Автор: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2012 в 14:32, курсовая работа
Целью данной работы является выделение, характеристика и анализ особенностей экономических текстов, являющихся разновидностью специализированных текстов. Эти признаки и особенности необходимо учитывать при переводе с одного языка на другой, в данном случае с французского на русский, так как они имеют разную грамматическую, лексическую и синтаксическую структуры.
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 6
1.1 Классификация текстов 6
1.2 Тексты, ориентированные на содержание 8
1.3 Особенности перевода экономических текстов 10
1.3.1 Лексические особенности экономического текста 10
1.3.2 Грамматические и стилистические особенности экономического текста 13
1.4 Понятие адекватности экономических текстов 15
1.5 Переводческие трансформации 16
1.5.1 Лексические трансформации 16
1.5.2 Грамматические трансформации 18
1.5.3 Комплексные, или лексико-грамматические трансформации 20
Глава 2. Анализ трансформаций при переводе экономических текстов 22
2.1 Лексические трансформации 22
2.1.1 Однокомпонентные термины 23
2.1.2 Многокомпонентные термины 24
2.1.3 Общеупотребительная лексика 25
2.1.4 Перевод географических названий и имен собственных 31
2.2 Грамматические трансформации 32
2.2.1 Замены частей речи 32
2.2.2 Замены членов предложения 33
2.2.3 Замены синтаксических конструкций 34
2.3 Стилистические особенности 38
2.4 Перевод заголовков 38
Заключение 40
Список литературы 42