Языковая ситуация в США

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Октября 2011 в 19:46, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность нашей работы состоит в том, что исследуя диалекты, мы сможем найти связь между историей языка и историей народа, понять процессы исторического развития языка, увидеть то многообразие слов, звуков и форм присущих современному языку, отметить особенности речи той или иной местности.

Оглавление

Введение………………………………………………………………1
1. Диалект, как основная форма существования языка………….2
1.1Территориальные диалекты………………………………….....3
1.2 Социальные диалекты…………………………………………..7
2. Развитие диалектов США……………………………………….10
2.1.История английского языка……………………………………..10
2.2 Факторы развития диалектов США………………………….....12
3. Современная языковая ситуация в США………………………..14
Заключение…………………………………………………………..16
Список использованной литературы…………………………….…17
Глоссарий…………………………………………………………….19

Файлы: 1 файл

Языковая ситуация вСША.doc

— 123.50 Кб (Скачать)

«Социальные диалекты в языке классового общества образуют как бы пирамиду, сходящуюся в унифицированной письменной форме  литературного языка. Основу пирамиды (низший уровень) образуют местные диалекты, в которых расхождения наиболее значительны и представляют наибольшую дробность; в полудиалектах (на среднем уровне) пирамида сужается как в смысле значительности расхождений, так и в смысле дифференцирующих признаков; в обиходной (разговорной) форме литературного языка, более или менее унифицированной (на высшем уровне), схождения еще больше, но в результате незавершенности процессов унификации пирамида остается усеченной и точка схождения (общенациональная «норма») представляется скорее идеальным предельным понятием, чем осуществленной действительностью». Указанные социальные «уровни» общенационального языка В.М. Жирмунский и предлагает называть социальными диалектами. Что касается диалектов и арго, то они согласно его концепции, «не являются социальными диалектами в строгом смысле», поскольку развиваются в рамках того или иного языка и диалекта «как лексика и фразеология специального назначения». По существу, такого же мнения о профессиональных языках, жаргонах и арго придерживается и Б.А. Серебрянников, который называет их не диалектами, а «социальными вариантами речи» или речевыми стилями. Основанием для отказа этим «вариантам речи» в статусе диалекта служит то, что «они не имеют специфической фонетической системы, специфического грамматического строя и существует на базе обычного языка». В.А. Аврорин отказ от термина «социальный диалект» для обозначения социальных вариантов речи считает необоснованным. [5;387]

  Общей чертой всех языковых образований, включаемых в категорию социальных диалектов, является ограниченность их социальной основы: они выступают средством общения, причем, как правило, дополнительным, отдельных социально-сословных, производственно-профессиональных, групповых и возрастных коллективов, а не всего народа (как литературный язык) и не всего населения региона (как территориальные диалекты).

    Если территориальные диалекты  порождены пространственной, географической  разобщенностью народа (хотя такая  разобщенность также имеет социальные  корни: не случайно образование  местных диалектов связано с  одной из социально-экономических формаций – с феодализмом), то природа социальных диалектов – в социально-сословной, профессиональной, социально-возрастной и социально-половой (или профессионально-половой) разобщенности общества. Территориальная неоднородность языка дает как бы его «горизонтальное» членение, социальная неоднородность – его «вертикальное» членение. [3;139]

  Назначение  социальных диалектов – служить  средством связи для лиц, входящих в определенную социальную или профессиональную группировку, объединять членов в одну корпорацию, имеющую свои интересы – профессиональные, социально-сословные, возрастные, культурно-эстетические и т.п. Возникая в ответ на различные профессиональные и групповые потребности отдельных коллективов, социальные диалекты в речевой практике говорящих всегда сосуществуют с другими формами существования языка, которые всегда выступают как первичные, опорные, основные (литературный язык, территориальные диалекты, городской койне, просторечие), а социальные диалекты – как дополнение к ним (иногда профессионально необходимое, и иногда и явно факультативное, например, жаргон).

  В 60-е гг. была предложена классификация  социальных диалектов в зависимости  от их природы, назначения, языковых признаков  и условий функционирования.  К социальным диалектам относим:

1.Собственно  профессиональные «языки» (точнее  – лексические системы), например, рыболовов, охотников, гончаров, шерстобитов, сапожников, а также  других промыслов и занятий.

2.Групповые,  или корпоративные, жаргоны, например, учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом, молодежных коллективов.

3.Условные  языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним  социальных групп.

4.Жаргон (арго) деклассированных.

