Фениксе и др.
"Елена" основана на христианской легенде о царице Елене, матери императора Константина, будто бы нашедшей крест христов и "святой гвоздь". "Юлиания" также является поэтической обработкой легенды о христианской мученице, жизнь которой агиографические сочинения относят ко временам императора Максимиана. Любопытно, что в обоих этих произведениях Кюневульфа героинями являются женщины-христианки, еще не выступавшие в такой роли в англо-саксонской поэзии.
"Судьбы апостолов" (Fata apostolorum), небольшое стихотворение в 95 строк, за которыми следуют рунические знаки, скрывающие имя автора, по мнению ряда исследователей, представляет собой эпилог поэмы "Андрей". В нем повествуется о странствованиях двенадцати апостолов после смерти Христа; по своей форме стихотворение близко к тем ранним христианским житиям, в которых занимательнейшим элементом для читателей являлись рассказы о путешествиях, близкие к позднегреческим "романам-путешествиям".
Легенда о Гутлаке (Guthlac), англо-саксонском отшельнике и святом, умершем в начале VIII в., в Эксетерском рукописном кодексе состоит из двух частей. Первая - ранняя и создана, вероятно, вскоре после смерти Гутлака, так как автор, между прочим, обращается еще к тем воинам, которые лично знали святого. С другой стороны, эта часть жития довольно близко следует прозаической латинской редакции "Жития Гутлака" (Vita Guthlaci), написанной монахом Феликсом из Кроуленда. Первая часть англо-саксонской стихотворной обработки жития Гутлака представляет собою
любопытный исторический источник, хотя в нем и чувствуется подражание традиционным агиографическим мотивам; здесь подробно рассказана жизнь святого, принадлежавшего к знатному роду, буйно проведшего свою молодость, но покаявшегося, ушедшего в монастырь, затем удалившегося в пустынную местность, где он прославил себя суровыми аскетическими подвигами. Он живет в лесу, общается с дикими зверями, его искушают дьяволы, которые однажды поднимают его на воздух, - это место жития стоит в несомненной связи с литературой христианских "видений", - и, наконец, он получает славу как чудотворец и целитель.
Вслед за первой частью легенды, но значительно позже, создано было, продолжение ее (так называемый "Guthlac В"), объемом в пятьсот с лишним стихов. Именно эту вторую часть жития приписывали Кюневульфу, исходя из данных
21
стилистического
анализа; отличия ее от первой части
довольно значительны. Во всем,
что касается Гуглака, автор
в особенности близко следует
его прозаическому латинскому
житию, но повествовательный элемент
временами отступает на второй план по
сравнению с назидательным или символическим;
автор подробно рассказывает, например,
о том, как смерть пришла в мир благодаря
Адаму и Еве, прежде чем упомянуть о том,
как она постигла Гутлака.
2.6.
Практическое исследование.
В ходе практического исследования данной работы, я узнала о множествах памятников, которые в свою очередь сыграли очень большую роль в формировании английского языка. Также исследованием является изучение разных памятников, поэм, которые тоже оставили след. В формировании английского языка так же повлияли письма, такие, как руническое письмо, вульфийское или иначе его называют готским письмом, и латинское письмо. В конце 19 века много знатных людей выпускавшие книги, очень часто использовали именно эти письма. Например взять «Переводы короля Альфреда» . Но его литературная деятельность не ограничилась одними лишь переводами, к оригинальным его произведениям можно причислить, например, его введение к составленному им новом законодательному кодексу, хотя, конечно, это введение, как и весь кодекс, не принадлежит к художественной литературе. Но все произведения Альфреда, в первую очередь его переводы, безусловно относятся именно к литературным памятникам прежде всего по тому влиянию, какое они оказали на дельнейшее развитие литературы. Альфред может быть назван создателем литературной англо- саксонской прозы, потому- что, последующие англо- саксонские прозаики лишь продолжали его дело.
Также летописи того времени оставили незначительный след в развитии английского языка. Можно бесконечно описывать множества событий, которые повлияли на английский язык, потому- что безусловно всё это имеет огромный интерес, прежде всего для студентов и не только. Что касается поэтических памятников, то они занимают особое положение. За исключением отдельных небольших стихотворений на нортумбрийском диалекте, т.к. древнеанглийские поэтические произведения сохранились в сравнительно поздних рукописях, для языка которых характерно смешении е уэссекских особенностей других диалектов, преимущественно английских. В примеру взять поэму «Беовульфа», она дошла до нас в единственной рукописи начала X в., написанной двумя различными писцами. Поэма распадается на две части,
22
связанные между собою лишь личностью главного героя, Беовульфа. Каждая из этих частей, в основном, повествует о подвигах Беовульфа; первой повествуется о том, как Беовульф избавил соседнюю страну от двух страшных чудовищ, во- второй как он воцарился у себя на родине и счастливо правил пятьдесят лет, как победил огнедышащего дракона, а сам погиб от нанесенных ему драконом ядовитых ран и был с честью похоронен своею дружиной. Эту поэму, можно назвать и героическим.
