Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Марта 2012 в 13:57, реферат
Целью работы является отслеживание и описание особенностей официально-делового стиля.
Данная цель определяет круг задач:
- Описать основные черты официально-делового стиля.
- Описать лексические особенности официально-делового стиля, описать морфологические особенности данного стиля, описать синтаксические особенности официально-делового стиля.
Введение
1. Понятие «официально-деловой стиль»
2. Основные черты официально-делового стиля
3. Лингвистические (языковые) особенности официально-делового стиля
3.1 Лексические особенности официально-делового стиля
3.2 Морфологические особенности официально-делового стиля
3.3 Синтаксические особенности официально-делового стиля
Заключение
Список использованных источников
Числительные в официально-деловом стиле пишутся цифрами, за исключением таких денежных документов, как счета, доверенности, расписки и подобные.
В официально-деловых документах часто встречаются сочинительные союзы, причем используются специальные сочинительные союзы такие как: а равно, а также, как…так и: Под выпуском недоброкачественной продукции следует понимать передачу или отправку…, а равно принять ее отделом технического контроля…(Из постановления); Объединения, предприятия, организации и учреждения, а также конторы, отделения должны соблюдать…(Из инструкции); За нарушение договорных обязательств, а равно нарушение иных правил…(Из закона РФ «О предприятии и предпринимательской деятельности»).
В официально - деловом стиле происходит развитие собственно канцелярских значений, связанных с переходом причастий в класс прилагательных и местоимений: настоящие правила, настоящий договор, действующие расценки, надлежащие меры, надлежащее обращение, с ненадлежащим качеством, в установленном порядке.
Яркой особенностью синтаксиса официально-делового стиля является его усложненность, «в котором отражается тенденция к детализации и классификации, к рассмотрению в единстве констатирующей и предписывающей сторон, причинно-следственных и условно следственных отношений» [6, с.31]. Это во многом объясняется предписующе-долженствующим характером деловой речи, предполагающим последующие обязательные действия адресата.
В синтаксисе официально-делового стиля преобладают простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и в некоторых видах документов (приказ, служебное письмо) – определенно-личные: В целях…необходимо выделить…; В случае… придется сократить…; Приказываю…; Обращаем ваше внимание… .
Особенностью функционирования простых предложений в языке деловых бумаг является то, что они в документах часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. Это достигается за счет большей длины и семантической емкости предложения. Отдельные словосочетания могут передавать такую же информацию, как придаточные предложения.
Усложненность синтаксиса официально-делового стиля создается чаще всего за счет конкретизирующих распространителей в словосочетаниях и обилия рядов однородных членов. Необходимостью детализации изложения и оговорок объясняется осложнение простых предложений многочисленными обособленными оборотами, однородными членами, часто выстраивающимися в длинную цепь пунктов и подпунктов:
Перевозка груза допускается при условии, что он:
- не ограничивает водителю обзор;
- не затрудняет управление и не нарушает устойчивость транспортного средства;
- не закрывает внешние световые приборы и световозвращатели, регистрационные и опознавательные знаки, а также не препятствует восприятию сигналов, подаваемых рукой;
- не создаст шум, не пылит и не загрязняет дорогу и окружающую среду (из правил дорожного движения).
Все это влечет за собой увеличение размеров предложения (в том числе простого) до нескольких сотен словоупотреблений. Предложения в 500 – 600 словоупотреблений в официально-деловом стиле не редкость(особенно в приказах и постановлениях). Встречаются предложения размером и до 2000 слов и более. Есть жанры, в которых текст равен предложению (служебная записка, телеграмма, приказ, постановление).
Некоторую синтаксическую усложненность официально-делового стиля компенсируют клише, которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально-правовых отношений: в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью; в порядке оказания технической помощи; в случае невыполнения долговых обязательств; договор вступает в силу со дня подписания; жалобы подаются в установленном законом порядке; поставка производится автотранспортом;
Из сложных предложений в деловой документации более распространены бессоюзные и сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными, определительными, условными, поскольку во многих текстах (например, кодексах, уставах, инструкциях) требуется оговаривать условия правонарушения и правопорядка. Также распространены конструкции типа …выполнили договорные условия, что позволяет… . Широкое употребление конструкций с отыменными предлогами (В порядке надзора…; В связи с отказом… ; …по причине…) позволяет избегать употребления сложноподчиненных предложений с придаточными причины, цели. Придаточные части места и времени вообще малоупотребительны.
Значительно возрастает в официально-деловом стиле, по сравнению с другими, использование пассивных конструкций типа представляется возможность…, комиссией было обнаружено… .
