Эвфемизмы как средство манипуляции человеческим сознанием (на примере СМИ)

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2011 в 10:13, реферат

Краткое описание

Цель нашей работы заключается в выявлении природы и способов реализации основных функций явления Double Speak в публицистической речи, а также принцип его работы в тексте.
Учет выявленного манипулятивного воздействия будет полезен журналистам, психологам, политтехнологам, специалистам по речевому воздействию. Кроме того, знание методов и приемов манипулирования при помощи Double Speak позволяет снизить уязвимость реципиента к воздействию манипуляторов.

Файлы: 1 файл

ВНР.docx

— 34.89 Кб (Скачать)

  Перевод – самый глубокий способ чтения.

  Айрис Мердок 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Эвфемизмы как средство манипуляции человеческим сознанием (на примере СМИ) 
 
 
 

  2010 г.

 

  

 

Введение

  На  сегодняшний день информационная составляющая играет важную роль в жизни общества. Часто владение той или иной информацией  определяют дальнейшие действия и поступки человека. То же самое происходит и  на глобальном уровне. Получение определенной информации предопределяет дальнейшее развитие политических и экономических  отношений, влияет на стабильность страны или целого региона. На данный момент информация распространяется при помощи СМИ (средства массовой информации), которые  играют важную роль в создании политического  и социального климата. Поэтому  очень часто СМИ называют четвертой  властью. Известно, что манера подачи информации оказывает большое влияние  на реципиента. В последние годы исследования технологий и методов  манипуляции сознанием приобрели  массовый характер. Однако преимущественно  манипуляция сознанием изучается  с позиции психологии, политологии, социологии или философии. Производится анализ манипулятивных технологий, методов, излагаются основные принципы психологической  защиты от манипуляции и так далее. Однако, несмотря на то, что манипуляция  в большинстве случаев осуществляется с помощью средств языка, а, следовательно, является и лингвистической проблемой, с точки зрения лингвистики ее рассматривали мало. Мы же решили изучить  эту проблему, учитывая стилистические особенности манипулятивных высказываний.

  Основным  признаком манипуляции является скрытый характер  воздействия. Именно поэтому из всех средств языка  манипулятивного воздействия мы остановились на эвфемизмах, а точнее, на одном из видов эвфемизма – Double Speak.

  Цель  нашей работы заключается в выявлении  природы и способов реализации основных функций явления Double Speak в публицистической речи, а также принцип его работы в тексте.

  Учет  выявленного манипулятивного воздействия  будет полезен журналистам, психологам, политтехнологам, специалистам по речевому воздействию. Кроме того, знание методов  и приемов манипулирования при  помощи Double Speak позволяет снизить  уязвимость реципиента к воздействию  манипуляторов.

 

  

  Глава 1. Double Speak как вид эвфемизма

  В данной главе мы рассмотрим особенности  функционирования публицистического  стиля, одной из черт которого является Double Speak. Более того, мы проанализируем языковой аспект манипуляции человеческим сознанием при помощи этого явления.

  Double Speak является одним из подвидов  эвфемизма.

  Этимологически  эвфемизм восходит к греческому euphemeo, что значит ‘говорю вежливо’.

  Эвфемизм  – это замена грубых выражений  более мягкими, запрещенных –  дозволенными [Гальперин, 1981:113]. Так  как от этого меняется не смысл  высказывания, а лишь его форма, то замена грубого выражения смягченным, естественно, отражается на общей стилистической окраске речи.

  У народов первобытной культуры некоторым  словам часто приписывались магические свойства, из-за чего не все имели  право их употреблять. Такие слова  относились к «табу» - запретам. Однако, словесное «табу», как пережиточное прошлое, встречается и у культурных народов.

  В Англии, вследствие развившегося в  ней в XVI в. пуританства, целый ряд  слов попал в число недозволенных. В 1606 г. пуритане издали закон, согласно которому на сцене был запрещен profane language, то есть «богохульственный» язык. В основном это было религиозное  «табу». Изгнанные слова, однако, не исчезли, они продолжали употребляться  в соответствующей обстановке. Если же обстановка речи не позволяла откровенного употребления слова-табу, то оно заменялось словом-эвфемизмом. Так, вместо God стали  говорить Heaven и Jove. Когда эти «заменители» стали слишком широко известны, были созданы другие: Gad, Lord, goodness и др.

