Usage of it in the process of translation

Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2013 в 14:58, дипломная работа

Краткое описание

This paper studies the use of information technology in the translation work.

At the present stage of translation special importance is the problem of using innovative technologies. Among these are, for the most part of the information and communication technology.
Over the last ten to fifteen years of the work of the translator and requirements for it have changed significantly. The first changes were the translation of scientific, technical, official and business documents. Today, as a rule, it is not enough just to translate the text, using the computer as a typewriter. The customer expects the interpreter, that the design of the finished document will match the appearance of the original as closely as possible, while meeting the performance standards in the country. The translator also requires the ability to effectively use a previously completed orders on the same subject, and the employer, in turn, relies on a significant time and cost savings in the translation repeated or similar pieces of text. These conditions can be observed only if the interpreter is not only fluent in the native and foreign language, and a deep study of the chosen subject area, but focused and confident in modern computer technology.

Оглавление

CHAPTER 1: IT, PROCESS OF TRANSLATION: DEFINITION

1.1What is IT and its usage in the process of translation...............

1.2 History of the development of modern information technology in the translation…………………..

1.3 Electronic dictionaries and their definition…………..



CHAPTER 2: THE PRATICAL USAGE OF IT IN THE PROCESS OF TRANSLATION..................................

2.1 Literature review research methodology ……………..

2.2 The practical usage of “IT” by electronic dictionaries Abbey Lingvo, Promt and Google……..


CONCLUSION……………..

BIBLIOGRAPHY……………….

APPENDIX……………………..