Особенностью синтаксиса данного стиля является также преобладание косвенной речи над прямой. К прямой речи прибегают лишь тогда, когда дословно цитируют законодательные акты и другие документы.
Порядок слов предложения в официально-деловом стиле отличается строгостью и консерватизмом. Свойственный строю русского предложения так называемый прямой порядок слов заключается в предшествовании подлежащего по отношению к сказуемому (товар отпускается ...); определения - по отношению к определяемому слову (кредитные отношения); управляющего слова - по отношений к управляемому дополнению и обстоятельству (фиксировать цены, выделить кредит, направить в министерство). У каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой и типом предложения, способом синтаксического выражения этого члена предложения, местом среди других слов, которые непосредственно с ним связаны. Так, например, несогласованное определение, выраженное именем существительным в косвенном падеже, должно стоять после определяемого слова. Для языка деловой письменности характерны цепочки родительных падежей: распоряжение Главы администрации города.
Нередко в официально-деловом стиле неизбежным оказывается использование параллельных синтаксических конструкций:
Договор
1. Предмет договора
1.1. Поставщик обязуется...
1.2. Покупатель обязуется...
2. Ответственность сторон
2.1. В случае невыполнения...
2.2. В случае отступления от условий договора...
2.3. За несвоевременную оплату...
2.4. За нарушение обязательств...
Помимо всех указанных особенностей, рассматриваемому стилю присущи и некоторые другие синтаксические и композиционные признаки. Например, большую роль играет рубрикация и абзацное деление текстов. Рубрикация на текстовом уровне связана с делением текста на пункты и подпункты, которые в документах обозначаются только арабскими цифрами: 1. 1.1. 1.1.1; 2. 1.2. 1.1.2; 3. 1.3. 1.1.3.
В зависимости от сложности деления выбирается одно-, двух- или трехзначное обозначение пункта, подпункта. Подзаголовки пунктов придают деловым текстам подчеркнуто логический, аналитический характер (что свойственно для текстовой организации контрактов, договоров, соглашений).
Также большую роль в официально-деловом стиле играют реквизиты – элементы оформления, имеющие обязательный характер: наименование документа, указание адресата и автора, дата и подпись автора и т.д. Для каждого вида документов существует свой набор реквизитов, предусмотренный государственным стандартом - ГОСТом.
Заключение
Подводя итог работы, отметим, что поставленные задачи работы были решены:
- Описаны основные черты официально-делового стиля.
- Описаны лексические особенности официально-делового стиля, описать морфологические особенности данного стиля, описать синтаксические особенности официально-делового стиля.
- Определено его основные подстили и жанровые разновидности.
Официально-деловой стиль – это один из функциональных стилей современного русского литературного языка. Одним из основных качеств, отличающих официально-деловой стиль от других, является стандартизация официально-делового стиля. Процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка – и лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально ориентированный тип языкового нормирования текста, т.е. особый функциональный стиль.
Общая схема стандартизации деловой речи достаточно проста: типовая ситуация – стандартизированная речевая манера. Однако языковые средства, используемые деловой речью, достаточно многообразны: причем они отлично приспособлены для передачи весьма специфической производственной, юридической, финансовой и административно-управленческой информации. Деловая речь за много лет накопила огромное количество терминов, формул, устойчивых оборотов речи. Кроме того, использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул и конструкций позволяет говорящему (пишущему) не тратить время на поиск нужных определений, характеризующих его ситуацию. Стандартизация деловой речи повышает информативность документов, заметно облегчает их восприятие и оценку специалистами, что способствует большей оперативности документооборота в целом. Стандартизация способствует прогрессу, например все большей автоматизации труда, внедрению компьютерных способов обработки, передачи и хранения информации. Официально-деловой стиль прочно вошел в жизнь общества и продолжает постоянно развиваться (например, появляются все новые жанры официально-делового стиля). Совершенно не правы те, кто видит в развитии этого стиля обеднение и «порчу» литературного языка. Плохо не развитие этого стиля, а неуместное употребление его – в обиходной речи, в художественной литературе и публицистике.
Список использованных источников
1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Айрис- Пресс, 2009.
2. Горшков А.И. Русская стилистика. – М.: АСТ, 2007.
3. Григорьева О.Н. Стилистика русского языка. – М.: НВИ, 2006.
4. Дерягин В.Я. Беседы о русской стилистике. – М.: БЕК, 2005.
5. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 2010.
6. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи. – Минск: Тетра-Системс, 2009.
7. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. – М.: Высшая школа, 2005.
8. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Оникс 21 век, 2008.
9. Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи. – М.: Академия, 2008..
10. Шустрова Л.В. Практическая стилистика русского языка. – М.: Новая школа, 2007.