Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2012 в 20:43, реферат
Изучая письменные памятники Древней Руси, а также произведения классической русской и современной литературы, мы неизбежно сталкиваемся с проблемой восприятия текста. Это восприятие может быть более эффективным или менее эффективным в зависимости оттого, насколько точно мы умеем «читать» знаки препинания, насколько значимы они для нас.
Расхождения между практикой печати и «Правилами», на наш взгляд, имеет и другие, менее объективные причины. Оно как бы с самого начала было запрограммировано. Дело в том, что почти весь иллюстративный материал «Правил» взят из произведений XIX - начала XX в.: из произведений А.С. Пушкина приведено 58 примеров, И.А Крылова - 18, М.Ю. Лермонтова - 28, И.С. Тургенева - 24, В.Г. Белинского - 15; кроме того, представлены А.С. Грибоедов, Н.В. Гоголь, Н.А. Добролюбов, Д.И. Писарев, А.И. Герцен, М.Е. Салтыков-Щедрин, Н.А. Некрасов, П.И. Мельников-Печерский, А.К. Толстой, С.Т. Аксаков, Ф.М. Достоевский (количество примеров от 2 до 9); имеются даже примеры из произведений В.А. Жуковского и Г.Р. Державина; из произведений Л.Н. Толстого приведено 32, А.П. Чехова - 22, М. Горького - 23, А.А. Блока и В.Я. Брюсова - по одному примеру. Примеры из произведений советских писателей представлены следующим образом: А. Толстой - 2, А. Фадеев - 2, М. Шолохов - 9; В. Маяковский, Д. Фурманов, К. Федин, А. Первенцев, Ф. Гладков, Н. Островский - по одному примеру. При таком явном крене в сторону прошлого, естественно, не могли быть учтены те новые тенденции в развитии синтаксиса и пунктуации, которые наблюдались уже в 40-50-е годы.
Разрыв между «Правилами» и практикой печати приводит к функциональному смешению некоторых знаков препинания, к разнобою в оформлении одинаковых или схожих конструкций (в данном случае мы не имеем в виду фиксацию разных смысловых оттенков, что закономерно и вполне оправданно приводит к вариантности в употреблении знаков). Поэтому пунктуационные нормы, в силу исторической изменчивости, должны своевременно закрепляться соответствующими времени правилами. Этот принцип касается только основных правил, т.е. стабильной пунктуации, регламентирующая роль которой одинакова в текстах разной жанровой и стилевой ориентации. Эти нормы имеют всеобщий характер.
6. Но современная пунктуация способна обслуживать нужды письменного общения, преследующего разные цели. В научной статье, в газетной заметке, в официальном сообщении, в протоколе заседания, в художественном произведении по-разному отбираются и сочетаются средства общенародного языка. Такие разные формы речевого общения специализировались как речь научная, официально-деловая, публицистическая, художественная. Каждая из этих разновидностей письменной речи обладает синтаксическим своеобразием, более или менее ярко выраженным. А поскольку пунктуация прежде всего фиксирует синтаксическое членение речи, то она неодинакова в разных по функционально-стилевой принадлежности текстах.
В лингвистической литературе неоднократно подчеркивалась мысль, что пунктуация приспосабливается к стилевым разновидностям письменной речи (См., например, Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974. С. 58-59; Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. М., 1957. С. 422-425.). Например, научный стиль «тяготеет к речевым средствам, лишенным индивидуальной экспрессии, к знакам, обладающим признаками и свойствами всеобщей научно-логической принудительности, системной взаимосвязанности и абстрактной условности» (Виноградов В.В. О теории поэтической печи // Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 120). Поэтому в синтаксисе научных текстов, рассчитанных на логическое восприятие, обычно отсутствуют конструкции, передающие экспрессивные качества речи, смысловые и интеллектуальные тонкости. Для научного стиля не характерны эмоционально окрашенные предложения, всевозможные умалчивания, недоговоренности и т.д., нежелательны неполные предложения; в таких текстах нет восклицательных предложений, а вопросительные предложения используются лишь для активизации внимания. Такой строгий синтаксис, естественно, не требует сложной пунктуации. Пунктуация этого вида литературы стандартизована. Знаки ставятся на структурном основании: это знаки, членящие текст на предложения, а предложения - на части (главная и придаточная; однородные члены; среди обособленных-только вызванные структурными показателями).
