Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2012 в 15:09, реферат
Общаясь друг с другом, мы – как установили психологи – в первую очередь воспринимаем не то, что нам сказали – а то, как сказали. «Что» – это так называемые вербальные средства общения (слово), «как» – невербальные: голосовые интонации, мимика, жесты, поза и проч. Насколько они важны, можно убедиться на примере фразы – «Это не телефонный разговор» (мы не хотим обсуждать что-то предельно личное по телефону именно потому, что телефон не передаёт большинства невербальных средств). Правда, за много веков человечество научилось мириться с почти полным отсутствием невербальных средств в письменной речи.
Введение………………………………………………………………..3
Социолингвистический феномен смайлика………………………….5
История возникновения смайлика как знака………………………...6
Морфология смайлика………………………………………………...8
Семантика смайлика…………………………………………………..9
Анализ специфики смайлика как языкового знака…………………11
Язык смайликов как зарождающаяся языковая система……………13
Смайлик как единица невербальной знаковой системы…………....16
Заключение…………………………………………………………….18
Используемая литература…………………………………………….19
Глаза чаще всего кодируются двоеточием, но нередко можно встретить точку с запятой, знак «равно», цифру восемь, букву «В», знак процента и т.д., причем все эти символы обозначают разную степень «открытости» глаз и, соответственно, в сочетании с остальными символами частей лица кодируют разнообразные эмоциональные оттенки. То же относится и ко рту. Рот традиционно обозначается скобкой (для кодирования самых «ходовых» эмоций - грусти и радости), но для передачи разных смыслов может обозначаться буквами, типографическими значками, цифрами и т.д. Нос редко где меняет значение смайлика, разве что в случае «шалость, дурачество» (см.таблицу ниже), поэтому он традиционно обозначается дефисом.
Место
смайлика в вербальном контексте
не зафиксировано жестко, нет правил
его постановки, хотя наблюдается
тенденция ставить его либо после
законченной фразы, тогда он дополняет
ее, либо перед ней или вместо
нее - в качестве отдельной логически
законченной смысловой
Смайлики градируются также по силе эмоциональной экспрессии, Интересно, что это находит не только «лексическую» форму (т.е. использование разных смайликов)), но и морфологическую: чем сильнее эмоция, тем больше к смайлику добавляется скобок (см.примеры).
Смайлики и так короткие, но у них, как у большинства слов при произнесении, уже появилась редуцированная форма. Вместо двоеточия и скобки часто просто ставят одну или несколько скобок.
Удобно, что, даже не зная точного значения смайлика, его можно угадать, просто наклонив голову набок. Условие смайлика в том, что пиктографическая кодировка эмоции должна графически напоминать живую мимическую комбинацию. Средств для этого среди знаков препинания и букв нашлось неожиданно много. В ход идут любые значки, которые можно ввести с помощью клавиатуры. Посмотрите на варианты символического кодирования разных эмоций при помощи пиктограмм глаз, носа и рта. Все это – не просто кем-то придуманные, а реально используемые обозначения:
Без носа |
С носом |
Значение |
:) |
:-) |
Улыбка, шутка |
:( |
:-( |
Грусть, разочарование |
=) |
=-) |
Открытая радость |
:> |
:-> |
Усмешка, хихиканье |
:] |
:-] |
Улыбка во весь рот |
:D |
:-D |
Смех |
:} |
:-} |
Сарказм |
;) |
;-) |
Подмигивание, заигрывание |
:Х |
:-Х |
Молчание |
8( |
8-( |
Удивленное разочарование |
B-о |
Изумление | |
%) |
Радостное удивление | |
|-o |
Зевота | |
:S |
:-S |
Смущение |
:| |
:-| |
Равнодушие или скука |
:/ |
:-/ |
Недоверие, сомнение |
:ь |
:-ь |
Дразнящее показывание языка |
:* |
:* или :-Ф |
Поцелуй |
:0) |
Шалость, дурачество | |
:7 |
:-7 |
Кривая ухмылка |
Что касается вспомогательных средств, они могут быть самыми неожиданными:
Символ |
Значение |
Вспомогательное средство |
:-‘ |
Все равно, плевать |
Слюна |
:’) |
Трогательная радость |
Слезинка |
:’( |
Печаль |
Слезинка |
:-E |
Могу укусить |
Зубы |
>:( |
Злость |
Брови |
~:0 |
Ужас (волосы дыбом) |
Волосы |
Заметно,
что передать значение смайлика словами
подчас довольно трудно. В описании
иногда легче заменить его словом,
обозначающим эмоцию, а иногда –
описанием выражения лица. Это
вполне объяснимо и уже было объяснено
мной в разделе, посвященном письменной
коммуникации в современном мире:
для прямого выражения
Смайлики кодируют эмоции, у которых раньше не было адекватного названия. Они кодируют его в такой форме, которую можно использовать вне зависимости от структуры предложения, как отдельную смысловую единицу. Смайлик является чистой экспрессией, без каких-либо грамматических характеристик. Этим он похож на междометие. Но если междометие – это экспрессивная единица устной речи, значение которой передается только с помощью интонации, то смайлик – это письменное междометие, значение которого воплощено в его графической форме.
