Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Октября 2013 в 12:45, реферат
Официально-деловой стиль – это стиль документов разных жанров: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Но, несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется общими и самыми важными чертами. К ним относятся:
1) точность, исключающая возможность инотолкований;
2) языковой стандарт.
Рассмотрим особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля.
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Языковые признаки официально-делового стиля речи. . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Лексические признаки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Морфологические и словообразовательные признаки. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Синтаксические признаки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Жанровое многообразие официально-делового стиля речи. . . . . . . . . . . . . .12
3 Языковые формулы официальных документов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Список использованной литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Синтаксические конструкции в официальной речи насыщены клишированными оборотами с отыменными предлогами: в целях, в связи с, по линии, на основании и др. (в целях совершенствования структуры; в связи с указанными осложнениями; по линии сотрудничества и взаимной помощи; на основании принятого решения). Эти синтаксические клише — специфическая черта официально-делового стиля. Употребление подобных синтаксических построений необходимо для выражения типовых ситуаций. Они облегчают и упрощают составление типовых текстов.
В официально-деловых документах чаще встречаются сочинительные союзы, чем подчинительные (закон, устав предписывает, а не объясняет, доказывает). В то же время характерной особенностью деловой речи является преобладание сложных предложений: простое предложение не может отразить последовательность фактов, подлежащих рассмотрению в официально-деловом плане.
Большую роль в синтаксисе официально-делового стиля играют условно-инфинитивные конструкции (особенно в текстах законов, где это мотивировано целевым заданием — оговорить обусловленность правовой нормы). Характерной чертой деловой речи является также употребление инфинитивных и безличных предложений со значением долженствования.
В целях достижения лаконизма
и точности в деловом стиле
часто употребляют параллельные
синтаксические конструкции (причастные
и деепричастные обороты, конструкции
с отглагольными
Для синтаксиса делового стиля
характерен строгий и определенный
порядок слов в предложении. Это
вызвано требованием
Стилистической особенностью
деловой речи является также преимущественное
использование косвенной речи. К
прямой речи в официально-деловом
стиле прибегают только в тех
случаях, когда необходимо дословное
цитирование законодательных
В оформлении текстов, официально-делового
стиля большую роль играют абзацное
членение и рубрикация, реквизиты
— постоянные элементы содержания
документа: наименования, даты, подписи,
а также принятое для данного
документа графическое
Таким образом, к синтаксическим признакам официально-делового стиля относятся:
1) употребление простых
предложений с однородными
2) наличие пассивных конструкций (платежи вносятся
в указанное время);
3) нанизывание родительного падежа, т.е.
употребление цепочки имен существительных
в родительном падеже: (результаты деятельности
органов налоговой полиции…);
4) преобладание сложных
предложений, в особенности
2 Жанровое многообразие официально-делового стиля речи
По тематике и разнообразию
жанров в рассматриваемом стиле
выделяют две разновидности: официально-
В свою очередь в официально-
Все жанры обиходно-делового
стиля: служебная переписка (деловое
письмо, коммерческая корреспонденция)
и деловые бумаги (справка, удостоверение,
акт, протокол, заявление, доверенность,
расписка, автобиография, и др.) –
характеризуются известной
В зависимости от области
применения деловой речи и стилистического
своеобразия соответствующих
1) дипломатический (виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные формы практически не применяются);
2) законодательный (виды документов, как законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения; основная устная форма - судебная речь);
3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение).
Дипломатический подстиль обслуживает область международных отношений.
Дипломатический подстиль включает в себя следующие жанры: конвенция, коммюнике, декларация, заявление, меморандум, нота, международное соглашение и др.
Для языка дипломатии характерно употребление международной
дипломатической терминологии и терминологии международного права, в основном латинского и французского происхождения, например: консул, конвенция; атташе, демарш, коммюнике (так как языком дипломатии в Средние века был латинский, а позднее французский). Иногда в дипломатических текстах латинские термины и выражения употребляются в латинском написании: persona поп grata, status quo, право veto и т.д.
Дипломатические тексты отличаются
наличием слов и сочетаний общелитературного
языка, которые в определенных значениях
употребляются в качестве терминов: протокол (
В дипломатических документах часто употребляются слова, имеющие стилистическую помету книжное, высокое, которые придают дипломатическим документам торжественное звучание. Например: Высокий Гость, визит вежливости, сопровождающие лица и т.п. Используется так называемая этикетная лексика, в состав которой нередко входят историзмы: Его Величество, Его Высочество, госпожа, господин и т.д., а также близкая к этикетной лексике комплиментарная лексика (протокольные официальные формулы дипломатической вежливости): свидетельствовать почтение, принять уверение в почтении (в глубоком уважении) и т.п. Многие из этих протокольных, официальных формул имеют международный характер.
