Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2013 в 06:25, курсовая работа
Если обратиться к истории, то мы можем убедиться в том, что межкультурная коммуникация как общественный феномен была вызвана к жизни практическими потребностями послевоенного мира, подкреплявшимися идеологически тем интересом, который с начала 20 века формировался в научной среде и в общественном сознании по отношению к так называемым «экзотическим» культурам и языкам.
Бесспорно, что применяя
Интернет-энциклопедия «Википедия» рассматривает интервью как разновидность разговора, беседы между двумя и более людьми, при которой интервьюер задаёт вопросы своим собеседникам и получает от них ответы. [http://ru.wikipedia.org/] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 15.05.2012)
Следующее определение
представляет нам сайт онлайн словарей: Интервью - один из основных методов опроса , использующий в качестве источника
информации непосредственное вербальное
взаимодействие исследователя с респондентом
в соответствии с исследовательской программой. [ http://www.onlinedics.ru/
Исходя из данных определений, можно сделать вывод о том, что любое интервью ведется по строго спланированной схеме, а именно подразумевает наличие заранее подготовленных вопросов и непременно одного, двух или более собеседников с целью сбора необходимой информации.
Если обратиться к семантике английского слова интервью, то оно состоит из префикса inter, имеющего значение взаимодействия, взаимонаправленности, и слова view, одно из значений которого — взгляд, мнение. Стало быть, интервью — обмен мнениями, взглядами, фактами, сведениями
Отталкиваясь хотя бы от этимологии данного понятия, мы можем оценить важность данного жанра для межкультурного делового общения. Именно посредством интервью, мы можем узнать,что именно волнует или интересует представителей зарубежной культуры. Руководствуясь полученными данными, мы можем сформировать необходимые выгодные для обеих сторон отношения в политической, экономической или культурной сферах.
Существуют различные классификации интервью. По формам проведения различают такие виды интервью как:
В зависимости от цели принято различать к примеру такие виды интервью :
1. Интервью-расследование. Его проводят для глубинного, более подробного изучения проблемы или события. Оно должно организовываться обстоятельно и с запасом времени. Постановка цели должна быть точной, а на работу с материалами нужно потратить немало времени. Главное, конечно, продумать вопросы. Не менее важны первый контакт, умение слушать и грамотное владение невербальными формами общения. К каждому персонажу нужно найти индивидуальный подход.
2. Интервью-портрет (персональное интервью) сфокусирован на одном герое. Им может стать любой человек, который проявил себя в общественной жизни и поэтому привлекает взгляды широкой публики. Портретные интервью с «простыми людьми» встречаются гораздо реже. Здесь два варианта: или этот человек себя в чем-то проявил или, наоборот, очень типичен.
3. Беседа (диалог) – разновидность интервью, когда интервьюер становится с собеседником на равных благодаря совместному творчеству. Творческая репутация и большой профессиональный опыт являются обязательными условиями такого интервью. Также важно выбрать правильного собеседника.
Также существуют и другие классификации интервью, в основу которых могут быть положены следующие характеристики: предмет отображения и метод отображения.
На основании проведенного выше исследования, можно с уверенностью сделать вывод о том, что интервью является не только жанром, который чаще всего используется в средствах массовой информации, но также тем инструментом, которым охотно оперируют многие бизнесмены, заключая различные деловые контракты.
Более того, интервью – это отличный способ ведения международных деловых переговоров, так как с помощью него можно без труда получить информацию о том, в чем заинтересованы ваши зарубежные партнеры.
Следует отметить и тот факт, что интервью – очень сложный и требующий специальной подготовки жанр коммуникации, требующий соблюдения определенных стратегий поведения, наличия специальных знаний и умений.
Глава 2. Анализ интервью как жанра межкультурной деловой коммуникации
В предыдущей главе мы детально рассмотрели понятие межкультурная деловая коммуникация, ее стороны, задачи, формы и условия ее эффективного ведения. Среди разнообразия жанров межкультурной деловой коммуникации, мы подробно остановились на одном из важнейших из них, а именно – интервью.
В данной главе нами будет проведен подробный анализ скриптов телевизионных и газетных интервью с различными видными политическими деятелями, с целью изучения эффективности применения этого жанра для получения информации, способной повлиять на международные деловые отношения.
