Перевод атрибутивных словосочетаний
Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Марта 2013 в 18:19, лекция
Краткое описание
Препозитивные атрибутивные словосочетания представляют трудность для перевода. Для правильного перевода словосочетания необходимо проанализировать внутренние смысловые связи между его членами.
Файлы: 1 файл
конспект тема 8.doc
— 29.00 Кб (Скачать)Тема 8
Перевод атрибутивных словосочетаний (АС)
Препозитивные атрибутивные словосочетания представляют трудность для перевода. Для правильного перевода словосочетания необходимо проанализировать внутренние смысловые связи между его членами.
Трудности:
- многообразие семантических связей,
- многозначность словосочетаний (зависимость от контекста)
- различие структур АЯ и РЯ
Перевод:
Двучленные словосочетания
1.. прилагательным: family obligations — семейные обязанности
2. существительным в родительном падеже: school graduate — выпускник школы, New York resident - житель Нью-Йорка; "Treasure Island" - "Остров сокровищ"
3. существительным с предлогом: tax proposals — предложения по налогам; terrorist trial — суд над террористом; freedom fighter - борец за свободу
Многочленные словосочетания
- определить главное слово
- выяснить смысловые связи между членами предложения
- определить семантически более сильное слово
- перевести слова близкие по своему семантическому содержанию
- перевести всю атрибутивную группу
Examples:
1. Не is a quick-to-take-offence man. Он человек, который легко обижается.
2. US News and World Report Best Midwestern Medical Colleges Top Ten List
- "List" - "список" – главное слово
- US News and World Report - журнал "ЮС Ньюс энд Уорлд Рипорт"
- Best Midwestern - лучшие на Среднем Западе
- Medical Colleges - медицинские колледжи
- Top Ten - первая десятка
Список - первой десятки - медицинских колледжей - лучших наСреднем Западе - составленный журналом "ЮС Ньюс энд Уорлд Рипорт"
3. Economic development-aimed financial project - проект финансирования экономического развития