Классификации каламбура в рекламе

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2013 в 08:55, дипломная работа

Краткое описание

Целью работы является исследование специфики образования и функционирования каламбура в русском языке. Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
1. Дать определение понятию каламбура.
2. Рассмотреть основные типы каламбура.
3. Определить функции использования каламбура в разных ситуациях.

Файлы: 1 файл

основная работа.doc

— 122.00 Кб (Скачать)

ВВЕДЕНИЕ

Язьк представляет собой  богатейший арсенал средств комизма  и осмеяния. В данной работе рассматривается одно из главных средств создания комического эффекта – каламбур. Несмотря на наличие значительной литературы,нельзя сказать, чтобы понятие каламбура было уже объяснено до конца.

Каламбур – игра слов,  оборот речи,  словесная шутка, основанная на нарочитой двусмысленности, порождающей чаще всего комический эффект. Обычно каламбур бывает намеренным, целенаправленным. Использование каламбура тесно связано с русской культурой. Каламбурная шутка довольно часто используется в бытовой жизни или в литературных произведениях. Именно на этой специфике появляется трудность перевода каламбура. Поэтому до того, чтобы свободно переводить каламбур,необходимо изучить специфику его образования и функционирования. Каламбур придает мысли особую выразительность, эмоциональность и занимательность, усиливающие художественный эффект. Каламбур обычен в юмористическом или сатирическом контекстах, но иногда используется в контексте драматическом, даже трагедийном. Он может выступать в роли самостоятельного художественного произведения-миниатюры. Обязательная черта каламбура – лаконизм.

Каламбуры привлекают особенное  внимание исследователей,благодаря  своей сути – это словесные игры. Изучение явления каламбура является чрезвычайно актуальным, так как в языковой системе отражаются особенности познавательного опыта конкретного народа, черты его материальной и духовной культуры. Знание каламбура на русском языке влияет как на понимание русской культуры,так и на изучение перевода. В данной работе  «Специфика образования и функционирования каламбура» рассматриваются наиболее часто употребляемые способы и приемы каламбура в разных ситуациях, в письменных жанрах и в устной речи.

Практическая значимость работы заключается в том,что результаты проведенного исследования могут использоваться в курсе изучения русского языка и литературы.

Целью работы является исследование специфики образования и функционирования каламбура в русском языке. Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:

1.  Дать определение  понятию каламбура.

2.  Рассмотреть основные типы  каламбура.

3.  Определить функции использования  каламбура в разных ситуациях.

Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Первая глава посвящена теоретическим сведениям о каламбуре, его происхождении и классификации. Во второй главе описывается использование каламбура в письменных жанрах: в поэзии, в газетных текстах, и в рекламе. На примерах, взятых из различных источников,рассмотрены различные типы каламбуров и цели их использования. В третьей главе раскрываются особенности использования каламбура в устной речи: каламбур в анекдотах и различные виды каламбура в живой разговорной речи. 

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ  КАЛАМБУРА И ЕГО ИССЛЕДОВАНИЕ

1. 1. Определение термина «каламбур»

В Литературном энциклопедическом  словаре каламбур трактуется как  «игра слов,  использование полисемии, омонимии или звукового сходства слов с целью достижения комического эффекта». Каламбур обладает большим потенциалом эмоционального воздействия на читателя и способен акцентировать его внимание на высказывании в целом или отдельных его компонентах,  экономно, при минимуме языковых средств выражать авторскую оценку. Иносказательность каламбура позволяет обойти этическую цензуру и выразить понятие,  находящееся вне этической нормы, а также высказывать парадоксальные мысли,  по-новому взглянуть на привычные явления,  освежать клише и языковые ассоциации. То есть «в каламбуре грубая непристойность становится допустимой шалостью, старомодная назидательность – мудростью, тривиальность – любопытным соображением, а откровенная чушь – загадочным глубокомыслием».

 

1. 2. История возникновения каламбура

О каламбурах писалось много. Несмотря на наличие значительной литературы, нельзя сказать, чтобы понятие каламбура было уже объяснено до конца.

1. 2. 1. Происхождение слова «каламбур» 

Существует несколько  разных версий появления слова «каламбур»:

  1. из итальянского kalamajr – «чернильница» и bulare – «смеяться»;
  2. из греческого kalen – «прекрасная» и французского bourde «чепуха»,  «вранье»;
  3. от имени аббата из Каленберга,  комического персонажа немецких повестей и сказок.