Например,
если взять себя, то, я очень многое
узнала, не только о том, как формировался
язык, но и о событиях, событиях историй
того времени, а это в свою очередь тоже
является предметом, т.е. предметом историй.
Конечно существуют и другие прозы, памятники,
летописи, но данная работа оснащена самым
интересным, т.к. прочитав его, вы все ещё
будете воодушевлены богатейшей историй,
которая запомнится на всю жизнь.
23
Глава
III. Заключение.
Памятники древнеанглийской письменности сохранились на всех диалектах, но больше всего на уэссекском; это обусловлено его особым положением в англосаксонском мире. Политическое возвышение Уэссекса сказалось и на его общем культурном подъеме, особенно в эпоху царствования короля Альфреда (вторая половина IX в.).
Дошедшие
до нас произведения представляют,
по- видимому, незначительную часть
утраченного целого. Это позволяет
нам судить о богатстве
и художественных достоинствах англо-саксонской
литературы, - одной из наиболее замечательных
в общем составе европейской литературы
раннего средневековья.
Прежде
всего здесь следует назвать крупную эпическую
поэму «Беовульф», автор которой неизвестен;
поэмы монаха Кюневульфа - «Елена», «Юлиана»,
«Андрей»; поэму неизвестного автора «Юдифь»;
стихотворения. Язык этих памятников нельзя
отнести к какому-либо одному диалекту.
Вероятно, они были первоначально написаны
на одном из англских диалектов, а в дальнейшем
переписаны уэссекским писцом, внесшим
в текст ряд уэссекских форм. Организующим
принципом стихосложения является аллитерация,
характерная для всей древнегерманской
поэзии. Стих тонический: он содержит четыре
ударных слога; общее количество слогов
в строке может быть любым. Из четырех
ударных слогов обычно первые три начинаются
на один и тот же звук, т. е. аллитерируют.
Современный английский язык имеет большое количество территориальных диалектов: в Великобритании - шотландский диалект, группа северных, центральных (восточно-центральных, западно-центральных), южных и юго-западных диалектов; в США - восточно-английская, средне-атлантическая (центральная), юго-восточная, средне-западная группы. Диалектное варьирование английского языка в Великобритании носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США, где основой литературной нормы становится центральный диалект.
Из
данного материала я узнала многое
о происхождении английского языка. Мы
видим кто и какой вклад внесли для продолжения
английского языка поэты, писцы и обычные
христиане. Даже если за тобой идут всего
несколько племен ради свободы и
24
независимости, даже с этим маленьким количеством людей можно сделать многое, как сделали это племена саксов, ютов и англов.
В результате завоевательных походов создавались территориальные государства и диалектные границы.
Хотя многие памятники письменности не дошли до нас, но можно с уверенностью сказать, что, и дошедшая до нас проза, повествования сыграли значительную роль в развитии английского языка. Не сразу, но постепенно так появился английский язык.
Целью
данного исследования явилось изучение
исторических событий, которые впоследствии
повлияли на формирование и развитие английского
языка. Например ,если взять долитературный
период, долитературную эпоху, когда ещё
на материке, в иных условиях и при иных
взаимоотношениях, развивались различные
говоры, образовавшие впоследствии древнеанглийский
язык. Также, например, период вторжения
на Британские острова ютов, саков и англов.
Эта тема очень актуальна тем, что язык-
это неотъемлемая часть нашей жизни.
И мы, переводчики, должны знать об этом.
25
Список литературы.
1. Burnley, J.D. The history of the English Language: A source book. Longman, 1992.
2. Аракин В.Д. История английского языка: учеб. пособ. – 2-е изд. – М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003.
3. Введение в терманскую филологию: Учебник для филологических факультетов. / Арсеньева М.Г., Балашева С.П., Берков В.П., Соловьева Л.Н. – М.: «ГИС», 1998.
4. История английской литературы. Том I. Выпуск первый. - М.-Л.: Издательство Академии Наук СССР, 1943.
5. Функциональная
стратификация и развитие
6. Диалекты
древнеанглийского периода. http://yazykoznanie.ru/