Прежде всего стоит сказать, что анализ проводится на основе 4 скриптов телевизионных и газетных интервью, с представителями высшей политической власти двух стран, президентом Российской Федерации В.В. Путиным и президентом Соединенных Штатов Америки Бараком Обамой.
Рассматривая классификацию интервью по целям проведения, нами были выделены три основных вида: интервью-расследование, интервью-портрет, интервью-беседа, но на практике довольно трудно разобраться к какому виду относится то или иное интервью. Предложенные ниже примеры наглядно это демонстрируют.
« Andrew Marr (journalist): And what would the President Obama say looking back at the Barack Obama who won on all those wonderful images of hope and change and yes we can? What would you say to him now? You're a good guy? Life is a little harder when you get into office? What would you say?
President Barack Obama: You know, I would say that there aren't, there's no get between the guy who ran and the guy sitting in front of you now. What I did was project a vision of where we need to go. And I was very clear on election night this is going to be a steep climb. It's going to take more than one year, it's going to take more than one term probably for us to reorient the country in a direction that allows us to fulfill that promise.
Andrew Marr (journalist): And is there an Obama 2.0 Presidency in your head already?
President Barack Obama: Well look, what we've accomplished already has been extraordinary.
The something that Brits take for granted, a health care system that
ensures you don't go bankrupt when you get sick. We put that in place.
And we're now in the process of implementing it. We yanked an economy
out of a potential Great Depression. And played a large role working
with Great Britain in making sure that the world financial system didn't
collapse.» [http://www.bbc.co.uk/news/uk-
С одной стороны может показаться, что этот отрывок является ярким образцом беседы, поскольку создается впечатление того, что журналист и интервьюируемый находятся на равных. Но если посмотреть с другой стороны, представленную часть текста можно охарактеризовать как интервью-портрет, поскольку все внимание сконцентрировано на определенном человеке. Отсюда можно сделать вывод о том, что классификация видов интервью в зависимости от поставленной цели требует усовершенствования, поскольку в некоторых случаях довольно трудно определить тот или иной вид, так как происходит их смешение.
Следующий отрывок взят из скрипта пресс-конференции Владимира Путина с зарубежными журналистами. Данный вид интервью бесспорно является пресс-конференцией, поскольку это коллективное интервью. Представители различных зарубежных изданий были приглашены на встречу с президентом РФ, в назначенное время и в определенном месте. Целью созыва пресс-конференции является обсуждение проблем внешней политики РФ.
В подтверждение этого приведен следующий отрывок.
«After a hard day's work, Russian President Vladimir Putin also heads home along the Rublyovka highway, to his residence, "Novo-Ogaryovo." Behind the compound's four-meter walls, Putin has driven with George W. Bush through the park-like grounds in a classic car, and former German Chancellor Gerhard Schröder and his wife met with Putin there to discuss the adoption of their daughter Viktoria.
Putin uses the place when he needs a private
environment to win over guests to his plans. He did so last Friday,
when he invited foreign journalists to the residence for interviews
and dinner: one representing each of the G-8 member states, Canada,
France, Italy, Japan, Great Britain and the United States. Stefan Aust,
SPIEGEL's editor-in-chief, was there to represent Germany. The occasion
was the G-8 summit in Heiligendamm, Germany, and the issues the journalists
addressed were the new discord between East and West, Moscow's energy
policy and the missile dispute.» [http://www.spiegel.de/
На данной пресс-конференции представители СМИ зарубежных стран обсуждали проблемы взаимоотношений России со странами Запада и США. Просмотрев полный текст, можно с легкостью убедиться, что все условия для успешного проведения деловой коммуникации соблюдены и соответствуют всем критериям. Ни для кого не секрет, что политические отношения России и стран западного мира очень важны, поэтому именно деловая коммуникация способна найти пути решения возникших проблем и противоречий между странами. В следующем отрывке Владимир Путин говорит о международном сотрудничестве, что позволяет присвоить данному интервью проблемный характер.
«QUESTION: Mr. President, it looks as though Russia has lost its fondness for the West. Your relations with Germany have deteriorated, and those with the United States even more so. Are we moving towards another Cold War?
Putin: The largest complexity today is that some of the participants in
the international dialogue believe that their ideas are the ultimate
truth. This does not facilitate the creation of an atmosphere of trust.
