Переводческий комментарий к роману Ensemble, c'est tout

24 Апреля 2014 в 01:38, практическая работа

Для перевода и последующего анализа был выбран текст романа Анны Гавальды «Ensemble, c’est tout», опубликованный в 2004 году в издательстве «Le Dilettante». Роман был экранизирован в 2007 году с Одри Тоту и Гийомом Кане в главных ролях. Это история о четырех парижанах : Камилле – уборщице из агентства «Toutclean» , Филибере – выходца из аристократической семьи, Франке - поваре и его бабушке Полет. Лучше передать содержание поможет аннотация к роману:
«…Ces quatre là n'auraient jamais dû se rencontrer. Trop perdus, trop seuls, trop cabossés... Et pourtant, le destin, ou bien la vie, le hasard, l'amour –appelez ça comme vous voulez -, va se charger de les bousculer un peu. Leur histoire, c'est la théorie des dominos, mais à l'envers. Au lieu de se faire tomber, ils s'aident à se relever.»

Перевод научной статьи с лингвопереводческим комментарием

05 Апреля 2013 в 06:34, курсовая работа

Язык, как известно, является важнейшим средством человеческого общения, при помощи которого люди обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания. Общение людей при помощи языка осуществляется двумя путями: в устной и в письменной форме. Если общающиеся владеют одним языком, то общение происходит непосредственно, однако, когда люди владеют разными языками, непосредственное общение становится уже невозможным.

Комментарии к ГК РФ

Сайт-партнер: referat.yabotanik.ru

10 Июля 2009 в 20:49

основания признания сделки недействительной

Комментарии судебника

Сайт-партнер: yaneuch.ru

16 Мая 2013 в 00:25, доклад

Заголовок свидетельствует о том, что Судебник был принят в сентябре 1497 года Иваном III совместно с Боярской Думой. По мнению Л. В. Черепнина, эта дата — сентябрь 1497 года — указывает лишь на начало разработки Судебника, которая завершилась в феврале 1498 года81.
Такая точка зрения была высказана раньше П. Н. Мрочек-Дроздовским, именовавшим Судебник Ивана III Судебником 1498 года82. Представляется более вероятным, однако, что закон был принят именно в сентябре 1497 года. Это подтверждается термином уложил, содержащимся в заголовке и означающим “учредил”, “узаконил”83. Спорно также включение Л. В. Черепниным слов как судити суд бояром и околничим в качестве заголовка лишь для первых трех статей84.

Комментарий к статье 111

Сайт-партнер: turboreferat.ru

13 Января 2011 в 19:35, доклад

В группе преступлений против здоровья наиболее заметно изменение терминологии. Привычное понятие "телесное повреждение" заменено в УК более широким термином - "вред здоровью". Однако классификация этих посягательств по степени тяжести, по форме вины, по наличию отягчающих и смягчающих обстоятельств почти не изменилась.

Переводческий комментарий

Сайт-партнер: yaneuch.ru

22 Мая 2012 в 10:24, курсовая работа

Перевод предложений с глаголом-сказуемым в страдательном залоге часто требует изменения конструкции, так как в английском языке пассивные конструкции могут употребляться иначе, чем в русском. Сфера применения пассивной формы (страдательного залога) в английском языке гораздо шире, чем в русском вследствие того, что значительно большее количество английских глаголов способны выражать категорию пассивности. Это приводит к тому, что любой вид английского дополнения - прямое, предложное косвенное, беспредложное косвенное - может выступать в качестве подлежащего пассивного оборота, тогда как в русском языке эта функция присуща лишь прямому дополнению.

Комментарий к статье 52 ТКРФ

Сайт-партнер: stud24.ru

01 Мая 2012 в 07:02, реферат

Рядом особенностей обладает работа у работодателей – физических лиц. Принципиально все работодатели – физические лица подразделяются на две группы: индивидуальные предприниматели и физические лица, не являющиеся индивидуальными предпринимателями. Первые используют работников для осуществления предпринимательской деятельности и в конечном счете извлечения прибыли, вторые – в целях личного обслуживания, помощи по ведению домашнего хозяйства, оказания технической помощи в творческой работе и т.п.

Комментарий к Русской Правде

Сайт-партнер: myunivercity.ru

17 Сентября 2013 в 19:27, статья

Включение в закон не только новых норм, но и старых, измененных последующим законодательством, применительно к древнерусским памятникам права известно и по новгородской уставной грамоте кн. Святослава Ольговича 1136/37 г. Здесь перед изложением нового порядка материального обеспечения новгородской епископии (фиксированная сумма, заменяющая десятину от вир и продаж) указывается система такого обеспечения в Южной (Киевской) Руси и в Новгороде до вокняжения Святослава Ольговича.