Концепт толерантности в российском и германском гуманитарном знаниях

Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Октября 2013 в 21:46, научная работа

Краткое описание

В данной работе, посвященной исследованию концепта толерантности, в русле гуманитарного знания анализируются представления о толерантности в русском и немецком обществе, о ее соотношении с ценностями культуры, с процессами глобализации. В предлагаемой работе толерантность рассматривается как основная составляющая межкультурной коммуникации. В работе раскрываются основные трактовки понятия толерантность, интерпретация русской и немецкой литературы, наиболее точно показывающие толерантное или интолерантное отношение социума.

Файлы: 1 файл

ТОЛЕРАНТНОСТЬ (2).docx

— 45.19 Кб (Скачать)

Концепт толерантности  в российском и германском гуманитарном знаниях

 

  1. Аннотация

            В данной работе, посвященной  исследованию концепта толерантности,  в русле гуманитарного знания  анализируются представления о  толерантности в русском и  немецком обществе, о ее соотношении  с ценностями культуры, с процессами  глобализации. В предлагаемой работе толерантность рассматривается как основная составляющая межкультурной коммуникации. В работе   раскрываются основные трактовки понятия толерантность, интерпретация русской и немецкой литературы, наиболее точно показывающие толерантное или интолерантное отношение социума.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Содержание

1. Аннотация……………………………………………………………..2

2. Содержание……………………………………………………………3

3. Введение……………………………………………………………….4

4. Основная часть………………………………………………………..4

      4. 1. Понятие  «толерантности»……………………………………..4

      4.2. Концепт  толерантности в немецком гуманитарном  знании.....7

      4. 3. Концепт  толерантности  в русском гуманитарном  знании…11

5. Заключение…………………………………………………………..14

6. Литература …………………………………………………………..15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Введение

            Толерантность как никогда ранее  важна в современном мире. Мы живем в век глобализации экономики и все большей мобильности, быстрого развития коммуникации, интеграции и взаимозависимости, в век крупномасштабных миграций и перемещения населения, урбанизации и преобразования социальных структур.

            Каждый регион многолик, и поэтому эскалация нетерпимости и конфликтов потенциально угрожает всем частям мира.

            Цель работы заключается в выявлении специфики термина «Толерантность» в России и в Германии в лингводидактическом и межкультурном аспекте.

            Поставленная цель достигается  посредством выполнения следующих задач:

- выявить и проанализировать  особенности трактовки слова толерантность в различных словарях русского языка и немецкого языка, чтобы исследовать особенности понимания носителями русского и немецкого языка значения слова толерантность

- выявить структуру термина  «Толерантность» в русском и  немецком гуманитарных значениях,  чтобы определить, насколько правильно  носители языка понимают значение  слова.

             Понимание толерантности разными  народами, в зависимости от их  исторического опыта, различно, и  выражает различные типы отношений  и настроений. Так, в английском  языке толерантность означает  «готовность и способность без  протеста воспринимать личность  или вещь», во французском языке  этот термин понимается как  «уважение свободы другого, его  образа мысли, поведения, политических  или религиозных взглядов». В  китайском языке проявлять толерантность  — значит «позволять, допускать,  проявлять великодушие в отношении  других». На этом фоне наиболее  широкую гамму чувств и отношений  понятие «толерантность» выражает  в арабском языке, где оно  может употребляться в значении  «прощение, снисхождение, мягкость, сострадание, благосклонность к  другим людям», в то время как  в персидском языке толерантность  понимается как «терпимость, выносливость, готовность к примирению с  противником».[5;23-24.] 
             Характерно, что во всех толкованиях толерантности, раскрывающих ее сущность и необходимость как важного принципа в социально-политической и духовной жизни общества, так или иначе, упоминаются ее этнические и конфессиональные аспекты, что позволяет говорить об их доминирующем характере' в социальном содержании данного феномена. Например, в "Философском энциклопедическом словаре" говорится: "толерантность (от лат. tolerantia — терпение) — терпимость к иного рода взглядам, нравам, привычкам[ 13; 457. ]

             Исторически взаимоотношения России  и Германии сложились таким  образом, что их внешняя политика  на протяжении 20 века оказывала  значительное влияние на мировую политику. Таким образом, от понимания русским и немецким этносом толерантности и степени совпадения этого понимания зависит, по нашему мнению, как судьба дальнейших взаимоотношений наших стран, так и судьба евразийского континента. Этим определяется актуальность и научная значимость  нашего исследования. Практическое применение результатов нашего исследования возможно на занятиях по межкультурной коммуникации и лингвострановедению.

