Методика работы со стихотворениями на уроках английского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2011 в 17:45, курсовая работа

Краткое описание

Таким образом, подведя итог всему вышесказанному, можно выделить следующие задачи данной курсовой работы:

1.Рассмотреть поэзию и музыкальные произведения как социокультьурный компонент. Обучение поэзии и музыке – обучение культуре страны изучаемого языка.
2.Показать, что поэзия и музыка является одним из мотивационных факторов обучения иностранному языку.
3.Показать роль поэзии и музыки в обучении:
а) фонетической стороне речи;

б) грамматической стороне речи;

в) лексической стороне речи

Предметом данного исследования является использование стихотворений на уроке английского языка.

Объект исследования — учебная деятельность школьников на занятиях по иностранному языку.

Оглавление

Введение

Глава 1. Использование стихотворений на уроках английского языка

1.1 Стихотворения на уроках иностранного языка как средство их мотивации

1.2 Использование стихотворений на уроках английского языка

Глава 2. Методика работы со стихотворениями на уроках английского языка

2.1 Использование стихотворений при обучении конкретным видам речевой деятельности

Заключение

Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

1.doc

— 86.50 Кб (Скачать)

     Демократизация  и гуманитаризация средней школы, проводимая в нашей стране, требует  со всей настоятельностью обновления процесса воспитания учащихся. Одним  из ведущих принципов становится принцип культуросообразности, который  предполагает, что воспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствии с ценностями и нормами национальной культуры и региональными традициями, не противоречащими общечеловеческим ценностям.

     Художественная  литература – важная часть культуры народа – носителя языка. Это особая форма познания мира, места человека в этом мире.

     Художественная  литература играет особую роль среди  источников культурологической информации. Способ постижения действительности заложенной в художественной литературе, предлагает приемы реализации убеждений и жизненных ценностей, является стимулом мышления и поведения, охватывает реальность наиболее полно, комплексно и эмоционально. Особенно важно использование художественной литературы для иллюстрации традиций, обычаев, образа жизни народа изучаемого языка. Художественная литература в качестве источника страноведческой информации способствует расширению и углублению фоновых знаний, что в конечном итоге побуждает к чтению произведений и к лучшему их пониманию.

     Знакомство с лучшими образцами зарубежной поэзии способствует всестороннему целостному развитию личности учащегося, повышению его культуры одновременно с совершенствованием иноязычных умений и навыков.

     Существенными характеристиками изучения поэзии являются: личностная направленность, то есть все содержание строится таким образом, чтобы создать возможности для выявления индивидуальных склонностей и творческой уникальности подростка; открытость заключающаяся в том, что обучение иностранной поэзии не самодостаточная замкнутая система. Учащийся всегда должен видеть перспективу более глубокого познания литературы изучаемого языка на всех уровнях (содержательном, стилистическом и т.д); нерегламентированность, под которой имеется в виду возможность внесения в курс необходимых изменений, в зависимости от уровня компетентности учащихся, а также пристрастий, художественного вкуса, и методических воззрений самого учителя.

     Знакомство  с иностранной поэзией ведет  не к простму накоплению знаний, а к постижению духа, культуры, психологии, образа мышления народа и в этом важное культуроведческое значение.

     В целом изучение иностранной поэзии формирует у учащихся способность  участвовать в диалоге культур. Это предполагает определенный уровень  сформированности всех видов компетенции: коммуникативной, лингвострановедческой, общеучебной.

     Так формирование коммуникативной компетенции  состоит в способности понимать и порождать иноязычные высказывания именно на основе и в связи с  содержанием и формой стихотворения  в разных ситуациях общения (беседа, дискуссия, обмен мнениями и т.д ) .

     Лингвострановедческая направленность складывается из соответствующих  фоновых знаний, (то есть знаний, потенциально присутствующих в сознании народа, без которых знакомство с художественной культуры страны изучаемого языка было бы невозможно, а также владения соответствующими языковыми единицами с национально-культурной семантикой, свойственными данной национальной культуре).

