Аббревиация во французском и русском языках
Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Сентября 2011 в 08:47, курсовая работа
Краткое описание
Цель исследования состоит в определении влияния аббревиации на лексику современного французского языка.
Для реализации цели ставятся следующие задачи:
1. Изучение научных источников по проблеме;
2. Анализ определения терминов «аббревиация», «аббревиатура», «сокращение»;
3. Анализ структурной классификации аббревиатур;
4. Выявление специфики использования аббревиатур в языке современной прессы.
Оглавление
Введение. Аналитический обзор………………………………………...3
1. Понятие аббревиации…………………………………………………6
2. Классификации аббревиатур………………………………………..10
3. Функции аббревиатур……………………………………………….17
3.1 Компрессивность…………………………………………………....17
3.2 Экспрессивность…………………………………………………….19
4. О частотности употребления аббревиатур
в современной прессе …………………………………………………..23
Заключение………………………………………………………………29
Понятийный аппарат……………………………………………………30
Список литературы……………………………………………………...31
Приложение 1. Аббревиатуры, выписанные из
газетных статей и объявлений………………………………………….34
Файлы: 1 файл
Аббревиация - курсовая.doc
— 240.50 Кб (Скачать)С точки зрения структурной классификации аббревиатур, проведенный анализ показал, что в объявлениях 88% составляют усеченные слова и лишь 12% - инициальные аббревиатуры. Из этого следует, что усечение, как способ образования аббревиатур, соответствует более разговорному стилю речи и используется в основном в объявлениях, а инициальная аббревиация употребляется главным образом для наименования организаций, учреждений, обществ и ее можно встретить в языке прессы.
Таким
образом, можно сделать вывод, что
в объявлениях сокращенные слова
встречаются намного чаще, чем
в газетных статьях: 440 аббревиатур
на 60 объявлений и 96 на 50 статей. Эта
тенденция объясняется тем, что
объявление, меньшее по объему, чем статья,
должно содержать большое количество
информации.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В ходе проведенного исследования было выявлено, что на данном этапе развития французского языка, аббревиатуры являются неотъемлемой частью устной и письменной речи. Анализ источников по теме показал, что в основном процесс сокращения свойственен разговорному стилю, где многосложные слова и громоздкие термины нуждаются в сокращении для экономии времени и речевых усилий. Аббревиатуры стали широко распространяться в газетных и журнальных статьях, что свидетельствует о распространении процесса сокращения в публицистическом стиле.
Результаты исследования статей из газеты «Le Monde» показали, что наиболее часто аббревиатуры встречаются в рубриках Экономика, Политика и СМИ. Мы выявили, что 94,6% из всех употребленных сокращений – это инициальные аббревиатуры, которые позволяют сокращать многосложные названия партий и организаций без изменения значения.
Что касается объявлений, то здесь основную часть сокращений составляют усеченные слова – 88%, в связи с тем, что они легче и доступнее для понимания читателей.
Нами также был выявлен ряд проблем в области употребления аббревиатур. Во-первых, проблемой является классификация аббревиатур. Ученые до сих пор не пришли к единому мнению на этот счет. Во-вторых, это чрезмерное употребление сокращений в речи, что вызывает трудности в понимании содержащих их высказываний. В-третьих, это все растущая проблема омонимии, которая не была полностью раскрыта в нашей работе.
Таким образом, имеются возможности для дальнейшего исследования процесса аббревиации в современном французском языке.
ПОНЯТИЙНЫЙ
АППАРАТ
- Аббревиатура
– слово, составленное из сокращенных
начальных элементов (морфем или
букв) слова и словосочетания.[
Ахманова, 2007, с. 3 ] - Аббревиация – процесс образования сокращенных слов или аббревиатур. [Ахманова, 2007, с. 3]
- Акроним – слово, образованное из начальных и любых других (в т.ч. и слоговых) элементов исходного словосочетания, фонетическая структура которых аналогична фонетической структуре обычных слов. [Ахманова, 2007, с. 34]
- Конденсация – сокращение числа морфем в слове при сохранении того же значения. [Ахманова, 2007, с. 102]
- Сокращение – слово, подвергшееся уменьшению числа фонем или морфем. [Ахманова, 2007, с. 435]
- Усечение – образование новых слов путем сокращения. [Ахманова, 2007, с. 523]
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Алексеева, Н.Н. О характере и особенностях функционирования
сокращенных единиц в тексте / Н.Н. Алексеева // Вопросы анализа
специального текста. - Уфа.: УАИ, 1982.-С. 9-15.