4.1. Понятие «толерантности»

            Толерантность неразрывно связана  с таким понятием как межкультурная  коммуникация. Диалог или взаимодействие  существующих в определенном  пространстве и времени культур  и есть межкультурная коммуникация, когда культурные контакты приобретают  различные формы, находящие свое  выражение в соприкосновении,  взаимовлиянии, синтезе, дополнительности. «Межкультурной коммуникацией называется  адекватное взаимопонимание двух  участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным  культурам. Дело в том, что  даже если люди владеют одним  и тем же языком, они не всегда  могут правильно понять друг  друга, и причиной часто является  именно расхождение культур».[ 4; 52-53]

            В последнее время выполнен ряд крупных научных работ по данной тематике (В.В. Сафонова, Г.В. Елизарова, И.И. Халеева, В.П. Фурманова, Д.Б. Гудков, Р.П. Мильруд, П.В. Сысоев, С.Q. Kramsh, Bradford ‘j’ Hall) , в которых исследуются ключевые проблемы обучения межкультурной коммуникации. В научных изысканиях данного периода преобладают идеи овладения иноязычной культурой, развития социокультурной компетенции как необходимых факторов для эффективной межкультурной коммуникации. В прикладном плане, как правило, разрабатываются инструкции, кодексы, рекомендации, указания о том, как следует общаться с представителями конкретных культур (русскими, японцами, французами и др.), выявляются различные тонкости речеповеденческих культур носителей иностранных языков как потенциальных иноязычных партнеров по межкультурной коммуникации с тем, чтобы как можно точнее под них «подстроиться», «подладиться».

            Знания о речеповеденческих тактиках общения, принятых в культурных традициях стран изучаемых языков, безусловно, нужны, но не для того, чтобы им подражать, а для того, чтобы в реальной межкультурной коммуникации адекватно понимать своего партнера по речевому взаимодействию.

             Таким образом, изучая иностранный  язык, человек учится смотреть  на мир с другой, непривычной  для себя точки зрения.

Недаром есть пословица: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек».

Другими словами, основа межкультурной  коммуникации - это толерантность, которая  в современной психологии трактуется как способность индивида без  возражений и противодействий воспринять отличающиеся от его собственных  мнения, образа жизни, характера поведения, особенности других индивидов.

Нужно прислушаться к мудрому  призыву профессора С.Г. Тер-Минасовой, которым она завершает свою книгу «Язык и межкультурная коммуникация» «Люди! Будьте терпеливы, уважайте «чужие», не свои культуры, и жить станет легче и спокойнее.

            Три «Т» - Терпение, Терпимость, Толерантность  - вот формула межкультурной коммуникации. [6; 259-260]

            Таким образом, одной из важнейших  задач современной лингводидактики  является исследование проблем  обучения межкультурной коммуникации  в парадигме толерантности, с  учетом равных прав и ответственности  двух взаимодействующих сторон.

            В этом направлении ведется  работа современных исследователей. Так результатом совместных усилий  по сведению воедино и созданию  единых для немецкого и русского  этносов основных понятий межкультурной  коммуникации является словарь  «Понятия и значения», изданный  в 2006 г. лабораторией межкультурных  исследований КГУ им.Н.А. Некрасова. Это опыт единственный в своем роде. В этом словаре межкультурная коммуникация определяется как «(Interkulturelle Kommunikation, die)  - 1. Процесс общения и взаимодействия  между отдельными людьми и группами, представляющими разные лингвокультуры. 2. Наука, разрабатывающая, обосновывающая и внедрающая комплекс мер, позволяющих осознать происходящее при столкновении с инокультурными проявлениями и разрешить возникающие межкультурные недоразумения и конфликты. 3.Учебная дисциплина, направленная на формирование практических навыков и умений в общении с носителями иных лингвокультур.» [10]

             Для нашей работы важно второе  определение. Из этого определения  видна важность толерантности  как аспекта и предмета исследования  данной науки. Толерантность в  данном словаре трактуется как  «(Toleranz, die) – способность безоценочно воспринимать и понимать отличительные черты другой культуры». [10]

             Определение достаточно краткое.  Сравним это определение с  другими известными нам в смежных  науках: лингвистике, философии,  культурологии, этнолингвистике, лингводидактике.

             Так, например, с точки зрения  культурологии, трактовка термина  «толерантность» заключается в  следующем. Толерантность – терпимость, стратегия межкультурных коммуникаций (протекающих на межгрупповом и межличностном  уровнях), выражающаяся в подавлении, преодолении, неприязни, вызванной различием (конфликтом) ценностей, установок, норм, носители которых являются контактирующие социокультурные субъекты.