     Общеучебная компетенция предполагает владение учащимся навыками интеллектуального сотрудничества с книгой, другим человеком, группой, коллективом, а также владение умственными операциями по анализу, синтезу и творческому переосмыслению художественной информации.

     Изучая  иностранную поэзии в подлиннике, можно познать то, что понять на родном языке адекватно и своевременно нельзя; как хранитель другой культуры иностранный язык оказывает неоценимую услугу родному языку и культуре, поскольку раскрывает другой мир и делает человека дважды человеком; как инструмент воспитания иностранный язык в определенном отношении вообще незаменим: без него невозможно столь же эффективно воспитать уважение к другим народам.

     Следовательно, изучение поэзии – это становление  человека путем вхождения в культуру; благодаря ее присвоению он становится ее субъектом. А продукт изучения поэзии – это то, что приобрел, присвоил человек в результате познания, развития, воспитания и учения.

     Изучение  зарубежной, в частности французской  поэзии, в процессе обучения иностранным  языкам как на уроке, так и во внеклассной  работе дает возможность учащимся по-другому взглянуть на проблемы своих сверстников в стране изучаемого языка, познакомиться с особенностями культуры, понять национально-специфические особенности культуры, понять национально-специфические особенности в менталитете народа, сравнить стиль жизни, нравы и обычаи собственной страны и страны изучаемого языка.

     Чтение  французской поэзии предоставляет  возможность сравнивать и идентифицировать свои поступки с поступками персонажей, расширяет представление школьников об окружающем их мире и собственном месте в этом мире, оказывает воздействие на их эмоциональную сферу, пробуждает чувство сопричастности и сопереживания. Кроме коротких стихотворений в этой роли могут выступать и небольшие сказки в стихотворной форме (Приложение 1).

     Обладая достаточным уровнем владения иностранным  языком, учащиеся младших классов  способны оценить достоинства литературных произведений на иностранном языке, найти ответ на волнующие их вопросы  бытия, опосредованно реализовав свою потребность в общении. Хотя этот процесс проходит на довольно примитивном уровне, дети учатся действовать и оценивать поступки других с точки зрения правильности и неправильности по образцу, данному в литературном произведении.

     В ходе изучения аутентичных иноязычных стихотворений учащиеся не просто знакомятся с определенной проблемой в контексте заданной тематики, но и приобщаются к самостоятельной творческой деятельности путем извлечения имплицитной информации, проведения сравнения авторского стиля и литературной эпохи по аналогии и противопоставлению, на основе чего они делают вывод об особенностях национального характера и общечеловеческом направлении произведения и создают оригинальные творческие работы.

     Таким образом, обучение общению на иностранном  языке в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями. Без них нет практического овладения языком.

     Следует остановиться на гениальном определении  общеобразовательного значения обучения иностранным языкам, данном академиком Л.В Щербой. Он утверждает, что изучение иностранного языка позволяет обучаемому осознать свое мышление. Долгие годы это положение понималось как осознание того, что те или иные мысли могут быть оформлены по-разному. Не отрицая этого положения его можно дополнить. Обучаемый осознает особенности восприятия мира представителями родного и изучаемого языков, то есть как языковую так и когнитивную стороны языкового сознания. Лингвострановедческий подход позволяет формировать страноведческую компетенцию, то есть навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны. Ведь восприятие культуры всегда проходит через призму собственной культуры. Только обладая знаниями традиций, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка, слушатель может правильно интерпритировать речевое и неречевое поведение носителя языка. Обучающийся должен обладать умениями воспринимать и понимать устный текст с позиции межкультурной коммуникации, для чего ему нужны фоновые знания.

     Для приобретения фоновых знаний и формирования на этой основе социолингвистической и социокультурной компетенции  обучающиеся должны получать необходимую  информацию о стране изучаемого языка и ее народе. Поэтому учителю следует их сообщать прежде всего в текстах для чтения и слушания. Такими текстами могут являться зарубежные стихотворения.

