Внутренняя и внешняя среда предприятия

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 13:17, контрольная работа

Краткое описание

Понятие коммуникации связано с информационными обменами, которые существуют между людьми в процессе совместной деятельности и общения. Коммуникация – это акт и процесс установления контактов между субъектами взаимодействия посредством выработки общего смысла передаваемой и воспринимаемой информации. Действия, целью которых является смысловое восприятие, называют коммуникативными. Главной задачей межличностной коммуникации выступает достижение социальной общности. При этом индивидуальность и уникальность каждого субъекта взаимодействия сохраняются. Поэтому социальная общность, достигаемая, например, в толпе при панике, коммуникацией не является, поскольку в данном случае происходит деперсонализация личности, и человек на какое-то время утрачивает некоторые свои черты, растворяясь в общей людной массе и подчиняясь её законам.

Файлы: 1 файл

контрольная по психологии.doc

— 80.50 Кб (Скачать)

    Очередность партнеров в процессе беседы не сводится к последовательному обмену репликами. Беседа может строиться как тирады одного из собеседников и периодические одобрительные кивки другого или как нарушение очередности утверждений и ответов, попеременно произносимых участниками. При этом нарушенная последовательность ответов, переход с одной темы на другую не вызывают у собеседников недоумения или непонимания именно потому, что контексты разговора очевидны каждому его участнику.

    Пример:

    Пассажиры в электричке играют в карты. В вагон  входят контролеры.

    Первый  пассажир: У тебя билет есть?

    Второй: Есть.

    Первый: Давай карту, я  хожу.

    Второй: А так штраф  – сколько?

    Первый: Не знаю. (Обращается к сидящему рядом.) Вы не знаете?

    Третий: Нет. У вас нет  билета?

    Первый: Есть. Просто интересно, насколько дороже...

    Таким образом, важнейшими характеристиками повседневной разговорной речи можно считать следующие:

    1. Персональность адресации, то есть индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание организации обратной связи с партнерами: адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения; позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают. Говорящий ждет активного ответного понимания, будь то сочувствие, возражение или согласие.

    2. Спонтанность и непринужденность; условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вынуждены мыслить и говорить одновременно. Нормы спонтанной естественной речи допускают, что беседующие вмешиваются в разговор друг друга, уточняя или меняя его тему; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному. Высказывания полны оговорок, повторений, исправлений и других языковых погрешностей.

    3. Ситуативность; непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи. В то же время ситуативность предполагает учет прошлых ситуаций общения с данным человеком (если они имели место), его социальный статус как условие, которое необходимо соблюдать, чтобы быть понятым в данной ситуации. По этой причине любое высказывание, вполне невинный вопрос могут быть наполнены гаммой самых разнообразных чувств, начиная от простого любопытства и кончая невысказанными укорами, затаенной обидой. Например, в разговоре между подругами на вопрос одной из них: «Ну как, подошли твоей дочке джинсы?» вторая может ответить: «Да, все нормально» и тут же, смутившись, добавить: «Извини, пожалуйста, я совсем забыла тебя поблагодарить».

    ИЗ  ОПЫТА РАБОТЫ ЗАРУБЕЖНЫХ ПСИХОЛОГОВ

    Пытаясь подвергнуть языковые погрешности  некоторой систематизации в целях  выяснения характерных особенностей живой речи, известный американский социальный психолог Э. Гофман предложил  следующую рабочую классификацию.

    Взяв  за основу способность человека к самоконтролю как условие успешного взаимодействия с другими, он разделил все возможные оговорки на те, которые индивид фиксирует в своем сознании и исправляет, и те, которые он упускает из виду.

    К первой группе погрешностей были отнесены факторы, оказывающие влияние на ход речи: непредусмотренные паузы, повторы и неверное произношение слов.

