Норвежский язык

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Января 2011 в 21:36, реферат

Краткое описание

Историю норвежского языка делят на периоды древненорвежский ( до 1525) и новонорвежский( после 1535). Нередко выделяют средненорвежский ( 1370-1525). Поскольку древненорвежский и древнеисландский очень близки, в Норвегии оба языка называют древненорвежским.

Файлы: 1 файл

реферат.docx

— 91.06 Кб (Скачать)

Среди согласных  выделяются так называемые супрадентальные, или постальвеолярные, согласные [tͅ], [dͅ]. Они артикулируются сближением кончика языка с границей альвеол и твердого неба. Супрадентальные согласные возникли из исторических сочетаний r+t и r+d и т.д. и также изображаются на письме (rt, rd и т.д.), ср. vert [vᴂtͅ:] – хозяин, horn [hu:nͅ] – рог, daͦrlig [̀̀dͻ:lͅi] – плохой.

Историческое rs перешло в восточнонорвежских говорах в[ᶘ]: norsk [noᶘk] – норвежский.

Своеобразным звуком является т. наз. толстое l [L]. Оно встречается только в Восточной Норвегии и только в разговорной речи. Артикулируется оно касанием кончика языка твердого неба и быстрым движением его в сторону нижних зубов.

Как и все скандинавские  языки, кроме датского,  норвежский характеризуется слоговым равновесием.

Характерная черта  норвежской фонетики – тоническое ударение: динамическое, или силовое, ударение сочетается с движением тона в слове. Существует два типа тонического ударения ( описание упрощено):

  1. Первый тон – это простое повышение или понижение тона к концу слова ( в зависимости от условий в предложении);
  2. Второй тон – это понижение тона в ударном слоге и его повышение в последующем слоге (последующих слогах) до уровня выше исходного.

Первый тон изображается знаком ´ vᴂret [ ̀vᴂ:rә] – погода ( с определенным артиклем),       второй -   ̀: vᴂre [ ̀vᴂ:rә] – быть.

Тоническое ударение может выполнять различительную функцию, т.е. существуют пары слов с  одинаковым фонемным составом, различающиеся  тоном. Таких пар в норвежском несколько тысяч.

Правила распределения  тонов довольно сложны и имеют  ряд исключений и исключений из исключений. Тоны на письме не обозначаются, и овладение  ими – одна из основных трудностей изучающих норвежский язык.

Грамматика

Грамматический строй  норвежского языка сравнительно прост и , в общем, очень схож с грамматическим строем датского и шведского.

Существительное характеризуется  категориями рода, числа, падежа и  определенности/неопределенности.

Три грамматических рода четко различаются в «новонорвежском». В букмоле согласно официальной норме также действует трехродовая система, но фактически формы женского рода употребляется ограниченно, будучи характерными для разговорного стиля и, в меньшей степени, для нейтрального; вместо них употребляются формы мужского рода. Последовательно используется с показателями женского рода лишь небольшое количество существительных; при этом особый неопределенный артикль употребляется меньше определенного. Слова более разговорные, естественно, чаще употребляются с артиклем женского рода, чем слова книжные. Таким образом, можно считать, что в норвежском есть роды: средний, общий и женский.

В использовании  специфических показателей женского рода важную роль играют факторы индивидуальные. Многие до сих пор считают формы женского рода просторечными и избегают использовать их – во всяком случае в официальной обстановке.

Другая сложность  норвежских названий  — наличие  суффигированного артикля. В единственном числе он имеет формы -en или -n для мужского рода, -et или -t для среднего рода, -a для женского рода. В множественном числе — -ene или -a.

Суффигированный артикль  следует сохранять в следующих  случаях:

если географическое название представляет собой простое (не сложное слово);

если географическое название является сложным словом, второй компонент которого — слово  в форме множественного числа;

если географическое название представляет собой сложное  слово, второй компонент которого является не номенклатурным термином, а любым  другим нарицательным именем.

В то же время суффигированный  артикль отбрасывается, если название представляет собой сложные слова, вторым компонентом которых выступает  номенклатурный термин, независимо от того, сохраняет он своё реальное значение или утратил его.

Примеры номенклатурных терминов: hav (море, иногда океан), vik (залив), øy (остров), elv (река), by (город), bygd (посёлок), gård (двор) и т. п. Например, Skälderviken' — Шельдервик (en vik — залив). Но Trolhättan — Трольхеттан (город): суффигированный артикль сохраняется, так как вторая часть не является номеклатурным термином (hätta — капюшон).

Помимо суффигированного определённого артикля, в норвежском языке имеется свободный определённый артикль: den в единственном числе общего и мужского рода, во множественном числе de, в среднем роде det. Имеется также свободный неопределённый артикль: en (общий и мужской род), ei (женский род), et (средний род). Эти артикли передаются только в том случае, если имя или название без них не может употребляться, в противном случае артикль не

Категория лица/не-лица в букмоле проявляется в личных местоимениях, заменяющих существительное: en lᴂrer – учитель han, en kvinne – женщина –hun, en stein – камень – den, et vindu – окно – det.

Падеж: общий и  родительный. Родительный в разговорной речи обычно заменяется предложными или другими конструкциями: Dags sᴓnn – сын Дага - sᴓnnen til Dag и т.д.

Правила употребления артиклей в основном сходны с правилами  других германских языков

Глаголы по лицам  и числам не изменяются. Система  времен – общая с другими германскими  языками.

Необычное положение  в норвежском с числительными. Ранее они имели ту же структуру, что в датском, где единицы идут перед десятками, например 52 – toogfemti,  букв. «два-и-пятьдесят». В 1961 году был введен «новый способ счета»: десятки стали предшествовать единицам: 52 – femtito. С тех пор прошло более полувека. До сих пор около половины норвежцев пользуются «старым способом счета». Эта еще одна иллюстрация того, как трудно постановлениями изменить речевую практику людей.

Лексика

 Поскольку уже в XV в. письменным языком в Норвегии был датский, то до начала XX в. Основная масса заимствований входила в норвежский через датский.

С середины XX в. в  норвежский входит множество английских заимствований.

Многие изначально датские лексемы, особенно с заимствованными  префиксами и суффиксами, были постепенно заменены норвежскими:ansᴓkning – заявление sᴓknad, unntagelse – исключение – unntak и т.п. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

            Реферат

        «Норвежский язык» 
         
         

             Выполнила студентка первого курса

             романо-германской филологии

             9 группы

             Олендаренко Анастасия 
         
         
         

               2010 год

Информация о работе Норвежский язык