В произведениях научно-популярных и публицистических, в соответствии со своеобразием синтаксического строя, пунктуация менее стандартна, способна передавать разговорные интонации и художественную выразительность. Здесь активизируются знаки препинания, поставленные на основании смыслового и интонационного принципов пунктуации.
Официально-деловые тексты (доклады, приказы, отчеты, программы, протоколы, инструкции, заявления и т.д.) ориентируются на пунктуацию стабильную, строго регламентированную. Строгость и смысловая однозначность изложения сводит до минимума индивидуализацию речи. Отсюда и своеобразие синтаксического строя: нет прямой речи, нет сравнительных оборотов, нет уточняющих и разъясняющих конструкций и эмоционально окрашенных синтаксических построений, нет неполных и эллиптических предложений. Здесь всегда используются предложения распространенные, с обычным порядком слов, без пропуска основных членов. Общепринятые (подчас единственно возможные) формы изложения и расположения материала приводят к единообразию в употреблении знаков препинания; знаки ставятся в соответствии с грамматическим членением речи. Главная особенность пунктуации официально-делового текста - отсутствие знаков, выражающих экспрессивные качества речи.
Однако в оформлении деловых бумаг есть свои трудности и особенности: например, специальное выделение частей текста, в частности абзацное членение внутри достаточно пространных предложений с нанизыванием однородных членов и однородных частей. Самостоятельные части в документах делятся на четко выделяемые разделы. Отсюда целая система рубрик, сопровождаемая сложной нумерацией и специфической пунктуацией.
Особым своеобразием отличается пунктуация художественных текстов. Многозначность, экспрессивность, свойственные языку художественной литературы, сказываются и на пунктуации. В художественном произведении автор с помощью знаков препинания может передать тончайшие оттенки смысла, и поэтому пунктуация здесь - одно из ярких средств повышения выразительности текста и как таковое включается в понятие авторской стилистики. При этом, конечно, и в художественных текстах обязательны знаки, подчиненные структурному принципу пунктуации.
Особые трудности при употреблении знаков препинания в художественном тексте создаются при оформлении разговорной речи. Это связано с тем, что с точки зрения синтаксиса она не укладывается в привычные схемы и модели (часто простое предложение включает элементы сложного; вставки, замечания по ходу рассуждения «врываются» в главную мысль, лишая ее одноплановости, и т.д.). Все это требует особой комбинации знаков, учета не только их общих функций, но и возможности использования в сочетании друг с другом, и поэтому правила здесь вряд ли помогут. Здесь нужна скорее интуиция, но интуиция, воспитанная на понимании сущности пунктуационной системы.
Итак, способность пунктуации реагировать на функционально-стилевые и стилистические качества текста отнюдь не означает, что каждый вид литературы имеет свою собственную пунктуацию; она едина и закреплена общественной практикой. Своеобразие пунктуации заключается в своеобразии самого синтаксического строя, который она обслуживает. И в этом смысле можно говорить о контекстуально и функционально обусловленной пунктуации.