Один и тот же смайлик в зависимости от контекста может выражать несколько оттенков значений – так же, в общем, как и слова языка. Да и вообще, смайлики очень похожи на язык, о чем будет сказано позже.
По
всему видно, что смайлики являются
не новой пунктуацией, как думают
некоторые, а самостоятельными семантическими
единицами. Единственное, почему мы можем
сомневаться в их смысловой нагрузке
– это потому, что они не связаны
у нас непосредственно с
Мы уже выяснили, что, несмотря на то, что смайлик состоит из знаков препинания, он представляет собой не синтаксическую, а семантическую единицу. Разберемся – является ли смайлик лексической единицей, словом? Иначе говоря, относить его к вербальной или все же к невербальной системе?
Во-первых, о письменности и словах. Разумеется, смайлик не выглядит как слово. Более того, как уже многократно было отмечено, у него, в отличие от остальных слов языка, нет ни грамматической категории, ни буквенного написания, ни акустической формы. С другой стороны, есть схожие с ним по категории слова, а написание у него пусть и не буквенное, но тоже составленное из комбинации символов.
Смайлик является пиктограммой, а следовательно, должен относиться к внеязыковой знаковой системе, к идеографике, поскольку своей графической формой напрямую выражает смысл, без посредничества акустической составляющей. Правда, грань здесь очень тонкая. Ведь японский, китайский и корейский языки тоже идеографичны: их единицы – иероглифы – представляют собой графические символы, никак не отражающие звучания слова, но тем не менее, они считаются словами. «Проблема» смайликов лишь в том, что они не связаны знаково со звучащей речью, то есть за ними не закреплены звучащие слова. С другой стороны, он связан с речью знаково, только с другим ее аспектом. За ними закреплен не менее важный компонент речи - невербальный.
Всякая лексическая единица должна соотноситься со всей лексической системой своего языка. То есть она в первую очередь должна быть похожа на другие лексические единицы. Смайлики на слова не похожи… с первого взгляда. С другой стороны, чем именно они не похожи? Употребляются они с ними вместе, дополняют их смыслом. Опять же, междометия мы считаем словами, а ведь они выполняют почти ту же функцию, что и смайлики. Можно, конечно, снова подчеркнуть, что у междометий есть и письменная, и устная форма, а у смайликов нет. С другой стороны, письменная форма междометий настолько неиформативна (в отрыве от интонации), что можно считать ее отсутствующей для этих слов, или, по крайней мере, нерелевантной.
Смайлик
хоть и является пиктограммой, но, в
отличие от других используемых нами
пиктограмм (дорожные знаки, обозначения
пешеходных переходов, торговые логотипы
и пр.), употребляется в речевом
контексте и выполняет
Может встать вопрос – как вообще смайлик можно относить к вербальной системе, если он кодирует невербальную? Ответ: какая разница, что кодирует слово. Если оно что-то кодирует и является знаком, значит в том, что само оно относится к вербальной системе, сомнений не возникает. Более того, за смайликом, в отличие от любого невербального знака, который он кодирует, закреплен общепринятый смысл, то есть, в отличие от невербалики, он употребляется осознанно – так же, как и слово.
В конце концов, с одной стороны, смайлик заменят одно слово, поэтому его можно считать вербальной единицей, с другой – покрывает также весь прочий вербальный контекст, выражая интонацию, мимику и просодику того, как он мог бы произноситься вслух, поэтому он одновременно невербален.
