Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Ноября 2011 в 11:59, реферат
Частицы играют важную роль во вьетнамском языке. С помощью них мы понимаем характер информации, которую доносит до нас собеседник. То есть, можно сказать, что частицы определяют тип предложения: вопросительный, побудительный, либо отрицательный. Конечно, интонация во вьетнамском языке используется, как грамматический способ для выражения экспрессии, расстановки пауз, логического ударения. Но ее не так легко использовать, как, например, в русском языке.
Введение 3
Глава I. Введение в специфику частиц
1.1. Служебные слова 4
1.2. Вопрос о частицах в русском языке 5
Глава II. Роль частиц во вьетнамском языке
2.1. Междометия 7
2.2. Начальные частицы 7
2.3. Конечные частицы 8
Заключение 9
Список литературы 10
Приложение 1
Министерство образования Российской Федерации
Дальневосточный государственный университет
Восточный институт
Факультет изучения стран Южной и Юго-Восточной Азии
Кафедра
филологии стран ЮВА
Частица
во вьетнамском языке
Реферат
студентки 531-В группы
Шмаковой В.Ю.
Проверил:
Карсанов В.С.
Содержание
Введение 3
Глава I. Введение в специфику частиц
1.1. Служебные слова 4
1.2. Вопрос о частицах в русском языке 5
Глава II. Роль частиц во вьетнамском языке
2.1. Междометия 7
2.2. Начальные частицы 7
2.3. Конечные частицы 8
Заключение 9
Список литературы 10
Приложение 1 11
Введение
Частицы играют важную роль во вьетнамском языке. С помощью них мы понимаем характер информации, которую доносит до нас собеседник. То есть, можно сказать, что частицы определяют тип предложения: вопросительный, побудительный, либо отрицательный. Конечно, интонация во вьетнамском языке используется, как грамматический способ для выражения экспрессии, расстановки пауз, логического ударения. Но ее не так легко использовать, как, например, в русском языке.
Как правило,
частицы участвуют в
Для разных языков различается классификация частиц (это также характерно даже в рамках одного языка). Связано это с особенностями употребления частиц в предложениях. Частицы обладают многозначностью, нечеткими семантическими границами. Мы наблюдаем обилие частиц в потоке речи. Характерной чертой многих частиц является то, что по своему строению и функциям они сближаются с наречиями, союзами или междометиями; во многих случаях частицы сближаются также с вводными словами. То есть частицы соотносятся с совпадающими по форме и близкими по семантике единицами других частей речи.
Свободное
и правильное употребление частиц является
показателем совершенного владения
языком, «поэтому они представляют
особые трудности в преподавании, а тип
их и количество могут быть свидетельством
при определении языковой принадлежности
автора текста»[2, 580].
Глава I. Введение в специфику частиц
«Частицы – разряд неизменяемых служебных слов, участвующих в выражении форм отдельных морфологических категорий, входя в состав слова («некто, кто-то, дай-ка») либо присоединяясь к нему («пошел бы», «да будет», «пошел было» и т.п.)[2, 579]. Для того чтобы лучше разобраться в вопросе о частицах, рассмотрим такой тип слов, как служебные слова.
1.1. Служебные слова.
Некоторые слова в языках мира попадаются редко и их можно даже сосчитать. Такие типы слов необходимы, но они не участвуют в образовании новых слов (кроме редких исключений). «Все эти слова в словарном составе стоят особо, занимая свое нужное место, но не участвуя в больших преобразованиях и изменениях языка, как слова знаменательные»[1, 74].
Служебные слова занимают особое положение в словарном составе из-за их невозможности существовать без знаменательных слов. У служебных слов нет самостоятельности, они выражают особые понятия отношений. Это «грамматические помощники знаменательных слов; поэтому они не могут быть членами предложения, хотя их присутствие обнаруживается только в предложении, в сочетаниях слов» [1, 78].
Среди служебных слов следует различать:
-предлоги (выражают подчинительные отношения между членами предложениями);
-союзы (обеспечивают сочинительные связи);
-артикли, которые «не выражают отношений между членами предложений, не образуют синтаксических форм языка, но являются наиболее типичными «грамматическими сопроводителями» знаменательных слов»[1, 296] и свойственны далеко не всем языкам;
-частицы.
1.2. Вопрос о частицах в русском языке
Частицы могут выражать модальные и немодальные значения.
Модальные значения - отношение говорящего к тому, что он высказывает как целевую установку высказывания. Например: усиленное утверждение (же, ведь, да); отрицание (не, ни); вопрос (ли); условность (бы); побудительность (пусть, пускай, давай-ка); желательность (хотя бы, лишь бы); сомнение (де, мол, якобы).
Немодальные значения:
-ограничительное (только, лишь, одна, одно, одни, исключительно, единственно);
-определительное (именно, прямо, как раз, точь-в-точь);
-указательное (вот, вон, это, то, то, тот, те, там, тогда);
-неопределенное (что-либо, что-нибудь, угодно и кое-что при местоимениях);
-присоединительное (тоже, также, итак, все, еще);
-значение
приблизительности (почти,
-выделительное (а, и, и же, да, даже, все, еще и другие).