    Вторая  группа языковых погрешностей состоит  из промахов, глупых ошибок, которые  подразумевают неприемлемые в данном кругу слова и выражения, несоответствие произнесенного интеллектуальным и социальным требованиям ситуации, а также оплошности, ложные шаги, например, ненамеренное или незамечаемое нарушение норм «хорошего» поведения в разговоре, бестактность, нескромность, неделикатность.

    Обнаруженные погрешности, как правило, незамедлительно исправляются по следующей схеме: основная линия речевого поведения – ошибка – исправление – возврат к изначальному состоянию дел.

    Многочисленные  и разнообразные опущения, ссылки, условные обозначения, к которым прибегают люди во время разговора, включая определенные значимые жесты, – обычное средство нашего общения. Однако для общающихся между собой, как правило, это не является серьезным препятствием во взаимопонимании. Человеческое общение, беседа развиваются по пути максимальной экономии и концентрации языкового потока. Как только участники взаимодействия определяют для себя ситуацию, смысловое содержание беседы, их реплики становятся все более и более сжатыми и полновесными. Сама ситуация, мимика, физические перемещения в пространстве – все это восполняет и взаимодополняет разнящиеся лишь своим внешним видом средства общения.

    4. Эмоциональность; ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника. В целом для понимания смысла разговора более важны не строгая регулярность утверждений и ответов, не их грамматическая и синтаксическая выдержанность и даже не что говорится, а то, как говорится. Стремление быть понятыми побуждает собеседников к частому выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений. При этом эмоциональная непосредственность не только не затрудняет, но, наоборот, облегчает понимание происходящего в целом и состояния нашего собеседника, в частности. 

    2.2 Функции речи в межличностном общении 

    Перечисленные особенности задают важнейшие функции  речи в межличностном общении. К  их числу относятся эмотивная  и конативная.

    Эмотпивная  функция связана с субъективным миром адресанта (говорящего), с выражением его переживаний, его отношения к тому, что говорится; в ней находит отражение самооценка говорящего, его потребность быть услышанным, понятым.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               

    Конативная  функция связана с установкой на адресата (слушающего), со стремлением на него воздействовать, сформировать определенный характер взаимоотношений; в ней находят отражение потребности человека достигать поставленных целей, оказывать влияние на других людей; проявляется эта функция в структурной организации разговора, целевой направленности речи.

    В качестве иллюстрации приведем небольшой  отрывок из рассказа В. Шукшина «Сапожки», а именно сцену обсуждения в мужской компании покупки Сергеем женских сапог.

    Эмотивная функция речи

    выражение в речи субъективного  мира адресанта (говорящего), его самооценки, переживаний, отношения к тому, о чем говорится.

    Конативная  функция речи

    выражение в речи говорящего его установки на адресата (слушающего), стремления на него воздействовать, формировать определенный характер взаимоотношений.

    «...- Кому это?

     Жене.

    Тут только все замолчали.

    – Кому? – спросил  Рашпиль.

    – Клавке.

    – Ну-ка?..

    Сапожок пошел порукам; все  тоже мяли голенище, щелкали по подошве<...>

     Сколько же такие?

    – Шестьдесят пять.

    Все посмотрели на Сергея с недоумением. Сергей слегка растерялся.

    - Ты что, офонарел?

    Сергей  взял сапожок у  Рашпиля.

    – Во! – воскликнул Рашпиль. – Серьга... дал! зачем ей такие?

    – Носить.

    Сергей  хотел быть спокойным  и уверенным, но внутри у него вздрагивало<...>

    – Она велела такие  сапожки купить?

    – При чем тут  велела? Купил, и все.

    – Куда она их наденет-то? – весело пытали Сергея. – Грязь  по колено, а он –  сапожки за шестьдесят пять рублей.

     Это ж зимние!

    – А зимой в них  куда ?

    – Потом это ж  на городскую ножку. Клавкина-то не полезет  сроду... У ей какой  размер-то? Это ж  ей – на нос только.

    – Какой она носит-то?

    – Пошли вы!...– вконец обозлился Сергей. – Чего вы-то переживаете?

