Нормы современного русского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Апреля 2014 в 20:25, лекция

Краткое описание

1. Понятие нормы, виды норм.
2. Лексические нормы. Основные виды лексических ошибок.
3. Орфоэпические нормы. Нормы произнесения гласных звуков и согласных звуков.

Файлы: 1 файл

Реферат по практике.docx

— 50.04 Кб (Скачать)

План-конспект лекции «Нормы современного русского литературного языка. Лексические и орфоэпические нормы»

Учебные цели и задачи: определить понятие нормы, обосновать ее языковое значение, обучить студентов основным фонетическим и лексическим нормам.

План лекции

  1. Понятие нормы, виды норм
  2. Лексические нормы. Основные виды лексических ошибок
  3. Орфоэпические нормы. Нормы произнесения гласных звуков и согласных звуков.

Норма - это принятые среди большинства говорящих на русском языке, сознательно поддерживаемые образованными людьми и предписываемые грамматиками и словарями образцовые способы употребления слов, форм слов и отдельных звуков. С ориентацией на норму составляются учебники и учебные пособия. Литературной нормой руководствуются редакторы и корректоры. Неоправданные отступления от нормы воспринимаются образованными носителями языка как речевые ошибки.

Социальные сдвиги нашего времени, связанные с условиями переходного периода, изменениями в структуре общественно-политического строя, сменой форм собственности и состава активных участников коммуникации, приводят к известному расшатыванию традиционных литературных норм.

Это выражается прежде всего в росте разного рода ошибок и вариантов, возникающих под влиянием нелитературного просторечия, территориальных и социальных диалектов и полудиалектов, в обилии новых (и не всегда оправданных) иностранных слов и терминов и, наконец, в стилистическом снижении современной устной и письменной речи, в заметной вульгаризации бытовой сферы общения.

Большой вклад в повышение речевой культуры, в развитие ее теоретических проблем внесли российские ученые В.И. Чернышев, Д.Н. Ушаков, В.В. Виноградов, СИ. Ожегов, СП. Обнорский, Г.О. Винокур, Р.И. Аванесов, A.M. Пешковский, Л.В. Щерба, Ф.П. Филин, Б.Н. Головин, Р.А. Будагов, В.Г. Костомаров и др. Труды этих ученых помогают сохранять достигнутую высоту языка, не отрывать его от живых народных корней и незамутненных истоков.

Различают нормы:

орфоэпические                                                     орфографические

(произношение)                              │                          (написание)

словообразовательные

лексические

морфологические

(грамматические)

синтаксические

 

интонационные                                │                     пунктуационные

Характерные особенности нормы литературного языка:

    • относительная устойчивость,

    • распространенность,

    • общеупотребительность,

    • общеобязательность,

    • соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Лексические нормы русского языка

Лексические нормы, т.е. правила применения слов в речи, требует особого внимания. М. Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: «Где-то в 70-х годах XIX века», «Занятия планировали провести где-то в июне», «План выполнен где-то на 102 %».

Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка, специальную справочную литературу.

Лексические нормы - это правила применения слов в речи.

Лексика (от греч. lexikos «словесный, словарный») - вся совокупность слов какого-либо языка или диалекта (русская лексика, лексика архангельских говоров и др.), а также часть этих слов, употребляющихся в определенной сфере (лексика профессиональная, жаргонная и др.), имеющих общую стилистическую принадлежность, окраску (лексика научная, разговорная и др.), общее происхождение (лексика исконно русская, заимствованная и др.), употребляемых каким-либо человеком, в частности писателем во всех его произведениях или в каком-то одном (лексика М.Ю.Лермонтова, «Героя нашего времени», Печорина).

Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Можно привести немало примеров неточного употребления отдельных слов. Так, наречие где-то имеет одно значение - «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то»: Где-то в 70-х годах XIX века; Занятия планировали провести где-то в июне; План выполнен где-то на 102%.

Лексические ошибки вызваны, в основном,

- незнанием значения слов и правил их смысловой, а также стилистической сочетаемости (Леонов – первый проходимец космоса; Я думаю, вы меня за это не обессудите; Он прошел терновый путь от лейтенанта до генерала; Бегуны находятся в отличной боевой кондиции; Благодаря урагану многие дома остались без кровли; Новый взлет его творчества падает на 20–30-е годы; Поставлены больно жесткие задачи; По закону никакой трудовой коллектив не может быть силком зачислен во вновь создаваемые структуры; Середина сиганула вправо, а посередине между государственным трудом и капиталом оказался сам президент);

- употреблением ненужных уточняющих слов (плеоназм) (Я хочу ответить на ваш вопрос коротко и лаконично; Первый дебют ее состоялся осенью; Главная суть этой статьи заключается в следующем; Желаем всем не деградировать к худшему);

- повторением однокоренных слов (тавтология) (Существовала опасность личной безопасности избирателей), употребление штампов (Широким фронтом проносятся птицы на юг; В летний период многие дети поедут отдыхать; На предмет нашего разговора хочу выделить следующие проблемы), использование в речи слов-паразитов  (И вот,  значит, появляются,  так сказать, люди, которые не желают видеть так называемую реальность).