Следовательно, есть нормы общие, обладающиевысшей степенью стабильности, и нормы ситуативные, приспособленные к тексту конкретного вида. Первые включаются в обязательный пунктуационный минимум (См.: Текучев А.В. Об орфографическом и пунктуационном минимуме для средней школы. М., 1976.); вторые, не столь жесткие в своем применении, характеризуют гибкость современной пунктуации, ее способность повышать информационные и выразительные качества речи. Общиенормы подлежат усвоению. Нормы ситуативные выявляютязыковую интуицию и высокую культуру письменной речи. Этинормы опираются на общие функции знаков препинания,диктуемые характером информации: логико-смысловую(проявляется в разных текстах, но особенно в научных иофициально-деловых), акцентно-выделительную(
7. Наряду с нормативной пунктуацией (как общей, стабильной, так и ситуативной), существует и пунктуация ненормативная. Она обычно связывается с понятием авторских знаков препинания. При строгом понимании этого термина сюда включается пунктуация, связанная с четко выраженным пристрастием автора к определенным приемам, помогающим создать характерный эмоциональный строй речи. Такая пунктуация включается в понятие «слог писателя», она предельно индивидуализирована. Однако пунктуация достигает цели, т.е. служит повышению своеобразия текста, если она опирается на функциональную и социальную значимость знаков. Индивидуализация возможна лишь в определенных пределах. Этот предел - общественное осмысление на базе стабильных функций и значений знаков. Чрезмерная индивидуализация, не опирающаяся на постижение самой сути пунктуации и отдельных знаков ее системы, может привести авторскую пунктуацию к потере общественной значимости. Чувство разумного предела для индивидуального осмысления знаков препинания - один из показателей талантливости пишущего, его культуры. Каждый знак может стать выразительным, если он использован мотивированно, с пониманием его основного значения и внутренних возможностей. Забвение этого правила грозит автору остаться непонятым, но чаще всего свидетельствует о неряшливости пишущего или о его элементарной неграмотности. Свободное владение пунктуацией возможно лишь при глубоком усвоении ее основ, при бережном отношении к «содержанию» каждого знака препинания. Индивидуальность в использовании пунктуации заключается не в нарушении функциональной значимости знаков препинания, а в расширении границ их использования, что проявляется при сохранении знаками типичных, т.е. общественно осознаваемых, значений в нетипичных контекстуальных условиях.
8. Итак, современная русская пунктуация системно организована, в стабильных своих проявлениях регламентирована. Вместе с тем она достаточно гибка, чтобы удовлетворять потребности, связанные как со своеобразием самих текстов, где она применяется, так и со своеобразием творческой индивидуальности пишущего. Такая гибкость объясняется способностью пунктуации к вариантности в употреблении знаков препинания, отражающей возможности различного осмысления и синтаксического построения текста. Умелая расстановка знаков повышает смысловую точность письменной речи, а также семантическую емкость высказывания. Однако вариантность пунктуации не есть необязательность, факультативность: нужный смысл или его оттенок фиксируется только одним пунктуационным вариантом, другое значение требует и иного варианта, причем опять-таки единственно возможного. Поэтому вариантность употребления знаков препинания есть следствие не их факультативности, а их контекстуальной обусловленности. Пунктуация, таким образом, существует для того, «чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение...» (Паустовский К.Г. Золотая роза // Собр. соч.: В 8 т. М., 1967. Т. 3. С. 388.) («правильное» здесь - это соответствующее заданному смыслу).
УПОТРЕБЛЕНИЕ ЗНАКОВ ПРЕПИНАНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ ПРАКТИКЕ ПЕЧАТИ (С УЧЕТОМ ТЕНДЕНЦИЙ В РАЗВИТИИ ПУНКТУАЦИИ)
2.2.
Знаки препинания в конце и в начале предложения. Знаки, прерывающие предложение
2.2.1.
Знаки препинания в конце предложения
1. В конце предложения в зависимости от целевого назначения, наличия или отсутствия эмоциональной окраски высказывания ставится точка, вопросительный или восклицательный знак: В восьмом часу он подходил к дому. Вся его фигура изображала решимость: что будет, то будет! (Ч.); - Да что с тобой? - изумилась старуха. - Отчего так скоро? Алексей Степаныч где? (Ч.).
2. При недоговоренности, указании на особый подтекст или незаконченность высказывания в конце предложения ставится многоточие: Закрывай глаза и спи... Отлично... (Ч.); Горько пахло осиновой корой, оврагами с прелою листвою... (Бун.); ...В тумане низко плывет малиновый шар солнца и в белом шевелении парят над землей дальние силуэты ветел, крыши деревни... (Бонд).
3. В конце предложения могут сочетаться: вопросительный и восклицательный знаки, вопросительный знак и многоточие, восклицательный знак и многоточие. Такая комбинация знаков препинания объясняется усложненной целевой установкой предложения или сочетанием разных оттенков значения и эмоциональной окраски предложения: вопрос может сопровождаться негодованием, недоумением; сильное чувство может послужить причиной недоговоренности и т.д. Чаще всего такое сочетание знаков наблюдается при передаче прямой речи: - Как это так взяли?! - крикнул, побагровев, Давыдов (Ш.); - Это еще что такое?.. Ну?.. - Давыдов злобно ощерил щербатый рот (Ш.); - Ну, что? Как дело?.. - Плохо... Беда! - Что? Говори живее!.. - Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Ш.).
2.2.2.
Вопросительный и восклицательный знаки внутри предложения
1. При акцентировке отдельных членов вопросительного или восклицательного предложения знаки препинания могут ставиться после каждого из этих членов. Причем, как правило, такое расчленение конструкции в прошлом не влекло за собой употребления прописных букв: Зачем же здесь? и в этот час? (Гр.); Все отвергал: законы! совесть! веру! (Гр.); Чем хуже положение мое, тем язык мой становится связаннее и холоднее. Что мне делать? просить прощения? хорошо, да в чем? (П.).
При усилении общей тенденции к расчлененности речи, особенно проявившейся в XX в., при разбивке вопросительного или восклицательного предложения стало принято оформлять каждый акцентируемый член предложения как самостоятельную синтаксическую единицу, т.е. начинать ее с прописной буквы: Сева спросил, оглядываясь: - А что же вы его не доделываете? - Это кого? Дом-то? (Бун.); - Что вас привело к ним? - неожиданно бытовым, ворчливым голосом спросил он. - Недомыслие? Страх? Голод? (А. Т.). В настоящее время эта тенденция сформировалась как вполне очевидная: Так что же это? Каприз? Прихоть? Я думаю, нет (Сол.); Где же те силы, которые питают национальный дух и делают русского русским, узбека узбеком, а немца немцем? Природа? Среда обитания? Вообще среда? Язык? Предания? История? Религия? Литература и вообще искусство? И что тут стоит на первом месте? Или, может быть, просто воспитание при действии всех вышеназванных сил? (Сол.). Хотя у некоторых современных авторов можно еще встретить и традиционное оформление подобных конструкций.
2. Вопросительный и восклицательный знаки могут оказаться внутри предложения, если они относятся к вставным конструкциям или сами образуют вставки, передавая соответствующее авторское отношение: Вот опять была ночь - сон или действительность? - И опять наступает утро (Бун.); - Да, - продолжал ученый, - наш мозг не готов к восприятию этой идеи, как и многих других, до которых (парадоксально!) он сам же додумался (Сол.); У Пушкина читаем в конце пятой главы: «Молва приписывала смерть его действию яда, будто бы данному ему одним из конфедератов» (!) (Сол.).
3. Вопросительный и восклицательный знаки могут замещать предложение, неся в себе самостоятельную информацию: выражают разнообразные чувства (удивление, сомнение и т.п.). Это возможно при оформлении диалога, где соответствующие (невербальные) реплики становятся понятными благодаря контексту: Этому и была посвящена моя кандидатская диссертация. - А сколько времени заняла работа над ней? - Примерно два с половиной месяца. - ??? - Потому что до этого было четыре года исследований (газ.); Такие красивые детеныши у орангутанов - большая редкость. А вы обратили внимание, как он похож на свою мать? - ? - А как же! У обезьян все, как у людей (газ.).