  В этой классификации разграничены условные языки (арго) и жаргон деклассированных как два разных типа социальных диалектов, поскольку они вызваны к жизни разными социальными причинами и имеют разное назначение. Их функциональные различия повлекли расхождения: 1) в материально-понятийном составе лексики (словарь ремесленников-отходников равномерно покрывает все сферы их жизни и повседневных интересов, воровской словарь отличается специализацией);  2) в доле экспрессивно окрашенной лексики (в арго господствуют нейтральные слова, в жаргоне воров – эмоционально-экспрессивные);  3) в ведущих приёмах словопроизводства (в арго превалируют словарные, словарно-фонетические и фонетико-морфологические и метонимические образования); 4) в источниках основных заимствований (в арго – заимствования из «близлежащих языков», в жаргоне деклассированных – из «отдельных», нередко межэтнических (международных языков).[10;376] 

2.Развитие диалектов США

2.1.История  английского языка

     Английский  язык относится к германским языкам (западногерманская группа). История  английского языка делится на три периода - древнеанглийский или  англосаксонский, среднеанглийский и новоанглийский.

     Древнеанглийский  период развития английского языка  начался после распада Римской  империи, когда древнегерманские племена  англов, саксов и ютов переселялись в Британию, оттесняя населявшие ее кельтские племена на север и запад острова Франции. К VII в. их наречия, перетерпевшие к этому времени определенные изменения, легли в основу англосаксонского, или древнеанглийского, языка. В англосаксонский (древнеанглийский) период (VII - середина XI вв.) английский язык представлял собой совокупность четырех территориальных диалектов: нортумбрийского (северного), мерсийского (северо-восточного), уэссекского, или западно-саксонского (юго-западного), и кентского (юго-восточного). Набеги викингов (с конца VIII в.) и образование скандинавских поселений на севере острова вызвали ослабление политической роли северных и северо-восточных областей и их диалектов и привели к усилению их влияния Уэссекского королевства. К X в. уэссекский диалект стал официальным языком Британии. К этому периоду относятся написанные на нем основные памятники древнеанглийского языка, выполнены руническим письмом; наиболее ранний из них – «Рунический ларец» («Ларец Фрэнкса», предположительно 650 года н.э.). Активное воздействие древнеанглийского языка со скандинавским привело к проникновению в него значительного количества слов и ряда грамматических конструкций скандинавского происхождения. [1;467]

     Большое число латинизмов в древнеанглийском явилось результатом проникновения  в Англию христианства (с VI в.) Переход английского языка на латинский алфавит происходит в VIII-IX вв., тогда же появились и первые памятники на нем; важнейшие из них - эпос «Беофульф» (около 700 г.), «Англосаксонская летопись» (IX в.), перевод с латыни «Мировой истории» Орозия (около 893 г.).

     Внутри  новоанглийского периода развития английского языка выделяется ранненовоанглийский  период (конец XV-XVII вв.), в течение  которого завершилось становления  современного английского языка, в  первую очередь благодаря расцвету Ренессанса, переводу на английский язык Библии («Библия короля Иакова», 1611) и много других произведений. Развитию литературного английского языка, его нормализации и кодификации способствовали внешние языковые контакты, активное прямое и косвенное заимствование культурной, научной и политической лексики, терминологии и словообразовательных элементов из классических языков, расширение системы функциональных стилей, размещение устно-разговорной и книжно-письменной речи. Значительную роль в становлении английского языка сыграло также творчество выдающихся писателей и ученых (У. Шекспира, Э. Спенсера, Ф, Бэкона, Дж. Мильтона, Д.Дефо, И. Ньютона и другие) и целенаправленные усилия деятелей культуры (С, Джонсона, Р. Лоута, Л. Мюррея и другие): выпуск первого толкового словаря английского языка грамматик и справочников английского языка. Важным событием в развитии литературного английского языка стал словарь Н.Вебстера, послуживший основанием для создания одноименного издательства, специализирующегося на публикации словарей. В 1884 в Великобритании вышло 1-е издание исторического словаря английского языка в 12 томах, а в 1933 - его переработанное издание, являющиеся с издаваемым к нему дополнением ("Supplement") самым полным справочником по английскому языку. Помимо современной общеупотребительной английской лексики словарь включает лексику всех английских диалектов (относящихся к периоду 1150-1550) и контексты первых употреблений всех словарных единиц. В 1991-1994 под патронажем ведущих лексикографических издательств Великобритании бал создан британский национальный компьютерный корпус английского языка ("British National Corpus"), содержащий свыше 100 млн. словоупотреблений на английском языке. Он размещен (под одноименным названием) в Интернете, что послужило толчком к созданию международного центра корпусной лингвистики английского языка, является Британский совет (Лондон), основанный в 1934 и открывший к началу 21 в. свои представительства в 109 странах мира. [1;376]

