Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Января 2012 в 17:01, курсовая работа
Авторский оригинал — оригинал литературного или иного произведения, представляемый автором в издательство для его подготовки к изданию и выпуску в свет.
     Издательским  оригиналом принято называть рукопись (или графический материал), полностью  подготовленную к сдаче в типографию для воспроизведения средствами полиграфической техники.
Введение  ………………………………………………………………………….…………….. 2
Издательский  процесс ………………..……………………………………………….……….. 3
Редактор  …………………………………………………………………….…………………... 4
Работа  редактора с произведением ……………………………………..…………..………… 5
Заключение  ………………………………………………………………………….…..……… 9
Список  литературы ……………………………………….…………………….…….………. 10
    Решение 
большинства перечисленных 
Необходимость совершенствования авторского оригинала бывает обусловлена наличием в нем различных недостатков, которые обычно выявляются в результате редакторского анализа. Проводимый редактором анализ позволяет ему удостовериться в реализации замысла, оценить фактографическую основу, убедиться в логичности, доказательности авторских суждений, оценить структуру произведения, его язык и стиль. При необходимости не исключается привлечение для оценки содержания авторского оригинала и рецензента-специалиста.
Специфика аналитической и методической работы редактора как необходимого самостоятельного направления в книгоиздании, заключается в том, что редактор не подменяет автора, а направляет его творческий потенциал на успешную реализацию замысла. Редактору необходимо помнить, что правка без согласования с автором является нарушением личного (неимущественного) права на неприкосновенность произведения, из которого следует, что никто без согласия автора не вправе вносить изменения в текст его произведения. Есть и другая сторона редакторского вмешательства в авторской текст. Желая улучшить его в одном отношении, редактор может не заметить, как он нанес содержанию ущерб в другом: устранил или исказил какой-либо смысловой нюанс, убрал существенную деталь и т.п. Языково-стилистическая правка всегда связана со смыслом произведения, увлекаясь ею, редактор может, сам того не желая, не только изменить содержание, но и навязать автору свой стиль, порой стараясь придать ему приглаженный вид. Вмешательство редактора в авторский текст должно диктоваться прежде всего требованиями соответствия последнего издательским стандартам и обоснованной необходимостью исправления ошибок по согласованию с автором.
Правка авторского оригинала произведения должна быть минимальной, не проводиться по произволу редактора и не занимать все его время.
Последовательность работы с рукописью такова:
    ·             
предварительное прочтение 
· изучение и обстоятельный анализ.
    В 
период работы редактора над авторским 
оригиналом важное значение имеет рациональная 
организация редакционно-
Подготовка рукописи к изданию предполагает ее глубокий и всесторонний редакторский анализ, внесение поправок в текст и другие формы предоставления информации (таблицы, иллюстрационный материал), полную или частичную перепечатку рукописи, считку перепечатанного экземпляра с отредактированным, сверку оригиналов иллюстраций с авторскими подлинниками их, техническую подготовку рукописи к сдаче на вычитку (нумерацию страниц, изготовление дубликатов, окончательное уточнение рабочего оглавления, составление редакционного паспорта - указаний для вычитчика). Редактор рассматривает произведение с научной, литературной точки зрения, проверяет, не содержит и рукопись сведений, не подлежащих открытой публикации. В ходе творческой совместной работы редактора с автором решается ряд задач, в том числе повышение научных и литературных достоинств произведения, устранение недочетов, редакционно-техническая обработка.
    Качество 
редакционной работы оказывает огромное 
влияние и на весь процесс издания 
книги. Если рукопись хорошо отработана 
автором и редактором, то в дальнейшем 
в ней ничего не придется менять, и это 
позволит провести весь процесс полиграфического 
исполнения в сжатые сроки. Если же рукопись 
недоработана и в процессе полиграфического 
исполнения автор или редактор решают 
внести некоторые изменения, то это сильно 
затрудняет работу типографии, задерживает 
выход книги в свет и вызывает ненужные 
дополнительные расходы. 
В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которых дана профессором К. И. Былинским. Он называет следующие основные виды:
    1. 
Правка-вычитка. Тщательная 
2. Правка-сокращение. Имеет своей задачей достичь возможной в данных условиях краткости изложения, без ущерба для содержания. Очень часто в авторском тексте встречаются длинноты, растянутость, загромождение однотипными фактами, повторами и мелкими подробностями. Зачастую без них можно прекрасно обойтись, что сделает текст только лучше, крепче.
    Например 
в одной брошюре 
    3. 
правка-обработка. Особо 
    4. 
правка-переделка. Является 
Когда правка завершена, редактор еще раз просматривает текст. Его внимание сейчас направлено на то, чтобы все исправления были правильно поняты наборщиком. Путаница при перепечатке вызывает наибольшее число ошибок и погрешностей, некоторые из них остаются незамеченными вплоть до выхода в свет.
    Считка, 
т. е. сличение перепечатанного экземпляра 
с отредактированным, - тоже ответственное 
дело. Конечно, редактор сам редко занимает 
этой работой, в каждой редакции есть специальные 
сотрудники - младший редактор или помощники 
редактора, и это их прямая обязанность. 
Но известный контроль на стадии считки 
со стороны ведущего редактора необходим. 
И уж конечно он обязан прочитать рукопись 
после считки, обратив особое внимание 
на те места, где исправлений было много. 
Затем рукопись передают на вычитку, и 
начинается производственный этап издательского 
процесса. 
 
Заключение
    Таким 
образом, мы выяснили, что на долгом 
пути от авторского оригинала к издательскому, 
редактор сопровождает рукопись по всем 
этапам и принимает активное участие 
в превращении. С того момента, как 
автор приносит свое произведение в 
издательство, и до того, как на рукописи 
ставится штамп "в печать", он не единожды 
ее перечитывает, исправляет и еще раз 
перечитывает. К концу сего пути, рукопись 
становиться детищем не только автора, 
но еще и редактора. Иной раз даже больше 
редактора. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Список литературы
Информация о работе Роль редактора в превращении авторского оригинала в издательский