Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Ноября 2011 в 16:34, реферат
От того, как составлено и оформлено письмо, во многом зависит отношение адресата к автору письма. Поэтому в письме важно все — качественно или нет выполнен бланк организации и конверт, хорошего ли качества бумага используется для письма, грамотно ли составлено письмо с точки зрения орфографии, пунктуации и стилистики, как изложены и интерпретированы автором факты.
Активно используются пассивные конструкции, как и в научной речи, большое место занимают сложноподчиненные предложения с придаточным условием:
«Порядок ведения заседания и исследования дополнительных доказательств, если они были представлены в апелляционную инстанцию, определяется председательствующим. По общему правилу вначале заслушиваются объяснения лиц, участвующих в деле, и их представителей. Сначала выступает лицо, подавшее апелляционную жалобу, и его представитель. В случае обжалования решения обеим сторонам первым выступает истец» (Хозяйство и право. 1997. № 1).
Строгая логика и точность изложения определяют последовательность действий в представленной ситуации. Данный текст исполняет роль регламента и устанавливает порядок процедуры рассмотрения апелляционной жалобы. Не меньшее внимание уделяется порядку слов в предложении. В деловой речи преобладает прямой порядок следования главных членов предложения – подлежащее - сказуемое (приказ издается); вынесение обстоятельства или дополнения на первое место служит их подчеркиванию; место согласованного определения – перед определяемым словом (кредитные отношения), а несогласованного – после определяемого слова (актуальный вопрос, оптовый рынок; вопрос первостепенного значения, рынок оптовой продукции); место обстоятельства степени – перед прилагательным, а дополнения – после него; место дополнения – после глагола, в порядке «прямое – косвенное» (передать + что + кому); место обстоятельства образа действия (наречий на -о, -е), меры и степени, причины и цели – перед глаголом-сказуемым (если на них не падает логическое ударение), а обстоятельств образа действия, выраженных иначе, – позади глагола.
В безличных предложениях и пассивных конструкциях первую позицию вместо подлежащего занимает, как правило, второстепенный член предложения. Например: По счету принято сто пятьдесят единиц готовой продукции. С порядком слов связаны и отдельные текстовые формулы, например, последовательность расположения «волеизъявление пишущего + формулировка поручения + срок».
Например: Приказываю Иванову Т. Л. представить отчет 01.05.07.
К синтаксическим особенностям можно отнести и специальное посторенние текста – имеется ввиду рубрикация. Она связана с делением текста на пункты и подпункты. Обычно такое строение документа используется при составлении договоров, соглашений, контрактов. В зависимости от сложности деления выбирается одно-, двух- или трехзначное обозначение пункта или подпункта (1.1; 1.1.1; 1.2; 1.1.2).
Выбор варианта нумерации зависит от содержания текста, его объема, состава, композиционной структуры. В простых текстах используются однотипные знаки – арабские цифры или буквы. Тексты сложной организации требуют обозначения частей различными средствами.
Более крупные по сравнению с абзацами рубрики (часть, раздел, глава, параграф) обозначаются римскими или арабскими цифрами и именуются.
Например:
1. Общие положения.
2. Обязанности.
3. Права.
При разделении текста на рубрики каждая составная часть, соответствующая понятиям пункта и подпункта, получает свой номер (используются арабские цифры), после которого ставится точка. Номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления.
Например:
1. Общие положения.
1.1. Лицо, ответственное
за пожарную безопасность, назначается
и освобождается приказом
1.2. Лицо, ответственное
за пожарную безопасность, подчиняется
непосредственно Генеральному
При дальнейшем дроблении текста на подпункты количество знаков, обозначающих нумерацию, будет увеличиваться: 1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 2.1.1. 2.1.2. 2.1.3.
Заголовки и подзаголовки
пунктов придают деловым
Только в деловой переписке не указывается название документа. Заголовок должен быть кратким и не должен превышать двух строк. В деловых письмах содержательный заголовок выносится не всегда. В ряде этикетных деловых писем и в письмах информационного характера заголовок не используется.