- Андреева, В.Н. Лексикология современного французского языка / В.Н.
Андреева.- М.: Учпедгиз, 1955.-195 с.
- Ведель, Г.Э. Вопросы филологии и методики преподавания германских и романских языков / Г.Э. Ведель, К.Н. Подрезова // Структурно-семантические типы французских лексических сокращений. - М., 1973. - С. 48-55.
- Горшунов, Ю.В. Прагматика аббревиатуры/ Ю.В. Горшунов. – М.: Прометей, 1999. – 219 с.
- Коровкин, М.М. Системно-функциональный подход к компрессии языковых средств / М.М Коровкин // Вопросы функциональной лексики и стилистики. - М.,1989. - С. 104-111.
- Косарева, О.Г. Аббревиатура как одно из средств экономии и экспрессии речи (на материале современной прессы) / О.Г. Косарева// Иностр. яз. в шк. – 2004. - №2. – С. 85-89.
- Лопатникова, Н.Н. Лексикология современного французского языка / Н.Н Лопатникова. – М.: Высшая школа, 2006. – 333 с.
- Лопатникова, Н.Н. Лексикология современного французского языка / Н.Н. Лопатникова, Н.А. Мовшович. – М.: Высшая школа, 1982.-132 с.
- Мартине, А. Основы общей лингвистики/ А. Мартине. – М.:Либроком, 2009.- 224 с.
- Павлов, Г.В. О термине сокращение / Г.В. Павлов// Вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков. - Р-на-Д., 1974.-С. 98-102.
- Редозубов, К.Н. О некоторых особенностях аббревиатур в современном французском языке / К.Н. Редозубов// Иностр. яз. в шк.-1976.-№3.-С.91-95.
- Серебренникова, Е.Ф. Французский язык: тексты, ситуации, ролевая игра / Е.Ф, Серебренникова, Т.В. Шкуратова. – Иркутск.: ИГПИИЯ, 1994. - 317 с.
- Сложносокращенные слова в современной системе французского словообразования// Материалы международной конференции, посвященной научному наследию профессора Степановой М.Д. и его дальнейшему развитию.- М., 2001.-С. 77-79.
- Тимескова, И.Н. Лексикология современного французского языка / И.Н. Тимескова, В.А. Тархова. - Л.: Просвящение, 1967. – 192 с.
- Шаповалова, А.П. Причины опущения неполнозначных слов при сужении аббревиатур с целью создания акронимов во французском языке / А.П. Шаповалова // Вопросы романо-германского языкознания. Вып.4:Материалы внутривуз. конф. – Челябинск., 1979.-С. 80-83.
- Цыбова,
И.А. Словообразование в
современном французском языке / И.А. Цыбова. – М.: Высшая школа, 2008.-128 с.
- Интернет ресурс: www.lemonde.fr
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов/ Ахманова, О.С. – 2-е
изд., стер. - М.:КомКнига., 2007.-571 с.
2 Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. – М.: Издат.
иностр. лит., 1960.-436 с.
3. Парчевский, К.К. Словарь сокращений французского языка / К.К.
Парчевский. – М., 1968 – 671 с.
4. Розенталь, Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э.
Розенталь, М.А. Теленкова. - 2-е изд., исп. И доп.-М.: Просвещение, 1976.
- 543 с.
5. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь/ Ярцева, В.Н, -
2 -е изд.-М.: Больш. Рос. Энциклопедия., 2002. – 536 с..
6. Dictionnaire de linguistique Larousse. – Librairie Larousse. – Bordas. – 2001
7. Dictionnaire du francais contemporaine Larousse « Manuel et Travaux
pratique ». – Librairie Larousse. – Bordas. – 1998.
8. MicroRobert « Dictionnaire du francais primodial ».- Dictionnaire le Robert.
Paris. – 2000.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Аббревиатуры,
выписанные из газетных статей и объявлений.
Politique