  Запретным было и слово devil. Издревле существовало опасение называть дьявола, который  мог явиться, услышав свое имя (ср. пословицу: Talk of the devil and he will appear). Вместо devil стали говорить: the deuce, old Harry, old Nick, the old ‘un; вместо hell – the other place, a very uncomfortable place; вместо damned – confounded, hanged, somethinged, dashed. В настоящее время эвфемизмы подобного типа почти вышли из употребления или приобрели чисто традиционный характер [Гальперин, 1981].

  Трудно  точно установить время начала массового  употребления эвфемизмов политиками и  общественными лидерами, однако нельзя не согласиться с некоторыми авторами [Базылев, 2007, Фасмер, 1986], которые связывают  возрастание эвфемизации с развитием  в Европе придворного этикета. При европейских королевских и княжеских дворах такие церемониальные формы речи служили для подчеркивания и демонстративного прославления подданными власти и могущества своего государя.

  Нет единства между учеными  по поводу классификации эвфемизмов. Например, Б.А.Ларин полагает, что в основу классификации эвфемизмов "следует  положить их социальную природу", и  предлагает следующие разряды эвфемизмов:

    1. общеупотребительные эвфемизмы национального литературного языка;

  2. классовые и профессиональные эвфемизмы;

  3. семейно-бытовые эвфемизмы [Ларин, 1961].

  Современный ученый Л.П.Крысин считает, что существуют две сферы эвфемизации - личная жизнь  и социальная жизнь. При этом он подчеркивает, что "в современных условиях наибольшее развитие получают как раз способы  и средства эвфемизации, затрагивающие  социально значимые темы, сферы деятельности человека, его отношений с другими  людьми, с обществом, с властью" [Крысин, 2000].

  Другой  ученый, В.П.Москвин, полагает, что "эвфемизмы  используются в шести функциях: 1) для замены названий пугающих объектов; 2) для замены имен различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов; 3) для  обозначения того, что считается  неприличными (т.н. бытовые эвфемизмы); 4) для замены прямых именований из боязни эпатировать окружающих (этикетные  эвфемизмы); 5) для "маскировки подлинной  сущности обозначаемого"; 6) для обозначений  организаций и профессий, которые  представляются непрестижными" [Москвин, 1999].

  Хотя  приведенные классификации различаются  в деталях, все они открывают  общую причину эвфемизации речи - стремление избегать конфликтности  общения. Более того, несмотря на огромное число существующих классификаций  эвфемизмов [Крысин, 2000; Ларин, 1961; Москвин, 1999; Реформатский, 1998; Томашевский, 2000], мы отмечаем, что ни один из исследователей не называет Double Speak. Это объясняется  тем, что Double Speak как вид эвфемизма  выделился сравнительно недавно, что  связано с возрастающей ролью  СМИ в общественной жизни.

  Теперь  давайте изучим природу Double Speak. C этой целью необходимо раскрыть вопрос о  способах языкового выражения эвфемизации  речи.  Занимаясь данной проблемой, мы проанализировали позиции следующих ученых: Б.А. Ларина, С. Видлака, Д.Н. Шмелева, Н.С. Араповой, Л.П. Крысина, В.П. Москвина. К ним мы будем относить:

  1) слова-определители с диффузной  семантикой: некоторый, известный,  определенный, соответствующий, надлежащий, some, any, something, anything, и т.п.;

  2) имена существительные с достаточно  общим смыслом, используемые для  называния вполне конкретных  предметов и действий: акция, изделие,  объект, продукт (о "начинке"  для атомных бомб), товар (о  наркотиках), материал (в значении  ’компрометирующие сведения о  ком-либо’), сигнал (в значении ’сообщение  в высшие инстанции о чем-либо  неблагоприятном’), thing,  item, notion, check (drug);

  3) неопределенные или указательные  местоимения, а также местоименные  обороты типа это дело, одно  место, a/an, the;

  4) иноязычные слова и термины,  употребляемые как обозначения,  более пригодные — в силу  своей меньшей понятности большинству  носителей языка — для вуалирования  сути явления, чем исконная  лексика: канцер (вместо рак), педикулёз  (вместо вшивость), либерализация  (цен), селадон (вместо оскорбляющего  слух слова бабник), деструктивный  ’разрушительный’, конфронтация ’противостояние’ (иногда с применением оружия), restriction,  restructuring и т.п.;

