Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Января 2015 в 12:05, курсовая работа
Цель работы: исследовать, к каким морфологическим преобразованиям следует прибегать при переводе в условиях сходства и различия грамматических свойств в исходном языке и языке перевода.
Задача: на примере перевода произведения Теодора Драйзера“ Сестра Керри “ проанализировать, какие приёмы больше всего использовались М.Волосовым в процессе перевода.
Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Морфологические трансформации при переводе…………………….5
Перестановка…………………………………………………………….....5
Функциональная замена…………………………………………………...7
Конверсия……………………………………………………………….....10
Антонимический перевод………………………………………………...11
Добавление………………………………………………………………...12
Опущение………………………………………………………………….13
Глава 2. Морфологические трансформации на примере произведения Т. Драйзера « Сестра Керри» в переводе М.Волосова………………………...16
Заключение…………………………………………………………………….....27
Библиографический список используемой литературы……………………....28