«В высказывании частицы могут относиться ко всему составу: «Только/задачу вы решили неправильно» (а не так, как вы думали: правильно), «Даже/книгу не могла держать в руках» (так волновалась, читая) и к отдельному слову: «Только задачу вы решили неправильно» (остальное правильно), «Даже книгу не могла держать в руках» (а более тяжелое - и подавно)»[2, 579].
Как отмечалось выше, частицы соотносятся с другими классами слов. В них могут в разной степени присутствовать элементы значений:
-наречий (буквально, благо, вовсе, вон, вот, где, действительно, единственно, еще, именно, как, куда, ладно, нечего, ничего, окончательно, положительно, просто, прямо, решительно, совершенно, совсем, так, там, хорошо);
-местоименных слов (всё, всего, какое, оно, самое, себе, тебе, чего, это);
-глаголов (бывает, бывало, было, давай(те), дай(те), знай, смотри);
-союзов (а, благо, будто, ведь, да, даже, если, же, и, или, ли, но, однако, пусть, пускай, разве, ровно, словно, тоже, только, точно, хоть, что, чтоб, чтобы).
Спорным является вопрос о знаменательности и незнаменательности частиц; вопрос о глоттогенезе частиц, так как их большое количество отличает языки архаичной структуры и в тоже время их число активно возрастает; «вопрос о границах их линейной протяженности и единичности/множественности значения при комплексах («и так», «так и», «вот ведь»)»[2, 580].
Сложности
в классификации частиц обусловили
тенденцию стремления «к их пословному
описанию и отсутствие системно-иерархического
описания их общей семантики»[2, 580] в языкознании
60-70 годов.
Глава II. Роль частиц во вьетнамском языке
2.1. Междометия
Междометия не являются словами, а несут функцию выражения эмоций. Они не требуют наличие последующего предложения для «определенного семантического согласования» [3, 263], в отличие от начальных частиц.
Во вьетнамском языке существуют
«первообразные междометия, передающие значения эмоций (Ái! «Ай!», Ối! «О!» Chao ôi! «Увы!», Hoài của! «Надо же!»);
непервообразные междометия, в эмотивном значении которых прослеживается знаковая мотивировка (Trời! «Боже!» - от существительного trời «небо», Gớm! «Ужас!» - от прилагательного gớm «ужасный», Quái! «Дьявол!» - от прилагательного quái «чудовищный», Chết! «Кошмар!» - от глагола chết «умереть», Khiếp! «Черт!» - от глагола khiếp «испугаться»);
звукоподражания, эмотивное значение которых мотивировано звуковым образом некоторого акустического впечатления (Oàng! «Бум!», Bốp! «Бац!», Uych! «Бах!», Uỳnh! «Хрясь!»)[3, 262].
2.2. Начальные частицы
Начальные частицы служат для установления контакта с собеседником. Они делятся на:
«предуведомляющие, т.е. такие, которые оформляя контакт с адресатом сообщения, дают одновременно и некоторую информацию о самом сообщении (ơ, ờ, ô, ồ, a, à, ấy, kìa, nào);
контактоустанавливающие, предназначенные исключительно для налаживания коммуникативного контакта (bẩm, hử, dạ, ừ);
вокативные,
оформляющие обращение к
2.3. Конечные частицы
«Конечные частицы – самый многочисленный и самый сложный грамматический класс частиц»[3, 268]. Их основная функция состоит в фиксации высказывания во время диалога, этим обусловливают эффективность высказывания в качестве средства общения.
Для классификации этого типа частиц, В.С. Панфилов ввел понятие прагматических координат: прагматических постоянных и прагматических переменных.
Прагматические постоянные обозначают в первую очередь «отношение говорящего в слушающему, определяемое возрастом и общественным положением последнего, степенью его знакомства с автором сообщения и некоторыми другими факторами»[3, 268].
Прагматические переменные противостоят прагматическим постоянным, так как разграничивает роли участников речевого акта. Это сопровождается противопоставлением пространственно – временного положения участвующих в диалоге. «Эта система противопоставлений осуществляется относительно исходной шкалы «я/здесь/сейчас/»[3, 268].
Таким образом, конечные частицы подразделяются на:
«характеризующие высказывание по прагматическим постоянным (ạ, nhỉ, nhé);
характеризующие высказывание по прагматическим переменным (đây, đấy);
характеризующие высказывание по его ориентированности на прагматическую пресуппозицию, с дальнейшим подразделением на частицы побудительные (thôi, nào, mà, chứ) и вопросительные (à, hả, hẳn, chắc, chăng);
характеризующие высказывание по его прагматической установке, с дальнейшим разделением на частицы побудительные (đi, đã, với) и вопросительные (chưa, không, đâu)»[3, 268].
Конечные частицы могут выступать в предложении комплексами «по два (đã à, chứ nhỉ, thôi chăng…) и по три элемента (thôi đấy nhé, đấy chứ nhỉ, đi đấy nhé…)»[3, 286].
Заключение
На основе труда В.С. Панфилова «Грамматический строй вьетнамского языка» можно сделать вывод о том, насколько важное место занимают частицы во вьетнамском языке.
Особенно
частицы незаменимы в