Орфоэпические нормы русского языка

«Орфоэпия (от греч. ortos – прямой, правильный + epos – речь) – совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство её звукового оформления в соответствии с нормами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке» [Введенская, Л. А. Культура и искусство речи, С. 352].

Одни лингвисты, подобно Д.Э. Розенталю и М.А. Теленковой, понимают орфоэпию узко, включая в это понятие только нормы произношения звуков и их сочетаний, а также слов (А.Н. Гвоздев,               М.В. Панов). Другие, напротив, определяют орфоэпию очень широко – как совокупность не только специфических норм устной речи (то есть норм произношения и ударения), но также и правил образования грамматических форм (например, в русском языке свече́й или све́ч), которые в равной мере относятся также и к письменному языку. Такое понимание представляется наиболее целесообразным, так как ударение в русском языке имеет не только лексическую функцию (то есть различаются слова, например, а́тлас и атла́с), но и грамматическую, причём отделить ударение само по себе как факт устной речи от грамматической формы невозможно.

Вместе с тем не вызывает сомнения, что произношение и ударение есть специфические явления устной речи, обычно не отражённые в должной мере на письме. Понятия “произношение” и “ударение” требуют некоторых пояснений.

Произношение охватывает прежде всего фонетическую систему языка, то есть состав различаемых в данном языке фонем, их качество, их изменения в определённых фонетических условиях. Например, фонетической системе русского языка свойственны аффрикаты – [ц] и [ч’], в отличие от цокающих говоров, имеющих одну аффрикату (в цокающих говорах, например, слова конца и кончать произносятся со звуком [ц] как на месте ц, так и на месте ч). Фонетическая система – главное и основное в произношении, однако она не покрывает собой полностью понятия “произношение”. В понятие “произношение” входит, кроме того, звуковое оформление отдельных слов или групп слов в той мере, в какой оно не определяется фонетической системой языка.

Наконец, в понятие “произношение” входит звуковое оформление отдельных грамматических форм, опять-таки в той мере, в какой оно не определяется фонетической системой языка. Например, вопрос о звуковом оформлении глаголов с возвратной частицей -сь (бою[с] иль бою[с’]), безусловно относится к произношению, но не имеет отношения к фонетической системе русского языка, так как последняя в равной мере допускает на конце слова как [с], так и [с’]. Все эти и подобные случаи, не всегда относящиеся к фонетической системе, тем не менее относятся к произношению. Таким образом, произношение представляет собой понятие более широкое, чем фонетическая система, хотя последняя занимает в нём главное место.

Специальное замечание необходимо об ударении – другом важном отделе орфоэпии. Русское ударение является разноместным, потому что оно может падать на любой слог слова (например, слова зо́лото, то́пливо с ударением на первом слоге; соба́ка, воро́на с ударением на втором слоге; молоко́, тарака́н с ударением на третьем слоге). Вместе с тем русское ударение, будучи в одних словах неподвижным, в других словах является подвижным, так как при образовании разных форм одного и того же слова его место может меняться (например, вода́, воды́, но во́ду).

Отсутствие фиксированного места ударения, разноместность делает ударение в русском языке индивидуальным признаком данного слова. В одних случаях перенос ударения с одной части слова на другую при его изменении является признаком отдельного слова или группы слов, в других – признаком парадигмы, как таковой, то есть целиком относится к грамматике.

Орфоэпические нормы произношения гласных звуков

Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм.

В области гласных звуков для русского литературного языка характерны следующие фонетические законы:

- аканье, то есть произношение на месте безударного [о] звука [а]. В первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [а] и [о] совпадают в звуке, близком к [а], который в транскрипции обозначается как [^]: ст[^]лы.

- и́канье, то есть совпадение в первом предударном слоге после мягких согласных всех гласных фонем, кроме < у >, в звуке [и], точнее [иэ]: [п’и́лы] – [п’ила́], [р’эк] – [р’ика́], [н’ос] – [н’ису́], [п’а́тый] – [п’ита́к].

Аканье и иканье составляют норму русского литературного произношения. На отдельные слова норма произношения с [^] не распространяется. По отношению к таким словам орфоэпическим следует считать произношение не с [^], а с [ы], представляющим собой гиперфонему < и / э >. Сюда относится прежде всего слово ж[ы]леть (жалеть) и производные от него: к сож[ы]лению, а также в словах рж[ы]ной, ж[ы]кет, в формах множественного числа “лошадь”: лош[ы]дей, лош[а]дям.

- замена заударного [ыъ] в неконечном и конечном закрытом слогах на [ъ]: о́п[ыъ]ты, вы́м[ыъ]л - о́п[ъ]ты, вы́м[ъ]л. В последнее время в нейтральном стиле стал возможен [ъ] и в предударных слогах, кроме первого предударного: в[ыъ]ходи́ть и в[ъ]ходи́ть, б[ыъ]тово́й и б[ъ]тово́й. Но преобладает в этой позиции вариант с [ыъ].

Информация о работе Нормы современного русского языка