            В философском словаре мы находим  следующее определение: в ситуации  нынешнего религиозного плюрализма толерантность – это  уважение и терпимое отношение одних общин к религиозным взглядам других, признание их права быть другими, иметь и выражать свои верования и убеждения, исключение принуждения в вопросах веры, способность к диалогу и умение сотрудничать с ними. Выражает интеллектуальную, эмоциональную и социальную зрелость, достигнутую такими общинами [13;  457].

            В лингвистике толерантность  рассматривается как уважение, принятие и правильное понимание богатого многообразия культур нашего мира, наших форм самовыражения и способов проявлений человеческой индивидуальности. Ей способствуют знания, открытость, общение и свобода мысли, совести и убеждений [17].

 


            Суммируя все определения, мы  выделяем самые важные аспекты  в концепте «толерантность»: терпимость, признание, уважение и  гармония.

 

4.2. Концепт толерантности в немецком гуманитарном знании

            В современных германских научных  исследованиях можно встретить  размышления о «сегодняшней толерантности»  – толерантности спустя 250 лет  после Г. Лессинга (1729–1781) и М.  Мендельсона (1729–1786). Как известно, оба указанных автора в свое  время считались певцами толерантности,  поскольку провозглашали в своих  произведениях религиозную веротерпимость (преимущественно в произведениях «Nathan der Weise» ‘Натан Мудрый’ Г.Лессинга и «Jerusalem oder über religiöse Macht und Jugendthum» ‘Иерусалим, или О силе религии и еврействе’ М. Мендельсона). Основное отличие сегодняшнего понимания толерантности от понимания толерантности в эпоху Г. Лессинга и М. Мендельсона заключается в том, что на современном этапе понятие «Indifferenz» ‘индифферентность’ наряду с понятием «Intoleranz» ‘интолерантность’ считается антиподом толерантности. В свою очередь, в произведении Г. Лессинга «Натан Мудрый», где признанием толерантности считается фраза «Der echte Ring vermutlich ging verloren» ‘Подлинное кольцо предположительно потерялось’, толерантность, напротив, сводится к индифферентности по отношению к специфическому содержанию веры в пользу этического благочестия мира.

            Во многих германских исследованиях  отмечается ценностный подход, посвященных  феномену толерантности. Так, И. Бубис (I. Bubis) определяет Toleranz как терпимость(‘Duldung’), которую сильнейший проявляет по отношению к религии, мировоззрению, происхождению, национальности, цвету кожи и истории другого, более слабого человека, и характеризует ее как безотказную основополагающую ценность демократического политического общества. Исследователь отмечает также, что основная ценность толерантности демократического политического общества Германии состоит в том, что она учит людей переходить от стадии мимоходной терпимости (‘beiläufige Duldung’) к стадии осознанного принятия (‘selbstbewusste Bejahung’) другого, своего ближнего. И. Бубис полагает, что появление более глубоко понимаемой и более интенсивной толерантности германскому обществу еще только предстоит.

            Особое осознание толерантности  как важной ценности, необходимой  любому демократическому обществу, отмечалось в немецком обществе в середине прошлого столетия. Немаловажную роль в этом сыграло осмысление вопроса вины и ответственности немецкого народа за мировую трагедию середины XX века, ощущение потребности в толерантности, возникшее в Германии в послевоенное время, и ее основательное осознание как на частном, так и на государственном уровне.

            Отметим, что толерантность как  ценность важна в том отношении,  что ей присуща активная позиция в отношении к чужому / иному, отмеченная в «Декларации принципов толерантности». Толерантность – это прежде всего активное отношение, формируемое на основе признания универсальных прав и основных свобод человека.

            Профессор этики Ю. Нида-Рюмелин (J. Nida-Rümelin) описал «расслоенность» в понимании толерантности, на основе которой возникают различные определения, толерантность интерпретируется по-разному. С одной стороны, это имеет исторические причины, с другой – это является следствием различных политических интересов и целей. В германской науке понимание толерантности зафиксировано в следующих определениях:

– ‘Толерантность как признание господствующего’ (Toleranz als Zugeständnis des Herrschers). Сводится в смысле государства к тому, чтобы избежать войны «все против всех». Эта форма толерантности считается правым вариантом. Она служит захвату власти, а по отношению к религиозным, моральным и культурным видам остается безразличной.

– ‘Толерантность как индифферентность’ (Toleranz als Indifferenz). В дискуссии современности играет важную роль, считается политически левым вариантом, философски оценивается как релятивистская толерантность. Согласно такому пониманию толерантности, нормативные требования истины угрожают мирному сосуществованию в демократии, при этом нужно отказаться от веры в нормативные универсальные принципы. Толерантность становится безразличием (неразличением). При таком понимании остается открытым вопрос о том, является ли моральная оценка верной или ошибочной.

Информация о работе Концепт толерантности в российском и германском гуманитарном знаниях