- Покупатель
обязуется без замедления и добровольно
сообщять о любом неправомерном использовании
торговой марки «MIRRA FLEUR » любой третьей
стороной не смотря на то где происходит
неправомерное действие, т.е. на Территории
или вне Территории покрываемой данным
контрактом.
- Покупатель
обязуется не конкурировать с торговой
маркой «MIRRA FLEUR » и не помогать кокурирующим
третьим лицам.
IX Конфиденциальность
- Покупатель
обязуется сохранять секретность
касаущейся научно- технических знаний
и опыта организации производства
на основе новейших достижений науки и
техники с момента подписания контракта,
во все время действия контракта, а так
же после окончания контракта в течении
неограниченного срока.
- Покупатель
обязуется проинформировать всех сотрудников
и консультантов, которые имеют доступ
к информации о научно- технических знаниях
и опыту организации производства на основе
новейших достижений науки и техники,
о сохранении секретности. Продавец берет
за сотрудников такую же ответственность
как за себя.
- Покупатель
освобождается от обязанностей сохранять
секретность в момент когда научно- технические
знания и опыт организации производства
на основе новейших достижений науки и
техники продукции становятся широко
известными, при условии если упомянутые
в этом пункте знания и опыт не были разглашенны
Покупателем или кем-либо имеющим к нему
отношение. Последнее сказанное должно
быть доказанно Покупателем.
- Продавец
обязуется сохранять секретность
в отношении любой секретной
информации и научно- технических
знаний и опыта организации производства
на основе новейших достижений науки и
техники Покупателя. Данное требование
должно быть соблюденно так же после завершения
контракта в течении неограниченного
срока.
X Нарушения
условий контракта и
претензии.
- Нарушения
условий контракта.
- Продавец
уполномочен потребовать срочной
приостановки любых действий Покупателя,
которые противоречат условиям данного
контракта и могут принести ущерб.
В соответствии
с выше сказанным в этом пункте
Продавец уполномочен принимать
меры включающие временные меры, а так
же установленные правовые действия.
- Претензии
- В случае
если обнаружены заметные повреждения
или дефект продукта Покупатель обязуется
зарегистрировать повреждение и
проинформировать Продавца
в течении 20 рабочих дней с момента
даты экспорта. В случае если Покупатель
опоздает с претензией Продавец не несет
ответственности за повреждение или недодачу.
- В случае
если обнаружены мало заметные повреждения
(напр. Протечка банки) которые не примечательны
при визуальном осмотре и были
замечены потребителем, Продавец обязуется
принять письменную претензию в течении
20 рабочих дней со дня заявки. Продавец
берет на себя ответственность за дефект
только в случае если повреждение перечислено
в приложении 2.
- В случае
если Продавец допускает заявку, Продавец
обязуется заменить поврежденный продукт
на новый того же вида. Замененная продукция
должна быть доставлена вместе со следующей
поставкой продукции.
- Продавец
не примет заявку если выше описанные
условия хранения не выполнялись
и повреждение каким-либо образом
связано с неудовлетворительным условием
хранения.
- Продавец
уполномочен проверить заявку, через
своих представителей или экспертов,
без предупреждения.
XI Сроки,
завершение и аннулирование
контракта
- Настоящий
контракт подписывается на срок в
один год со дня подписания контракта
обеими сторонами. Продавец оставляет
за собой право изменять цены продукции
в любой момент. Изменение должно быть
заранее оговорено.
- Впоследствии,
контракт подлежит пролонгации. Формальности
относительно пролонгации контракта
должны быть оформлены, за два месяца
до окончания контракта, в письменном
виде.
- Обе стороны
участвующие в этом контракте
уполномочены аннулировать контракт незамедлительно
в случае банкротства одной из
сторон ( или попадание под судебные
меры), а так же в случае перекупки компании
третьим лицом.
- Либо Продавец,
либо покупатель уполномочены прервать
контракт с предупреждением в
три месяца до прерывания при условии
если Покупатель не выполняет ожидаемые
от него и оговоренные в данном
контракте условия в течении по крайней
мере первого квартала.
- Продавец
уполномочен прервать контракт с
предупреждением в три месяца
заранее:
- Если Покупатель
просрочит уплату более чем на
30 рабочих дней.
- Если Покупатель
нарушил условия контракта не смотря на
письменное предупреждение о поводе для
расторжения контракта. ( в частности относительно
оговоренных условий о логотипе)
- Покупатель
обязан без промедлений остановить
использование торговой марки «MIRRA
FLEUR » сразу после аннулирования контракта,
а так же прекратить организацию сбыта
и распространение продукции предусмотренными
данным контрактом.
- Покупатель
в частности обязан вернуть право
на научно- технические знания и опыт организации
производства на основе новейших достижений
науки и техники, модель торговой марки
«MIRRA FLEUR » , список продукции предусмотренной
данным контрактом и все документы относящиеся
к общей схеме данного контракта незамедлительно
после прерывания контракта.
- Покупатель
имеет право на сбыт продукции
находящейся на его складе в течении
трех месяцев после завершения контракта.
XII Форс-мажорные
обстоятельства.