Однако он совершенно
необходим в коммерческой переписке:
О доставке товара.
О поставке груза.
Об оплате счета.
Функционально заголовок представляет собой очень важную часть текста, которая значительно облегчает работу с документами: сортировку, обработку и переадресацию в случае необходимости.
С точки зрения набора реквизитов весь текст документа делится на следующие части:
Требования к оформлению
реквизитов изложены в ГОСТе 6.30-97 «Унифицированные
системы документации. Унифицированная
система организационно-
Однако ни один документ не оформляется полным набором реквизитов. Их состав зависит от назначения документа. Так, в официальных письмах не указывается наименование вида документа. Во всех остальных документах название указывается.
Например: Договор, Приказ, Указ и др. Деловые письма обычно пишутся на бланках.
Бланк – это фирменный
лист бумаги, на котором, как правило,
уже указаны реквизиты
Лексический состав текстов официально-делового стиля имеет свои особенности. Во-первых, это точность словоупотребления, т.е. использование слов согласно их значениям.
Слово в тексте документа
должно употребляться только в одном
значении, не допускающем никаких
инотолкований и
сотрудник и др., среди них значительное
количество профессиональных терминов.
Многие глаголы содержат тему предписания
или долженствования: запретить, разрешить,
постановить, обязать, назначить и проч.
Следует заметить, что в официально-деловой
речи наблюдается самый высокий процент
употребления инфинитива среди согласных
форм. Это также связано с императивным
характером официально-деловых текстов.
Рассмотрим пример:
«При изучении любого международного
соглашения, а в особенности соглашения
об устранения двойного налогообложения,
прежде всего, необходимо четко определить
сферу его действия в двух аспектах:
В данном примере
можно найти следующие
Использование специфических терминов накладывает на автора дополнительные обязательства. Автору необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен не только ему, но и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из предлагаемых способов:
Восприятие текста также может затруднить неоправданное использование заимствованных слов. Наиболее типичная ошибка – немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения понятий привычных слов, например: апеллировать вместо обращаться; паблисити (PR) вместо реклама, прерогативы вместо исключительное право; эксклюзивный вместо исключительный и т.п.
В документах не должны
употребляться слова и
Для делового языка
характерны сложные слова, образованные
от двух и более слов: квартиросъемщик,
работодатель, материально
технический, ремонтно-эксплуатационный,
вышеуказанный, нижепоименованный и т.
п. Образование таких слов объясняется
стремлением делового языка к точности
передачи смысла и однозначности толкования.
Этой же цели служат словосочетания «неидиоматического»
характера, например высшее учебное заведение,
налоговая декларация, акционерное общество,
жилищный кооператив и др. Однотипность
подобных словосочетаний и их высокая
повторяемость приводит к клишированности
используемых языковых средств, что придает
текстам официально-делового стиля стандартизованный
характер.
Для официального документа важна юридическая
сущность, поэтому предпочтение отдается
родовым понятиям, например, прибыть (приехать,
прилететь, прийти и т.д.), транспортное
средство (автобус, самолет, «Жигули» и
т.д.), населенный пункт (деревня, город,
село и т.д.) и др. Если в тексте надо упомянуть
имя человека, то для этого используются
имена существительные, обозначающие
лицо по признаку, обусловленному каким-либо
отношением или действием (патологоанатом
Антипов Т.Н., свидетель Столяров Т.П., ректор
университета Сергеева Е.И. и т. п.).
Используя в деловом
письме какие-либо прилагательные, следует
учитывать особенности
К терминам официально-делового стиля относят также большой пласт номенклатурной лексики, которая довольно часто фигурирует в деловых письмах.
К такой лексике принадлежат:
К стандартным аспектам языка деловой письменной речи относится унификация сокращений, наиболее часто используемых в деловых письмах. Сокращаются слова, словосочетания, характеризующиеся высокой частотностью употребления, а также термины, названия организаций, известные правовые акты, своды законов, текстовые обозначения и т.д. Все сокращения, используемые в текстах документов, подчиняются определенным правилам: