Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Января 2012 в 17:01, курсовая работа
Авторский оригинал — оригинал литературного или иного произведения, представляемый автором в издательство для его подготовки к изданию и выпуску в свет.
Издательским оригиналом принято называть рукопись (или графический материал), полностью подготовленную к сдаче в типографию для воспроизведения средствами полиграфической техники.
Введение ………………………………………………………………………….…………….. 2
Издательский процесс ………………..……………………………………………….……….. 3
Редактор …………………………………………………………………….…………………... 4
Работа редактора с произведением ……………………………………..…………..………… 5
Заключение ………………………………………………………………………….…..……… 9
Список литературы ……………………………………….…………………….…….………. 10
Решение
большинства перечисленных
Необходимость совершенствования авторского оригинала бывает обусловлена наличием в нем различных недостатков, которые обычно выявляются в результате редакторского анализа. Проводимый редактором анализ позволяет ему удостовериться в реализации замысла, оценить фактографическую основу, убедиться в логичности, доказательности авторских суждений, оценить структуру произведения, его язык и стиль. При необходимости не исключается привлечение для оценки содержания авторского оригинала и рецензента-специалиста.
Специфика аналитической и методической работы редактора как необходимого самостоятельного направления в книгоиздании, заключается в том, что редактор не подменяет автора, а направляет его творческий потенциал на успешную реализацию замысла. Редактору необходимо помнить, что правка без согласования с автором является нарушением личного (неимущественного) права на неприкосновенность произведения, из которого следует, что никто без согласия автора не вправе вносить изменения в текст его произведения. Есть и другая сторона редакторского вмешательства в авторской текст. Желая улучшить его в одном отношении, редактор может не заметить, как он нанес содержанию ущерб в другом: устранил или исказил какой-либо смысловой нюанс, убрал существенную деталь и т.п. Языково-стилистическая правка всегда связана со смыслом произведения, увлекаясь ею, редактор может, сам того не желая, не только изменить содержание, но и навязать автору свой стиль, порой стараясь придать ему приглаженный вид. Вмешательство редактора в авторский текст должно диктоваться прежде всего требованиями соответствия последнего издательским стандартам и обоснованной необходимостью исправления ошибок по согласованию с автором.
Правка авторского оригинала произведения должна быть минимальной, не проводиться по произволу редактора и не занимать все его время.
Последовательность работы с рукописью такова:
·
предварительное прочтение
· изучение и обстоятельный анализ.
В
период работы редактора над авторским
оригиналом важное значение имеет рациональная
организация редакционно-
Подготовка рукописи к изданию предполагает ее глубокий и всесторонний редакторский анализ, внесение поправок в текст и другие формы предоставления информации (таблицы, иллюстрационный материал), полную или частичную перепечатку рукописи, считку перепечатанного экземпляра с отредактированным, сверку оригиналов иллюстраций с авторскими подлинниками их, техническую подготовку рукописи к сдаче на вычитку (нумерацию страниц, изготовление дубликатов, окончательное уточнение рабочего оглавления, составление редакционного паспорта - указаний для вычитчика). Редактор рассматривает произведение с научной, литературной точки зрения, проверяет, не содержит и рукопись сведений, не подлежащих открытой публикации. В ходе творческой совместной работы редактора с автором решается ряд задач, в том числе повышение научных и литературных достоинств произведения, устранение недочетов, редакционно-техническая обработка.
Качество
редакционной работы оказывает огромное
влияние и на весь процесс издания
книги. Если рукопись хорошо отработана
автором и редактором, то в дальнейшем
в ней ничего не придется менять, и это
позволит провести весь процесс полиграфического
исполнения в сжатые сроки. Если же рукопись
недоработана и в процессе полиграфического
исполнения автор или редактор решают
внести некоторые изменения, то это сильно
затрудняет работу типографии, задерживает
выход книги в свет и вызывает ненужные
дополнительные расходы.
В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которых дана профессором К. И. Былинским. Он называет следующие основные виды:
1.
Правка-вычитка. Тщательная
2. Правка-сокращение. Имеет своей задачей достичь возможной в данных условиях краткости изложения, без ущерба для содержания. Очень часто в авторском тексте встречаются длинноты, растянутость, загромождение однотипными фактами, повторами и мелкими подробностями. Зачастую без них можно прекрасно обойтись, что сделает текст только лучше, крепче.
Например
в одной брошюре
3.
правка-обработка. Особо
4.
правка-переделка. Является
Когда правка завершена, редактор еще раз просматривает текст. Его внимание сейчас направлено на то, чтобы все исправления были правильно поняты наборщиком. Путаница при перепечатке вызывает наибольшее число ошибок и погрешностей, некоторые из них остаются незамеченными вплоть до выхода в свет.
Считка,
т. е. сличение перепечатанного экземпляра
с отредактированным, - тоже ответственное
дело. Конечно, редактор сам редко занимает
этой работой, в каждой редакции есть специальные
сотрудники - младший редактор или помощники
редактора, и это их прямая обязанность.
Но известный контроль на стадии считки
со стороны ведущего редактора необходим.
И уж конечно он обязан прочитать рукопись
после считки, обратив особое внимание
на те места, где исправлений было много.
Затем рукопись передают на вычитку, и
начинается производственный этап издательского
процесса.
Заключение
Таким
образом, мы выяснили, что на долгом
пути от авторского оригинала к издательскому,
редактор сопровождает рукопись по всем
этапам и принимает активное участие
в превращении. С того момента, как
автор приносит свое произведение в
издательство, и до того, как на рукописи
ставится штамп "в печать", он не единожды
ее перечитывает, исправляет и еще раз
перечитывает. К концу сего пути, рукопись
становиться детищем не только автора,
но еще и редактора. Иной раз даже больше
редактора.
Список литературы
Информация о работе Роль редактора в превращении авторского оригинала в издательский