- В случае
возникновения обстоятельств способных
помешать одной из сторон исполнению
обязательств предусмотренных по контракту
таких как: потоп, землетрясение, пожар,
другие природные катаклизмы, а так же
военные действия любого типа, официальные
запрещения по экспорту или импорту, заключающие
контракт стороны освобождаются от
обязательств предусмотренных по контракту
на период времени продолжения упомянутых
в данном пункте обстоятельств.
- Сторона
у которой не было возможности
исполнить обязательства по причине
форс-мажорных обстоятельств обязана
проинформировать вторую сторону о
данных обстоятельствах в письменном
виде в течении пяти дней с начала
существования форс-мажорных обстоятельств.
Факт существования форс-мажорных обстоятельств
должен быть доказан официальными органами
страны стороны.
- В случае
продолжения форс-мажорных обстоятельств
дольше чем три месяца, обе стороны
имеют право отказаться от дальнейшего
выполнения условий данного контракта.
Отказ должен быть предоставлен в письменной
форме.
XIII Заключительное
положение
- Права вытекающие
из условий данного контракта
не могут быть переданы.
- В случае
если один из пунктов данного договора
будет считаться недействительным
или неосуществимым, то все остальные
пункты остаются действительными и в полной
силе.
- Недействительный
пункт должен быть либо интерпретирован
либо заменен наиболее приближенным
к общему смыслу контракта образом.
- Любые изменения
или дополнения к контракту должны
быть представлены в письменном виде и
согласованно одобрены обеими сторонами.
XIV Подзаголовки.
Подзаголовки
данного контракта представлены
исключительно для ссылок и не
влияют на смысл или интерпретацию
данного контракта не каким образом.
XVI Арбитражное
разбирательство.
Все споры
и полемика возникающие на основе
в данного контракта должны быть
разрешены с помощью арбитражного
суда находящегося в Женеве, Швейцария
в соответствии с регламентом
установленным арбитражной комиссией
торгово-промышленной палаты Женевы, Швейцария.
Однако,
обе стороны причастные к данному
контракту имеют право на получение
судебной защиты в любом другом суде
надлежащей юрисдикции, включающую в
себя судебные запреты и/ или распоряжение
реального исполнения относительно
нарушений или угрозы нарушения данного
контракта.
При заключении
внешнеторгового контракта купли-продажи
стороны должны четко разделить
между собой многочисленные обязанности,
связанные с доставкой товара
от продавца к покупателю. Базисные
условия поставки обычно определяют
такие обязанности и устанавливают момент
перехода а случайной гибели или порчи
товара с продавца на покупателя. Базисными
эти условия называются потому, что устанавливают
основу (базис) цены в зависимости от того,
включаются расходы по доставке в цену
товара или нет.
В последней
редакции "Инкотермс-90" термины
распределены на четыре принципиально
различные группы.
• Первая
группа состоит всего из одного термина,
описывающего ситуацию, когда продавец
передает товары покупателю непосредственно
в своих помещениях (термины группы "Е"
– отправка груза – Eterm-EX Works) – франко-предприятие.
• Термины
второй группы относятся к ситуации,
когда продавец обязуется предоставить
товар в распоряжение перевозчика
(должен доставить груз перевозчику),
выбранного покупателем (термины группы
"F" – основной вид транспортировки
продавцом не оплачивается – FCA, FAS и FOB).
• Термины
третьей группы определяют случаи,
когда продавец обязуется заключить
договор перевозки, однако без принятия
на себя а случайной гибели или повреждения
товара или каких-либо дополнительных
расходов после погрузки товара. Иными
словами, продавец отвечает за перевозку
груза, но не за его утрату, повреждения,
не несет дополнительных расходов, возникших
после отправки товара (термины группы
"С" – основной вид транспортировки
продавцом не оплачивается – CFR, GIF, CPT и
CIP).
• Четвертая
группа объединяет термины, определяющие
условия следования груза вплоть
до его доставки в страну назначения.
В этом случае продавец несет все
расходы и принимает на себя все и до момента
доставки товара в страну назначения (группа
"D" – прибытие груза – DAF, DES, DEQ, DDU
и DDP).
Далее
для каждого термина по десяти
основным направлениям сгруппированы
положения о соответствующих
обязанностях продавца и покупателя. С
одной стороны, коммерческие термины,
применяемые в международной торговле,
должны быть в максимальной степени универсальны.
С другой стороны, необходимость их использования
в различных сферах торговли и в разных
регионах создает невозможность детального
формулирования в них обязанностей сторон
внешнеторгового договора купли-продажи
товаров. Поэтому при подготовке проекта
контракта предприниматели должны изучить
практику, сложившуюся в тех или иных сферах
торговли, образцы действующих контрактов.
Желательно, чтобы продавец и покупатель
в период заключения контракта информировали
друг друга о такой практике и во избежание
неясностей четко фиксировали свои позиции,
облекая их в соответствующих условиях
контракта в юридически грамотные формулировки.
Согласование
базисных условий и единообразное
их понимание являются для контрагентов
важным фактором эффективности внешнеторговой
сделки. Базисные условия могут применяться
в контракте при транспортировке
товара практически любым видом
транспорта, в том числе при смешанных
перевозках. "Инкотермс" применяется
в тех случаях, когда стороны оговорили
(сослались) на них. При несовпадении содержания
условий контракта и положений "Инкотермс"
приоритет имеют условия контракта.