Особенности спортивной терминологии

Автор: Пользователь скрыл имя, 25 Февраля 2013 в 12:19, реферат

Краткое описание

Теоретической базой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых терминоведов (Л М Алексеевой, Е И Головановой, С В Гринева, В П Даниленко, Т Л Канделаки, В М Лейчика, Д С Лотте, С Л Мишлановой, В Н Прохоровой, С Д Шелова, Л А Шкатовой и др ), в том числе исследователей спортивной терминологии (А А Елистратова, Р В Попова, А С Рылова, И М Юрковского и др), когнитологов (В.3 Демьянкова, Л Джекендоффа, Е С Кубряковой, Дж Лакоффа, Л А Манерко, В Ф Новодрановой, Ч Филлмора и др), психолингвистов (А Вежбицкой, А А Леонтьева и др), философов (В. фон Гумбольдта, А А Потебни, П А Флоренского и др )

Файлы: 1 файл

Реферируемая диссертация посвящена исследованию спортивной терминологии в лингвокогнитивном аспекте.doc

— 107.50 Кб (Скачать)

 

Концепт БОРЬБА, на наш взгляд, относится  к числу онтологических концептов, наряду с такими концептами, как  пространство и время, это форма  существования материи и духа Борьба позволяет рассматривать предметы и явления во взаимной связи, в развитии, динамике Структура концепта БОРЬБА в сфере спорта включает несколько концептуальных признаков, которые вербализованы рядом языковых значений- 1) ограниченное во времени и пространстве соревнование двух или более соперников (спортсменов или команд) для выявления победителя (матч, соревнование, бой), 2) вид контактных единоборств, которые подразумевают прямое физическое воздействие на соперника (карате, дзюдо, греко-римская борьба), 3) совокупность приемов для овладения преимуществом в определенном эпизоде встречи (борьба у сетки, борьба у борта, борьба в средней зоне), 4) конститутивный признак спортивной

 

деятельности и деятелей спорта (постоянное внутреннее состояние борьбы рекордсмен, матч-реванш)

 

В последние годы в обиход когнитивной  лингвистики вошло понятие «антиконцепт»  Соотношению «концепт - антиконцепт» посвящены исследования Е С Кубряковой, В Ф Новодрановой, Ю С Степанова  По определению В Ф Новодрановой, антиконцепты - это «продукты глубинных познавательных противоречий, присущих самим познавательным объектам» [Новодранова 2007]

 

На наш взгляд, антиконцепт - это  особое развитие исходного концепта, своего рода усложненный концепт, не всегда прямо противопоставленный  исходному, в содержании которого отрицаются (снимаются) некоторые значимые концептуальные признаки (при сохранении других) и заменяются (замещаются) новыми Иными словами, с развитием определенной области знаний и деятельности в концептуальной структуре как знании о специальных объектах могут происходить существенные изменения, в результате которых может возникают новые концепты на основе существующих Следовательно, соотношение «концепт — антиконцепт» является противопоставлением более широкого порядка, чем явление антонимии, широко представленное в спортивной терминологии

 

В соответствии с лингвистической  традицией термины-антонимы всегда бинарны Анализ соотношения «концепт - антиконцепт» позволяет дополнить  данное представление новой закономерностью, отраженной в языке содержание антиконцепта может быть представлено в терминологии множеством наименований, в то время как концепт либо вообще не объективирован в терминологии, либо выражен малым количеством терминоединиц В качестве примера можно привести антиконцепт «нарушение правил», получивший в спортивной терминологии множественную вербализацию Этот концепт представляет собой сложное явление, которое можно определенным образом структурировать Его содержание репрезентировано единицами нескольких

 

семантических групп, каждая из которых отражает определенный уровень его структуры или концептуальный признак концепта

 

1) 'общие названия нарушений'  фол, фол последней надежды  ('нарушение правил, совершаемое  игроком в том случае, когда  его команде угрожает взятие  ворот'), фолить, нарушение,

 

2) 'названия нарушений, связанных  с нанесением физического или  морального вреда сопернику' толчок  соперника на борт, удар соперника  клюшкой, игра клюшкой, поднятой  выше плеча, атака игрока, не  владеющего шайбой, грубая игра, грубость, бить по ногам, оскорбление арбитра,

 

3) 'названия нарушений, связанных  с остановкой игры в свою  пользу' умышленная остановка игры, остановка мяча, умышленный выброс  шайбы',

 

4) 'названия нарушений правил  игры' игра рукой (в футболе), игра  сломанной клюшкой

 

Исходный концепт «соблюдение правил» представлен в спортивной терминологии фактически только термином «фейр-плей» ('честная игра') Система нарушений максимально детализирована, поскольку соблюдение правил подразумевается изначально, а нарушение является отклонением от нормы, их может быть множество, причем за каждым следует определенное наказание Таким образом, антиконцепт «нарушение правил» оказывается вербализованным целым рядом спортивных терминов штрафное время, штрафной круг, штрафное очко, красная карточка, желтая карточка, удаление, пенальти ('штрафной удар по воротам в футболе'), буллит ('штрафной бросок по воротам в хоккее') и др

 

Спортивная концептосфера активно  взаимодействует как с бытовой, так и с профессиональными  сферами, что получило подтверждение в заимствовании наименований из ряда областей Это позволяет интерпретировать спортивные реалии сквозь призму других сфер человеческой деятельности С технической сферой спортивную связывает преобладание понятий, характеризующих действия и процессы, с военной сферой - соревновательный характер деятельности, со сферой искусства — элемент творчества, со сферой права - нормативность

 