     Какие же фоновые знания мы можем приобрести, читая и слушая те или иные французские  стихотворения? Это, к примеру, информация о стране, язык которой изучается, географическое положение, климатические условия, достопримечательности и так далее. Для тренировки памяти учащихся можно предложить им, к примеру, правильно произнести названия островов, городов, стран взятых из отдельных эпизодов стихотворения. Такие эпизоды могут составить основу обучения фоновым знаниям в школе. Перед прочтением заранее отобранного стихотворения необходимо подготовить требуемые упражнения; снять языковые трудности, объяснить незнакомую лексику, отработать произношение новых слов.

     Таким образом, используя зарубежную поэзию, мы можем повысить социолингвистическую и социокультурную компетенцию учащихся, расширить их фоновые знания, привить уважение и любовь к культуре изучаемого языка.

     В тексте стихотворения, как и во всяком продукте предметной деятельности, заложена “программа его создания”, а значит его осмысление (переосмысление) в процессе использования. В этом случае читатель рассматривается как активный интерпретатор, активный партнер автора: он не только “извлекает информацию” из текста стихотворения, но и “вносит” в текст свое собственное понимание.

     Необходимо, чтобы личностно-ориентированную  модель деятельности учащихся при работе со стихотворением составили три  взаимосвязанных стадии:

  1. создание ”поля ожидания” с помощью заданий, предшествующих чтению стихотворения (побудительно-мотивационная фаза).
  2. “Диалог” читателя с автором в процессе чтения стихотворения и выполнения соответствующих заданий (аналитико-синтетическая фаза).
  3. Личностная “идентификация”, то есть осмысление прочитанного с помощью интенсивной дальнейшей языковой и речевой практики (результативная фаза)

     Стихи могут рассматриваться, с одной  стороны, как образец звучащей иностранной  речи, отражающей особенности жизни, культуры и быта народа, с другой, как эффективный способ обучения иностранному языку. Таким образом, в целях развития личности необходимо использовать стихи, обеспечивающих у школьников мотивацию учения.  

 

      Использование стихотворений  при обучении грамматике

     Слово грамматика многозначно. С одной  стороны, слово грамматика употребляется в значении “грамматический строй”, то есть строение слова и предложения, присущее данному языку, которым носитель языка владеет интуитивно и который он осмысливает и осознает в процессе школьного обучения.

           С другой стороны, грамматика – это теория данного языка, раздел языкознания, обобщение наших знаний о строе языка.

     Без владения грамматикой в первом значении слова не может быть речевого общения. Дошкольник овладевает грамматическим строем в процессе отражения действительности. Формирование и формулирование мысли происходит на основе имитации обильно воспринимаемых образцов речи.

     Затем ребенок овладевает в школе грамматикой  как теорией языка. Это приводит к обобщению и коррекции усвоенного интуитивно, к совершенствованию  грамматических знаний, умений и навыков.

     Итак, обучать грамматике иностранного языка  – это значит формировать специфические  для данного языка грамматические механизмы, причем так, чтобы у обучаемых  одновременно складывались определенные грамматические знания и умения.

     В этом неоценимую помощь может оказать поэзия. Встретив какую-либо новую грамматическую форму, ученик воспринимает ее. И если у ученика есть потребность в данной грамматической форме, то он старается ее запомнить, то есть первое действие, которое он совершает с новым грамматическим явлением – это восприятие. Для лучшего восприятия учеником грамматической формы рационально использовать стихотворения. Например, при изучении возвратных глаголов можно использовать стихотворения. 
 

     Часто возникает вопрос: как вызвать у ученика потребность запомнить, а затем использовать данную грамматическую форму в речи. Отсюда правило: ученик будет знать и использовать в речи грамматическую форму, если будет знать, с какой целью он это делает. И стихотворение помогает реализовать это правило. С помощью стихотворения ученик наглядно видит где, когда и для чего он может использовать данное грамматическое явление (в нашем случае описание своих повседневных действий).

     Осознав грамматическую форму, ученик попытается воспроизвести речевой образец. Таким образом, следующее важное действие, которое необходимо совершить ученику, это имитация. Здесь можно задать ученикам выучить стихотворение наизусть для лучшего запоминания грамматической формы. Такое задание логично назвать иммитативным.

Информация о работе Методика работы со стихотворениями на уроках английского языка