Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 12:42, практическая работа
In 1618 John Winthrop could count himself among England's fortunate. He married Margaret Tyndal, the woman he was to call "mine owne, mine onely, my best beloved," and he inherited his father's estates, becoming Lord of the Manor in Groton, Suffolk. Born 30 years earlier, he had survived the high childhood mortality rates of his era and was to live another 31 years.
The Puritan Migration: Albion's Seed Sets Sail…………………….2,4,6 pp
Translation………………………………………………………......3,5,7 pp
The vocabulary ……………………………………………………...8-10 pp
The list of the literature………………………………………………..11 pp
This
did not mean that John Winthrop and his fellow Puritans were democrats;
Winthrop described democracy as "the meanest and worst of all forms
of government." The passengers on Arbella did not include
any of the poor. The ship was named after Lady Arbella Fiennes,
sister of the Earl of Lincoln, who was a passenger. With her were her
brother, Charles; her friend, the poet Anne Dudley Bradstreet, who had
grown up in the earl's household; and two of the earl's stewards, Simon
Bradstreet and Thomas Dudley. Along with them were numerous members
of the landowning gentry, clergymen, merchants, farmers and skilled
tradespeople such as weavers, tailors, shoemakers and carpenters.
Люди могли также легко добраться до Лондона. Джон Винтроп учился и практиковал в качестве адвоката там, и затачивал свой энтузиазм для Нового Мира, наблюдая за городским злом. Другие Пуритане также нашли, что многое не любили. Люси Хучинсон описала суд как "детская жажда и несдержанность" и протестовала против "гордо вторгающихся священников" и "непристойное благородство. " Даже поэт Бен Джонсон, который обслуживал суд изготовляя театральные маски, высмеивал времена, поскольку "деньгами механический возраст получают . "
Все же, если жадность и безнравственность Лондона вдохновили религиозной строгостью Пуританина, это помогло заполнить их сундуки денегами и питала их веру. Поскольку Англичане становились более разочарованными судом Стюарта, Лондон стал центром Пуританизма и возражений к расточительности Чарльза I. Пуританин, учащий важности личного спасения и центрированности чтения Библии, имел светский аналог в идеалах о работе как священный запрос, безделье из благородства как грех и права собственности владельцев определяют законы страны.
Это
не подразумевало, что Джон Винтроп
и его товарищи Пуритане были демократами;
Винтроп описал демократию как "самую
скупую и худшую из всех форм правительства.
" Из пассажиров на Арбелле не было ни
одного бедного. Судно было названо в честь
Леди Арбеллы Финнес, сестры Графа Линкольна,
который был пассажиром. С ней был ее брат,
Чарльз; ее друг, поэт Энн Дюдлеи Брадстрее,
который вырос в поместье графа; и два
из стюардов графа, Саймона Брадстрита
и Томаса Дадлея. Наряду с ними были многочисленные
члены землевладельческого дворянства,
священнослужители, торговцы, фермеры
и квалифицированные лавочники, типа ткачей,
портных, сапожников и плотников.
The
vocabulary
|
детство | |
|
норма | |
|
враг | |
|
рот | |
|
экономический | |
|
трон | |
|
богословов | |
|
подвергать сомнению | |
|
сторонник превосходства | |
|
церковь | |
|
сияли | |
|
верования | |
|
стремились | |
|
превосходство | |
|
убегая | |
|
верили | |
|
заменяли | |
|
личное | |
|
мрак | |
|
особенно | |
|
допускала | |
|
поляризовала | |
|
делающей ткань | |
|
богословия | |
|
превосходной | |
|
известной | |
|
индейка | |
|
цыпленок | |
|
горчица | |
|
приправа | |
|
питать | |
|
обеспеченный | |
|
изготовитель театра масок | |
|
найти | |
|
становились | |
|
важность | |
|
числа{номера} | |
|
откармливать | |
|
грязный | |
|
самый богатый | |
|
Промышленность | |
|
Различные | |
|
Диапазон | |
|
Иерархия | |
|
Закон | |
|
Приблизиться | |
|
С другой стороны | |
|
Личное | |
|
Успешный | |
|
Гражданин | |
|
Наследница | |
|
Смертность | |
|
Состояние | |
|
Среди | |
|
Однако | |
|
несмотря на | |
|
Отдаленный | |
|
Поддержка | |
|
Увещевания | |
|
Внедренный | |
|
Запрещать | |
|
Типа | |
|
Причастие | |
|
Королева | |
|
Одобрять | |
|
Дрейф | |
|
Индивидуум | |
|
Области | |
|
Ученые | |
|
Раскаяние | |
|
Безбрачие | |
|
Скопление | |
|
Относительно | |
|
Терпимая | |
|
Историк | |
|
Традиционный | |
|
Тайно | |
|
Картина | |
|
Злоупотребление | |
|
Вероятно | |
|
Мог | |
|
Будущему | |
|
Поместья | |
|
Ложно | |
|
Неуверенный | |
|
Скалистый | |
|
Жизнь | |
|
имели дело | |
|
Полагать | |
|
разделить на два | |
|
Ответ | |
|
Трудно | |
|
Реально | |
|
Обращение | |
|
Ранний | |
|
Правда | |
|
изящество {любезность} | |
|
Власть | |
|
заниматься контрабандой | |
|
наряду с |
The
list of the literature
http://www.historynet.com/
Информация о работе The Puritan Migration: Albion's Seed Sets Sail