В данной дипломной работе рассматриваются тематические группы спортивных терминов, а также выявляются способы их образования. На основе анализа спортивной терминологии выделены следующие тематические группы 1) наименования видов и подвидов спорта (футбол, гандбол, теннис), 2) наименования деятелей спорта (дзюдоист, шашечник), 3) наименования технико-тактических приемов (маневрирование, контрприем, атака с действием на оружие), 4) наименования снарядов (сани, винтовка), 5) наименования транспортных средств (болид, каноэ), 6) наименования нарушений и штрафных мер (толчок на борт, удаление, дисквалификация), 7) наименования мест деятельности, зон и границ (велодром, корт, синяя линия), 8) наименования видов соревнований, их частей (турнир, чемпионат, иннинг), 9) наименования амуниции (шлем, щитки, тяжелоатлетический пояс), 10) наименования мер, величин и статистических категорий (гол, очко), 11) наименования качеств спортсменов (ловкость, меткость, гибкость), 12) наименования способов и результатов подготовки спортсменов к соревнованиям (тренировка, разминка, разведка),

 

13) наименования спортивных объединений  (сборная, лига, дивизион),

 

14) наименования званий и разрядов (мастер спорта, заслуженный тренер, почетный судья), 15) судейские термины  контроля над состязаниями («аут1»,  «бол1», «не с квадрата'»)

 

Спортивная терминология, как и  любая другая терминология, является системой Она обладает необходимыми системными признаками целостностью, так как охватывает всю совокупность понятий в области спорта, структурностью, поскольку имеет иерархическую структуру, связностью, так как отражает логические связи между элементами системы понятий

 

Связность наглядно представлена в родовидовых отношениях, в отношениях антонимии и градации, в отношениях математической логики, в отношениях целого и части, а также в гнездовом терминообразовании

 

Родовидовые отношения играют важную роль в организации спортивной терминологии Они выражаются составными терминами В основном это двухкомпонентное атрибутивное словосочетание, в котором ядерный элемент выражен существительным, а определяющий элемент - прилагательным Опорный элемент в таких словосочетаниях указывает на родовой признак (а также на тематическую группу, к которой понятие принадлежит) и занимает второе место, а зависимый передает видовой признак и занимает первое место Определяющий элемент конкретизирует, сужает значение родового термина, определяет его место в классификационном ряду Так, термин бой в фехтовании имеет значение 'спортивное единоборство на одноименном оружие, обусловленное правилами соревнований' В зависимости от тактики, различают маневренный бой ('бой с постоянными глубокими перемещениями по фехтовальной дорожке') и позиционный бой ('бой с незначительными перемещениями по фехтовальной дорожке') Таким образом, видовые признаки маневренный и позиционный уточняют родовой признак бой

 

 

Лингвистическими средствами выражения  отношений связности внутри терминосистемы являются такие способы, как антонимия и градация. Они встречаются практически во всех тематических группах спортивной терминологии Сходные виды спорта, например, противопоставлены по размерам площадки и мяча большой теннис — малый теннис (синоним настольного тенниса), по весу используемых снарядов, легкая атлетика - тяжелая атлетика Градуальные термины указывают на разную степень проявления признака, служащего основанием деления Значительный по составу градационный ряд в спортивной терминологии составили наименования весовых категорий, первая наилегчайшая, вторая наилегчайшая, третья наилегчайшая, первая легчайшая, вторая легчайшая, первая полулегкая, вторая полулегкая, первая легкая, вторая легкая, первая полусредняя, вторая полусредняя, вторая средняя, первая

 

полутяжелая, вторая полутяжелая, первая тяжелая, вторая тяжелая (отношения  градации по качественным показателям)

 

Особым способом выражения связности  в терминосистеме являются отношения  целого и его части Примером данных отношений в тематической группе наименований мест деятельности может служить термин ворота и обозначения их частей перекладина ворот, сетка ворот, стойка ворот, угол ворот

 

Наглядным средством реализации лингвистической  связности внутри терминологической  системы выступает гнездовое образование терминов на базе исходных слов Словообразовательное гнездо представляет собой совокупность однокорневых производных и сложных терминов бегать — бег - беговой — бегун -бегунья - забег - забегание, атаковать - атака - атакующий - атакуемый -контратака — контратакующий, лыжи — лыжный — лыжник — лыжня -чыжероллеры - горнолыжный — горнолыжник - воднолыжный — воднолыжник

 

Спортивная  терминология носит интернациональный  характер, в ее составе много заимствованных терминоединиц, что способствует более успешной и качественной коммуникации деятелей спорта в рамках международных соревнований Подавляющее число заимствований в спортивной сфере имеет англоязычное происхождение (форчекинг, бодибилдер, лайнсмен)

 

В изучаемой  терминологии получили распространение термины-эпонимы, что подчеркивает личностный характер спортивной деятельности, отличающий ее от деятельности технической В большинстве случаев сложный спортивный элемент называют именем лучшего либо первого его исполнителя салъхов, риттбергер, аксель, оллер, лисицкий, щукин, прыжок в воду Тарасова, удар Филиппа, дебют Андерсена, соскок Хоффмана, сальто Винклера, эндшпиль Скупа, гамбит Блэкмара - Димера Подобные термины позволяют увековечить имена великих спортсменов

 

Таким образом, спортивная терминология представляет собой сложную систему, отражающую логические связи между элементами системы понятий Вместе с тем данная совокупность терминов является динамичной, подвижной

 

лексической системой, что выражается в явлениях полисемии, омонимии, вариативности и заимствовании терминов

 

Перспективой  дальнейшего исследования спортивной терминологии можно рассматривать  изучение специфики репрезентации  тех или иных концептов в терминологии отдельных видов спорта, выявление  характера соотношения ментальных и языковых структур на материале сопоставительного анализа спортивной терминологии в разных языках

 


Информация о работе Особенности спортивной терминологии