Спорным является вопрос о происхождении  термина «каламбур». Весьма распространена теория о том, что этот лексический прием заимствован из Франции в XVIII веке. Однако ряд исследователей считает, что прием комического столкновения слов был известен в Древней Руси, он отмечен в шутках скоморохов, в пословицах, поговорках, прибаутках и т. д.

1. 2. 2. История русского  каламбура

Судя по сбоpникам pусского  фольклоpа, каламбуpное обыгpывание слов не было pедкостью уже в Древней  Руси. Вот несколько пословиц из pукописного сбоpника pусских пословиц 17 в:

  1. Звал гостей, а накупил костей.
  2. Мыло не мило, коли лицо сгнило.
  3. У сыpа дуба, у суха сука пpивязана сука.

Важное место каламбуp занимает в твоpчестве руских писателей XIX в.–А. Пушкина, Н. Лескова, В. Буpенина, М. Салтыкова-Щедpина, поэтов «Искpы», А. Чехова.

XX век–«сеpебpяный век pусской литеpатуpы» – выводит целую плеяду талантливых юмоpистов.Достаточно указать А. Авеpченко, Н. Тэффи, О. Оpшеpа, О. Дымова и дpугих юмоpистов, гpуппиpующихся вокpуг жуpналов «Сатиpикон» и «Новый Сатиpикон», в котоpых каламбуp – частый и желанный гость (а точнее – веселый хозяин).

После октябpьского пеpевоpота, в эпоху «геpоических свеpшений» каламбуp оказывается как бы не у  дел. Тем не менее он занимает заметное место и в твоpчестве некотоpых советских и современных писателей  – в пеpвую очеpедь, В. Маяковского,  В. Шкваpкина, И. Ильфа, Д. Минаева, Я. Козловского, А. Ханмагомедова и т.д..

 

1. 3. Классификация каламбура

Существуют различные  подходы к тому, как образуется каламбур, какие языковые средства при этом используются. В зависимости  от того, какой принцип был взят за основу исследования, выделялись соответствующие виды каламбуров, создавались различные классификации.Н. С. Трифонова дает подробный анализ классификации, которую она считает наиболее удачной, поскольку эта классификация позволяет выяснить, средства каких уровней языка участвуют в создании каламбуров.

1) лексические – образуются с помощью средств лексического уровня и включают в себя:

а)полисемию (с использованием актуализации разных значений многозначного слова):

– У меня друг вчера за пять минут сервер сломал!

– Он что, хакер? – Он дурак!

б)омонимию (когда семантическая связь между двумя одинаково звучащими словами отсутствует или оборвана);

в)парономазию (максимальное, но в семантическом отношении случайное сходство слов). В этом случае, одном из самых популярных способов образования каламбура,  происходит своеобразная «игра в опечатки»:струнный принтер, Клинтское пиво;

г) ложную этимологию (переосмысление признака,  лежащего в основе названия):

– Вы что, нигилист?

–Да нет вроде…гилист. 

д) антонимию (в каламбуре обыгрываются слова,  противоположные по значению):

Таможня берет  добро. Предупреждаем: у нас длинные  ноги;

е) контекстуальное расширение значения (слово в определенном контексте получает новое экспрессивное значение преувеличения или преуменьшения):

Власть –  слуги народа;

ж) нарушение лексической сочетаемости слов:

Сытый конному  не пеший. Обналичим Нобелевскую  премию;

2) словообразовательные – образованы с помощью средств словообразовательного уровня: аффиксации, конверсии, словосложения и сокращения, включая:

а) окказионализмы, которые могут быть образованы с помощью:

- аффиксации: Отнестись объекватно, безвоздушный поцелуй,  неофициант;

- словосложения: Чернобелевская премия;

- сокращения: Коктейль «Кровавый Мэр»;

- иногда каламбур получается в результате разложения какого-либо слова на отдельные составляющие с последующим их переосмыслением: А пока – липсис;

б) макаронизмы (неассимилированная иноязычная лексика) часто используется для образования каламбуров в иноязычной транслитерации: Дайте мне месячный unlimitted метро; так и в русской транслитерации: человек с дружеским интерфейсом; иногда – в смешанной;

3) фразеологические – создаются с помощью фразеологических единиц посредством буквализации фразеологизма (когда элементы идиоматического сочетания используются в свободном значении): Никто тебя за язык не тянул (в инквизиции), а также разрушения фразеологизма (неправомерная замена в нем того или иного компонента): в ресторане вчера подавали надежды; Врачи без тормозов.