  5) слова, обозначающие неполноту  действия или слабую степень  свойства, употребляемые не в  своем словарном значении, а в  качестве эвфемизма: недослышать  (о глухом), прихрамывать (о хромом), приостановить (деятельность какой-либо  организации), to lose (недослышать), to hitch и т.п.;

  6) аббревиатуры, особенно характерные  для репрессивной сферы и сфер, связанных с сокрытием военных  и государственных тайн: ВМ = высшая  мера (наказания), т. е. расстрел, ПКТ  = помещение камерного типа (то  есть попросту — камера), ward (prison cell), execution (расстрел) и др. [Арапова, 1990; Видлак, 1967; Крысин, 1996; Ларин, 1961; Москвин, 1999; Шмелев, 1979]

  Мы  считаем, что приведенная выше информация является ценной для настоящего исследования с той позиции, что она поможет  нам практически безошибочно  распознавать Double Speak, который является одним из наиболее активно развивающихся  типов эвфемизма является Double Speak.

  На  сегодняшний день общепринятым считается  следующее определение понятия Double speak.

  Double Speak – это языковая конструкция,  призванная замаскировать или  исказить истинный смысл высказывания. [Wikipedia]

  Словарь Вебстера [www.damronplanet.com] определяет Double Speak как уклончивую, двусмысленную, высокопарную речь, целью которой  является обман или путаница.

  Впервые понятие Double Speak было введено английским писателем и журналистом Джорджем Оруэллом в 1950-м году [Orwell, 1950]. Наиболее характерной сферой употребления данного  приема являются средства массовой информации, а также речь политических деятелей.

  В своей книге «Double Speak» Вильям Латц [Lutz, 1996]  замечает, что явление Double Speak не является оговоркой, lapsus liguae. Напротив, это хорошо обдуманное, намеренно  неверное употребление языка.

  По  мнению Латца, Double Speak производит следующие  эффекты:

  ·Вводит в заблуждение (misleads);

  ·Искажает реальность (distorts reality);

  ·Создает ситуацию псевдокоммуникации (pretends to communicate);

  ·Представляет нечто плохое как хорошее (makes bad seem good);

    ·Избегает ответственности или снижает ее степень (avoids or shifts responsibility);

    ·Представляет отрицательное как нечто положительное (makes negative appear positive);

  ·Создает ложное описание мира (creates false map of the world);

    ·Ограничивает, скрывает, искажает и предупреждает анализ (limits, conceals, corrupts and prevents thought);

    ·Представляет нечто неприятное как что-то хорошее или приемлемое (makes the unpleasant appear attractive or tolerable);

    ·Создает несоответствие между реальным положением вещей и тем, что говорится или замалчивается (makes incongruity between reality and what is said or not said).

  C учетом всех этих свойств Double Speak может рассматриваться как  явление, сходное по своей внутренней  структуре с Doublethink и Newspeak, понятиями,  введенными Джорджем Оруэллом  в 1984 году [Orwell, 1984]. Используя Doublethink, человек может удерживать в  сознании две противоположные  друг другу идеи, при этом искренне  веря в каждую из них. Newspeak считается  официальным языком, который используется  для выражения идей Doublethink.

  Double Speak – стилистический прием, чаще  всего использующийся в публицистике. Причина такой локализации –  в целях, которые ставят перед  собой средства массовой информации, а также политические деятели.

Глава 2. Особенности публицистического стиля

  Публицистический  стиль «обслуживает» сферу политики; его главное функциональное назначение – влиять на общественное мнение, формировать  его, что и является основной задачей Double Speak. Итак, обратимся к характерным  чертам данного функционального  стиля.

  Речевая структура публицистического стиля  ориентирована на выражение политических идей, активной политической, гражданской  позиции, на политическую пропаганду, острую полемику между политическими  партиями, группами, на освещение событий  текущей жизни, на истолкование, оценку деятельности общественных, политических организаций, официальных учреждений, на оценку поступков, заявлений политиков, журналистов, государственных деятелей, деятелей культуры.

Информация о работе Эвфемизмы как средство манипуляции человеческим сознанием (на примере СМИ)