Таким образом, есть характеристики, говорящие как в пользу вербальности, так и в пользу его невербальности смайлика. Поэтому не будем углубляться в лингвистику. Все перечисленное говорит о том, что перед нами уникальный языковой феномен. На наших глазах, возможно, зарождается новая языковая система, которая так же, как и ее единица, весьма любопытна, а в чем-то и парадоксальна.
То, что смайлики так естественно зародились и распространились, позволяет сравнить их с отдельным языком. Конечно, это метафора. Понятно, что смайлики – это вспомогательная система обычного языка, которая отдельно от него существовать не может. С другой стороны, язык смайликов не существует в рамках одного языка, он, как и жесты с интонациями, интернационален и используется по всему земному шару.
Сами по себе смайлики, без слов, не могут передать какое-то значение, кроме эмоционального. Зато они помогают гораздо точнее декодировать значение вербального кода. У «языка» смайликов есть достаточно большой набор лексических единиц, который, ко всему прочему, постоянно расширяется. У него есть своеобразный алфавит – набор составных элементов, разные комбинации которых кодируют разные смыслы. Смайлики усваиваются естественно, в процессе письменного общения, так же, как и обычный язык усваивается в процессе устного.
У смайликов уже есть производные, несущие те же значения другими графическими средствами. Речь идет о нарисованных смайликах. Это никак не меняет их сути и значения, и сравнимо с написанием одного и того же слова разными шрифтами.
Конечно, кодировка эмоций смайликами, пусть она в некотором смысле удобнее слов, гораздо скуднее и абстрактнее, чем все богатство эмоций, тем более, они ограничиваются существующими знаками препинания. Но ведь и человеческий язык не отражает и сотой части всего многообразия той реальности, которую он кодирует. А с точки зрения теории Экмана интересно, что смайлики – это такой язык эмоций, форма которого задана, пусть и косвенно, биологически – ведь он отражает эмоцию в такой форме, в какой она естественным образом отражается на лице.
В общем, смайлики не претендуют и не должны претендовать на отдельный язык, но при этом они составляют целую мощную вспомогательную систему для существующих алфавитных (и не только) языков, систему, у которой есть в зачатке несколько правил и принципов, набор единиц и элементов и т.д. Как примеры правил языка смайликов можно назвать:
Смайлики как элементы невербального кода, основанного на мимике человеческого лица и несущего эмоциональную информацию. Среди них можно выделить два класса. Первый – это смайлики, которые не символизируют лицо, но тоже, тем не менее, могут нести эмоционально-аттитюдный смысл. Например:
@-->--- Роза
о>-< Руки вверх
»»––(¯`·´¯)––» Пронзенное сердце
[] Дружеские объятия
Такие
смайлики можно назвать «немимическими
эмограммами». Второй класс, напротив,
может использовать средства собственно
смайликов для
~(_8^(I) |
Гомер Симпсон |
@@@@:-) |
Мардж Симпсон |
//:-#O |
Адольф Гитлер |
*<:-) |
Санта Клаус |
С=:-) |
шеф-повар |
:o)c---> |
человек в галстуке |
'||:^) |
моряк |
|¬D |
Джонни Браво |
5:-) |
Элвис |
8(:-) |
Микки Маус |
Кроме того, существует еще широкий класс смайликов, которые не являются изображениями человеческого лица, и не несут эмоциональной информации, а просто представляют собой миниатюрные произведения искусства: рисунки, которые, как и все смайлики, состоят из знаков препинания. Вот некоторые из них:
@(*0*)@ |
коала |
<:3 )~~~~ |
мышь |
///(~_~)\\\ |
маленькая девочка |
())))))))))))))------* |
динамит |
(='_'=) |
покемон |
(::::[]::::) |
пластырь |
})i({ |
бабочка |
[]xxxx)[::::::::::::::> |
меч |
()__)_____)}}~~~ |
сигарета |
]---[''''I''''I''''I''''I''''] |
шприц |
/X(..)X\ |
паук |
c(___)7 |
чайник |
...D--| |
бокал шампанского |
>(///)< |
конфета |
Информация о работе Смайлики как средство невербального общения в письменной речи