Данный тип каламбуров часто используется в современных  пословицах, когда часть исходной пословицы заменяется частью другой пословицы;

4) грамматические – образуются с помощью изменения либо морфологических единиц,  либо синтаксических отношений:

а) морфологические каламбуры:

- морфологические искажения,  когда произвольное сочетание  звуков становится псевдоморфемой: тыблоко, очепятка; режичком заножу – будешь дрыжками ногать (ножичком зарежу – будешь ножками дрыгать)

- обыгрывание грамматической  структуры слова (когда предметом каламбура становятся парадигматические отношения): Не хочу быть вольною царицей, хочу быть папой римскою.

Часто грамматическая структура  обыгрывается с помощью частичной  омонимии,  при которой происходит формальное совпадение слов в одной или нескольких формах при различии других форм: Я рожден под знаком кровяного Тельца;

б) синтаксические каламбуры состоят:

- из синтаксических  новообразований, в которых отношения  между словами в предложении  принимают новую, не характерную  для них форму, часто это происходит при переосмыслении фразеологизмов: Медведь залег вспять. Что с воза упало, то держи карман шире. На рынке: «Почем зря?»;

- синтаксических перевертышей: Жить хорошо, а хорошо жить еще лучше»

5) фонетические – имеют место,  когда происходит совпадение звукового состава слов.  Чистые фонетические каламбуры встречаются достаточно редко, обычно сходство фонетического звучание сопровождает другие способы образования (зд. макаронизмы):

а) омофония происходит только в письме, а не назвуковом произношении: cherry pizza – черепица; drugметал;

б) сходство фонетического состава: Вискас с содовой;

6) текстовые – образуются на уровне коммуникативного высказывания при участии слов как элементов данного высказывания:

а) нарушение логических оснований построения текста происходит, когда в высказывании заменяется один или несколько его элементов и при этом рушатся старые и возникают новые логические связи между ними; происходит переосмысление всего или части исходного высказывания.

б) абсолютизация языкового явления – перенасыщение текста каким-либо языковым явлением:

На страшном суде у каждого должен быть свой страшный адвокат;

7) при нарушении процесса  коммуникации между людьми возникают коммуникативные каламбуры:

а) смещение языка и внеязыковой действительности (когда собеседники имеют разные коммуникативные цели):

 Скажи что-нибудь. –Что-нибудь;

б) в диалоге глухих собеседники не слушают друг друга, и акта коммуникации не происходит:

 Ты на работу? – Нет, я на работу;

8) весьма редки случаи стилистического каламбура, при котором в нем сталкиваются элементы разного стиля:

Пшел прочь  и не тревожь меня.

Таким образом,мы ознакомились с достаточно подробной классификацией, которая, тем не менее, не всегда точна. Рассматривая так называемые фразеологические каламбуры, мы столкнулись с тем, что они представляют собой не что иное, как «антипословицы» или,  как их еще называют, лжепословицы, которые, на наш взгляд, не стоит относить к каламбурам, а можно выделить в самостоятельный вид игры слов.  

ГЛАВА 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАЛАМБУРА В ПИСЬМЕННЫХ ЖАНРАХ

2. 1. Использование  каламбурных рифм в поэзии

Частный случай каламбура  образуют каламбурные рифмы. Так  называются «омонимические» и «составные рифмы». Эти рифмы, как и прочие каламбуры, строятся на фонетической схожести разных по значению слов и словосочетаний. Поэтому основой множества каламбуров являются омонимы – слова с разным смыслом и одинаковым написанием или звучанием.

Пушкин

Из русских поэтов очень любил каламбуры Пушкин, следуя в этом XVIII веку. Он часто украшал ими свои письма: «Со злости духом прочел 'Духов'», «Домик колом мне пришелся» — о «Домике в Коломне».

Часто встречаются у  Пушкина составные рифмы:

Вы, щенки, за мной ступайте!

Будет вам по калачу.

Информация о работе Классификации каламбура в рекламе