    Засмеялись.

    – Да ведь жалко, Сережа! Не нашел же ты их, шестьдесят пять рублей-то.

    – Я заработал, я  и истратил, куда хотел. Чего базарить-то зря?

    – Она тебе, наверное, резиновые велела купить?

    Резиновые... Сергей вовсю злился...

    – Как эти... сидят, курва, чужие деньги считают. – Сергей встал. – Больше делать, что ли нечего?

    – А чего ты в бутылку-то лезешь? Сделал глупость, тебе сказали. И не надо так нервничать...

    – Я и не нервничаю. Да чего ты за меня переживаешь-то?! Во, переживатель нашелся! Хоть бы у него взаймы взял, или что...

    – Переживаю, потому что  не могу спокойно на дураков смотреть. Мне их жалко.

    – Жалко – у пчелки в попке. Жалко  ему!

    Еще немного позубатились и поехали домой...»

    В приведенном отрывке ярко воспроизведены особенности и приемы, свойственные разговорной речи (среди них – постоянная смена позиций «говорящий»/«слушающий», личная заинтересованность и активность разговаривающих, использование неполных предложений, коротких фраз, большого числа местоимений, бытовой лексики, отсутствие причастий и деепричастий и т. д.). Кроме того, подробно показаны функции речи в межличностном общении: в процессе своего развертывания разговор приобретает все большую эмоциональную нагруженность, что заставляет собеседников уточнять собственное отношение к предмету разговора, проверять устойчивость собственной позиции и позиций, занимаемых другими. Таким образом, речь оказывается фактором личностного самоопределения участников разговорной коммуникации. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    Заключение 

    Структура речевой коммуникации предполагает выделение как элементов прохождения информации по коммуникативной цепи (отправитель – кодирование сообщения – движение по каналам – расшифровка (декодирование) – получатель), так и психологических (намерение, замысел, цель, понимание сообщения) и социально-ролевых (статусные и ситуативные роли участников общения, используемые ими стилевые приемы) характеристик.

    Речь  в межличностном общении –  это устная разговорная речь, для  которой характерны: а) персональность адресации; б) неподготовленность и непринужденность речевого акта, что проявляется в меньшей лексической точности, свободе словоупотребления, использовании коротких и простых словосочетаний и предложений, отсутствии причастных и деепричастных оборотов, наличии речевых ошибок, заполнителей пауз; в) ситуативность; г) эмоциональная окраска речи.

    По  данной работе можно сделать следующие  выводы:

    1. Вербальное общение  помогает создавать сообщения, воспринимаемые и понимаемые широкой целевой аудиторией.

    2. Основная форма вербальной коммуникации в межличностном общении – беседа, разговор.

    3.  Речь – это использование языка в коммуникативных целях, поскольку человеческая речь возникает в ответ на необходимость вступить в общение с кем-либо или сообщить что-либо. 
 
 
 
 
 

    Список  литературы: 

  1. Куницына  В. Н., Казаринова Н. В., Погольша В. М. Межличностное общение. Учебник для вузов. – СПб.: Питер, 2006. – 544 с.
  2. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. СПб.: Питер, 2007. – 633с.
  3. Бороздина Г.В. Психология делового общения. М.: Деловая книга, 2008. Глава 7. Имидж делового человека. – 458с.
  4. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: ПРИОР, 2008. – 522с.
  5. Кнапп М.Л./Невербальные коммуникации/2008. – 300с.
  6. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: МУБУ, 2007. С – 164с .
  7. Лабунская.В.А/Экспрессия человека: общение и межличностное познание. “Феникс”. Ростов-на-Дону.2009. – 526с.
  8. Лобанов А.А. Основы профессионально-педагогического общения.  – С.-Петербург, 2005. -  425с.
  9. Рубинштейн С. Л. Теоретические вопросы психологии и проблема личности // Психология личности. -  М., 2005. – 527с.

Информация о работе Внутренняя и внешняя среда предприятия