Законодательный подстиль – стиль юридических документов, которые отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность,кормилец).
В законодательном подстиле
используется абстрактная лексика
и практически отсутствует
Язык законов оказал
большое влияние на формирование всего
официально-делового стиля, он исконно
был основой деловой речи. Конечно, язык
законов должен быть образцом для языка
управленческой документации. Но управленческий
подстиль, как и дипломатический, обладают
своими нормами и языковым разнообразием,
обусловленным содержанием и составом
документов.
Сфера применения
управленческого подстиля - разнообразные
административно-ведомственные, производственные
отношения. Виды документов управленческого
подстиля в наибольшей степени разнятся
между собой в композиционном, стилистическом
и языковом отношениях.
В текстах управленческого подстиля наряду
с нейтральной и книжной лексикой применяются
слова и устойчивые словосочетания с окраской
официально-делового стиля (нижеподписавшийся,
надлежащий, нижеследующий, жилищный налог,
единовременное пособие, уведомить).
Управленческий подстиль
располагает собственной административно-управленческой
терминологией, например: название учреждений,
должностей, видов служебных документов.
В связи с тем, что этот подстиль обслуживает
разные области общественной и производственной
деятельности (культура, учеба, торговля,
сельское хозяйство, различные отрасли
промышленности), в текстах подстиля находит
применение самая разнообразная терминология.
В служебных текстах не рекомендуется
пользоваться синонимами, заменяя ими
прямые названия предметов и действий.
В отличие от законодательного подстиля
здесь мало антонимов. В текстах управленческого
подстиля часто употребляются аббревиатуры,
сложносокращенные слова, различные средства
кодификации (названия учреждений и предприятий,
марок машин и т.п.).
Только в текстах
управленческого подстиля употребляются
формы глагола в 1-ом лице, иногда личные
местоимения. Это связано с конкретизацией,
с точным указанием на автора текста (приказываю,
прошу командировать меня, сообщаю). В
управленческом подстиле не употребляются
глаголы в повелительном наклонении и
сравнительно редко - конструкции со словами
должен, обязан. Значение долженствования
смягчено в текстах применением таких
оборотов, как вменить в обязанность, обязать,
возложить обязанность.
В унифицированную систему
Форма служебного документа – это совокупность элементов его оформления и содержания, оцениваемых с точки зрения их состава, объема, последовательности расположения и взаимной связи. К элементам оформления документа относятся: наименования, различные адреса, даты.
Элементы содержания – это структурные части основного текста: обращения, мотивировки, выводы.
Форма документа определяется его
назначением, типом, а также конкретным
содержанием. Служебный документ имеет
стандартную форму и
В типовом формуляре
1) состав обязательных элементов оформления документа;
2) логическая схема документа,
т. е. такое взаимное
Каждый реквизит имеет строго установленный
состав сведений и место их расположения.
Текстовая часть
Резолюция на документе датируется и подписывается. Гриф утверждения состоит из слова «Утверждаю», гриф согласования – «Согласовано». Он располагается ниже реквизита «подпись» или на отдельном листе согласования.
Расшифровка подписи в реквизитах
«подпись», «гриф утверждения» и
«гриф согласования» должна состоять
из инициалов и фамилии лица, подписавшего
документ. Фамилию исполнителя и
номер его служебного телефона располагают
в левом нижнем углу лицевой или
оборотной стороны каждого
Стандартизация формы
Деловая письменная речь – одна из форм общения, языковое средство фиксации (документирования) управленческой, деловой, служебной информации. Итог документирования – создание документа. Формирование официально-деловой письменной речи обусловлено необходимостью документально закреплять административные и правовые отношения.
Правовая сущность официальной переписки предопределяет характер содержания писем, их язык и стиль. Способ изложения в деловых документах называется формально-логическим. Это означает, что предмет рассматривается с позиции экономико-правовых, социальных отношений, а не межличностных. Официальным автором и адресатом почти всегда являются организации в целом.
Письменный текст – это
По способу синтаксиса речи, по
виду ее пунктуационного и
1) традиционная, линейная запись связной речи;
2) трафарет – традиционная, линейная
запись, но с пробелами, которые
заполняются переменной
При этом фактические сведения могут быть различными. Трафарет представляет собой вид формализованного текста, где заранее предусматриваются и типовая ситуация, в пределах которой может быть использован документ, и языковая форма, в которой эта ситуация отображается. Элементы оформления бланка содержат информацию о типе документа, о сфере его использования.
У анкеты и трафарета есть сходства, но есть и отличия, прежде всего синтаксис самого текста.
1. Анкета – это перечень заранее
подготовленных вопросов. Причем
вопрос и ответ – два
Информация о работе Официально-деловой стиль. Языковые формулы официальных документов