We should not be dramatizing the situation. If we are expressing our
position in an open and fair way, it doesn't mean we are looking for
a confrontation. I am absolutely convinced we should re-establish in
the international arena the practice of not simply fair and honest discussion,
but also the skill of finding compromise - this would be to the
benefit of everyone. Some crises which the international community has
had to face would not have been possible in such a case, and they would
not have been as detrimental to the internal political situation of
some countries. Even the events in Iraq would not give cause for such
a headache for the United States. You remember that we were opposing
the military actions in Iraq. We are still convinced that the goals
which were in front of us at the time, they could have been attained
through different means. And the results in my view would have been
better than the one we are seeing today.» [http://www.spiegel.de/
Как было упомянуто выше, главный способ организации коммуникативной деятельности при взаимодействии двух партнеров – диалог. Высказывание, действие и слушание являются типичными единицами диалога. В качестве доказательства приведем следующий пример.
«Larry King: Let's discuss the former president, George Bush. In his new memoir Decision Points, he describes you as a man who is sometimes charming, sometimes very serious, and cold-blooded. He said, when he first met you, that he looked into your eyes and saw your soul. How would you describe your relationship with the former president?
Vladimir Putin: They were warm - good, cordial, human relations. He visited me at home, and I visited him. I stayed at his ranch. We take different views of many problems but I can say one thing with complete confidence: George Bush, Jr., is a man of great integrity and a pleasant opposite number to have. He has a lovely family, too. I really enjoyed my time at his father's home.
Larry King: I gather from that - you really liked him.
Vladimir Putin: I do like him as a person but, I repeat, we took different approaches to solving the same problems.
Larry King: Will you read his book?
Vladimir Putin: I have seen some extracts from it. I am not in complete agreement with everything he wrote, and I think there are some things he has forgotten about. I'll remind him of them if we meet again.» [http://premier.gov.ru] - Режим доступа: свободный (дата обращения: 28.05.2012)
В приведенном выше отрывке мы наблюдаем, что диалог ведется успешно. Все три единицы диалога выражены ярко. Журналист задает вопрос, а интервьюируемый, выслушав, реагирует на него и отвечает. Деловая коммуникация реализуется эффективно, что в свою очередь означает, что все условия для её ведения соблюдены. Участники общения, независимо от их симпатий и антипатий ведут переговоры на должном уровне. Если обратиться к полному тексту, то к предметно-целевому содержанию беседы можно отнести обсуждение внешней политики Российской Федерации. Соблюдены формально-ролевые принципы взаимодействия, субординация и деловой этикет.
Нет сомнений, что деловая коммуникация полноценна только при гармоничном соединении взаимосвязанных, но различающихся сторон, а именно: внешней, поведенческой, операционально-технической и внутренней, затрагивающей ценностные особенности личности.
Речевая активность при взаимодействии, интенсивность действий, ведение своей линии, напористость или уступчивость, техникокоммуникативное мастерство, особенности слушания и адекватность поведения – все эти характеристики внешней стороны общения мы можем наблюдать при внимательном рассмотрении того или иного интервью.
Итак, нами были приведены примеры различных видов интервью и способов их успешного ведения. Следует отметить, что получение в результате интервью необходимой информации во многом зависит не только от профессионального мастерства интервьюера, перед которым стоит нелегкая задача сформировать вопросы так, чтобы не получить на них краткого и невнятного ответа, но и от отвечающего в том числе, поскольку его заинтересованность в передаче информации играет немаловажную роль.
Мы можем выделить интервью среди других жанров межкультурной деловой коммуникации, поскольку это очень сложный и требующий специальной подготовки процесс.
Заключение
Итак, в нашей работе, посвященной исследованию интервью как жанра межкультурной деловой коммуникации, были изучены стороны бизнес общения; условия, требующие реализации для успешного ведения переговоров; формы деловой коммуникации, а также критерии их особенностей.
С самого начала межкультурная коммуникация имела ярко выраженную прикладную ориентацию. Это не только наука, но и набор навыков, которыми можно и нужно владеть. В первую, очередь эти навыки необходимы тем, чья профессиональная деятельность связана с взаимодействием между культурами, когда ошибки и коммуникативные неудачи приводят к другим провалам – в переговорах, к неэффективной работе коллектива, к социальной напряженности. Отсюда следует, что человек напрямую связанный с общением с представителями зарубежных культур, должен обладать рядом профессиональных навыков для успешного ведения переговоров.