Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2012 в 17:56, реферат
Значительный вклад британских теоретиков и практиков перевода в развитие мирового переводоведения представляется несомненным и заслуживает особого внимания как уже состоявшихся учёных, переводчиков-практиков, так и тех, кто намерены в будущем стать высококвалифицирован-ными специалистами в области перевода, а пока лишь учатся этому столь сложному и одновременно столь интересному ремеслу.
Введение
Глава I КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ………………………………………………………………………….стр.
Глава II Вопросы теории перевода в трудах английских переводоведов…………...стр.
2.1 Ранние английские работы по переводу…………………………………..…….…стр.
2.2 Английское переводоведение в XX веке…………………………………………..стр.
2.3 Переводческая концепция Дж. Кэтфорда……………………………………….…стр.
2.4 Вопросы теории перевода в работах П.Ньюмарка…………………………………стр.
2.5 Интегрирующая концепция М.Снелл – Хорнби……………………………………стр.
Глава III Проблема переводав в английской литературе……………………..………..стр.
Глава IV Мнимые переводы………………………………………………………….. стр.
Вывод