     2.2.Факторы  развития диалектов США

     Помимо  иноязычного влияния, важным фактором являлись и хронологические рамки формирования языкового варианта языка в США: его базой в колониальный период послужила речь юга Британии в период XVII-XVIII веков. После получения независимости, в условиях отсутствия средств массовой коммуникации, изменения произошедшие в языке метрополии в XIX — начале XX веков (к примеру, утрата ретрофлексного r), как правило, не нашли своего отражение в речи США, фонология и лексика которой по-прежнему носят архаичный характер.

     Американский  английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в общеанглийский (hitchhike, landslide), так и в мировой лексикон (окей, тинейджер).

     Особое  влияние на язык оказал и существенные различия в жизни и быте колонистов в США и Великобритании. Иной климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось» при английском elk, которое в США получило значение изюбрь), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»).[8;145]

     В процессе заимствования некоторые  американизмы в Британии подвергаются переосмыслению. Например, caucus — «закрытое  собрание партийных лидеров» приобрело  в Англии новое значение: «политика  подтасовки выборов», «давление на избирателей» и пр.

     Некоторое влияние оказали на лексикон американского английского и другие европейские языки.

     Более интенсивно в США влияние испанского языка, особенно на юго-западе. Такие  стандартные испанские и испанизированные индейские заимствования как adios, solo, rancho, buckaroo, tapas, tacos, guacomole, latino/a широко используются в речи и литературе для придания ей разного рода стилистических, иронических и прочих оттенков. Получили распространение и разного рода ложные испанизмы типа chitos, doritos и т. д.

     Диалектная картина английского языка США отличается от положения в Великобритании. Несмотря на гораздо бо́льшую территорию, более высокая мобильность населения США предотвратила глубокое диалектное дробление, более характерное для Британских островов, но локальные различия в языке есть. Различаются диалекты юга США, Афроамериканский английский (так наз. эбоникс) и его креолизированная разновидность гула. [1;236] 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

3.Современная языковая ситуация США

Колониальная  экспансия Англии в XVII-XIX вв. обусловила распространение английского языка за пределами Великобритании и привела к возникновению некоторых региональных отличий, главным образом в лексике. Отличия американского варианта английского языка от британского можно объяснить тем, что первые поселенцы в Северной Америке (1607 г.) прибыли из Лондона и его окрестностей, а позднейшие были выходцами главным образом из северной Великобритании и Ирландии.[7;587]

В языке  США нет столь ярко выраженных диалектов, как в Великобритании. На основе выходящего под редакцией профессора Х. Курата «Лингвистического атласа США и Канады» (1939 г.) выделяют шесть диалектов: афроамериканский диалект, тихоокеанский Северо-западный диалект, внутренний северный диалект, северный центральный диалект, диалект новой Англии, в том числе диалект центральной и западной областей США - самый значительный по территории распространения; он считается в США основой литературной нормы General American.

     General American, также знаменитый, как Standard Midwestern - это диалект центральной и западной областей США, самый всемогущий по территории распространения. General American является вариантом английского языка, используемым американскими телевизионными каналами. Этот вариант языка не считается стандартом произношения, тем не менее воспринимается большинством американцев как произношение "без акцента". В США  существуют восточно-английская, средне-атлантическая (центральная), юго-восточная, средне-западная группы диалектов. Диалектное варьирование английского языка в Великобритании носит значительно более ярко выраженный характер, чем в США, где основой литературной нормы становится центральный диалект.[1;578]

     Афроамериканский  диалект (African American English - AAE) - это один из диалектов американского английского, используемый афроамериканским населением в определенной обстановке и обстоятельствах. Как и другие американские диалекты, афроамериканский диалект является систематичным вариантом языка, с собственным набором правил, который отличается от других диалектов фонетикой, лексикой и грамматикой.

На афроамериканском диалекте говорят в основном на Гавайях  и Южной  части страны.

     Тихоокеанский Северо-западный диалект(Pacific Northwest English)является диалектом,  на котором говорят на Северо-западе США. Тихоокеанский Северо-запад это область, которая включает Американские штаты Орегона, Вашингтон, Айдахо, часть штата Монтана, Аляски, и канадской области Британской Колумбии. Эти штаты являются  родиной людей разных национальностей, и это отразилось в историческом  развитии диалекта.

Информация о работе Языковая ситуация в США